ID работы: 14741805

Хроники Тэларии. Золотой сокол

Фемслэш
NC-17
Завершён
16
автор
Размер:
302 страницы, 35 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
16 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Глава 9. Передача шкатулки

Настройки текста
      Взгляд Извара понуро блуждал вдоль горизонта. Ливень на время прекратился, но вместе с сумерками с противоположной от уходящего светила стороны собирались новые тучи. Вернувшись в гостиницу после так и не состоявшейся встречи с получателем шкатулки, отряд обнаружил истерзанную волнением Вереск, убеждённую, что по её вине Маэв покинуть отряд. То, что жрица ушла сама, подтверждал ненарушенный борьбой порядок в номере, отсутствие личных вещей и Фрая, а также оставленная на постели записка: «Прости и не ищи меня. Я ухожу по собственной воле. Ты напомнила мне о делах, которые я должна выполнить и безотлагательно. Передай Извару и остальным мою благодарность за всё. Маэв».       Поиски ничего не дали. Чародейка как испарилась. Спустя почти сутки после случившегося, шок от её исчезновения сменился в душе Вереск пугающим опустошением.       — Это моя ошибка. Нужно было оставить с Маэв Пэтэка или Ольгерда, — осушив очередную стопку вина, безотрадно выдал Извар, не отрывая глаз от туманившейся кромки неба, соединяющегося на горизонте с водной гладью Таулуи.       — Не пытайся взять на себя мою вину, — глухо отозвалась Вереск. — Ты поручил мне охрану Маэв, а я вместо этого довела её до побега.       Лицо Извара при взгляде на напарницу смягчилось. Несмотря на все попытки сохранить внешнее безразличие, Вереск страдала.       — Расскажешь, что произошло между вами? — ринулся в новый виток выяснений Извар.       — Мы повздорили.       — Вы и раньше кидались друг на друга и грызлись, как две склочные кошки, но до такого разлада дело не доходило, — прогремел Извар полным ненавязчивой властности голосом, как никогда желая, чтобы Вереск на него разозлилась и вступила в спор, однако девушка лишь устало опустилась на скрипучий подоконник и покачала головой.       — Наш с ней разговор я тебе уже пересказала трижды. Больше добавить нечего. Я решила сменить рубашку, Маэв заметила кулон и понеслось-поехало, — отчасти соврала она.       — Милостивые Боги! Не верится, что Маэв нас покинула из-за свары по поводу дурацкой девчачьей побрякушки! Не ожидал я от неё такого! И что значат эти слова в записке — «ты напомнила мне о делах»? О каких ещё делах? Я чего-то не знаю?       — Сокол вовсе не девчачья побрякушка, — хмуро поправила друга Вереск, всматриваясь в тонущий в вечерней дымке вид реки, открывающийся из окна.       На лодках, покачивающихся среди тёмных вод Таулуи, зажигались фонари. Некоторые горожане растягивали послевкусие отшумевшего празднества продолжением гулянок. С улицы доносились пьяные напевы, игра на лютне и громкий девичий хохот.       Извар вопросительно уставился на собеседницу, ожидая подробностей. Чтобы прояснить ситуацию, Вереск необходимо было поведать ему обо всех деталях этого странного происшествия.       — Не подумай, что я намерено скрывала от тебя, — начала она. — Но с нашего отъезда из столицы столько всего случилось… Голова шла кругом. В череде этой суматохи, я не придала должного значения одному обстоятельству и, похоже, напрасно.       Извар нахмурился.       — Пока не возьму в толк, к чему ты клонишь, но продолжай.       — Вот, держи и взгляни повнимательней.       Сняв с себя кулон, Вереск осторожно опустила его на ладонь друга.       — Эта вещица принадлежит принцессе Тэларии — Леории. Золотой сокол — фамильная драгоценность, передающаяся в её семье из поколения в поколение. Она вручила мне кулон в день, когда ты отправил меня на рынок в Даргофсе, а я, забравшись в чужой сад и спасаясь от патруля, очутилась у её постели.       — Разрази меня гром! — только и смог потрясённо произнести Извар, разглядывая тонкую работу искусного ювелира.       — Маэв, судя по всему, встречала этот кулон и раньше. Увидев его на мне, она предположила, что я его стащила, поэтому мы разругались. Я покинула комнату, не предполагая, что наша размолвка так закончится. И раз к побегу Маэв побудил кулон, то и дела, упомянутые в записке, как-то связанны с королевской четой или болезнью Леории. Если подумать, Маэв — целительница и смогла вытащить меня почти что с того света, почему бы ей то же самое не сделать для королевской дочки?       Извар пребывал в ошеломлении.       — В твоих словах, конечно, есть логика, но не спеши с выводами. Эх, выпороть бы тебя за то, что столь важные факты я узнаю только сейчас!       Он начал мерить комнату тяжёлыми шагами, а параллельно рассуждал:       — Тут кое-что не сходится. Маэв — жрица далёкого горного монастыря. Между им и королевским двором в Даргофсе простираются земли Даркона и Сайриса. Так откуда же Маэв знает принцессу? Сомневаюсь, что королевская семья некогда навещала её обитель у чёрта на куличках.       Вереск передёрнула плечами.       — Кулон достался Леории от матери, а Маэв накануне упомянула, что живёт на свете сотни лет. Если допустить, что это правда, она могла быть знакома с королевой Иризой.       Извар хорошо помнил процесс исцеления Вереск, когда жрица на его глазах сотворила чудо, и вполне мог допустить, что её тело, как и душа, обладало уникальными свойствами, хотя мысль, что возраст Маэв исчисляется сотнями лет почему-то пугала.       — И всё же, — настаивал он, — храм Радбоса находится за тридевять земель отсюда. Вряд ли покойная королева Ириза имела удовольствие там бывать.       Вереск не спорила. Внезапность исчезновения Маэв поразила её больше всех и больше всех она чувствовала к этому причастность, проявив недопустимую импульсивность в момент, когда от неё требовалось просто быть рядом.       — Допустим, ты права, и Маэв решила наведаться к больной принцессе, — продолжал Извар. — Выходит, путь её лежит в Даргофс. Весьма дальняя дорога. И если учесть, что Маэв не знает местности, сделать это ей будет непросто. Встреча с коронованной особой лицом к лицу также задача едва ли выполнимая для тех, кто не имеет ни знатного имени, ни должности при дворе. Адий запретил посещения дочери даже членам Совета Высших Магов, не говоря уже о прочих врачевателях и целителях.       — Наверное, у Маэв есть план, как попасть во дворец и добиться своего в обход этих сложностей, — наугад бросила Вереск.       — Сомневаюсь. Скорее, она будет действовать по случаю, а это, боюсь, обернётся для неё серьёзными проблемами. Если Маэв поймают за попыткой подобраться к Леории незаконным способом, всё закончится обвинением в колдовстве, и тогда уже ни я, ни ты не убережём её от повешения или сожжения на костре.       Вереск вздрогнула.       — Я не допущу этого!       Она вскочила на ноги, рванув к двери, но Извар резко перехватил её руку.       — Давай не петушись только! Эмоции плохой помощник, разве не твои слова? Надо всё спокойно обдумать.       — Нечего обдумывать. Я должна разыскать и остановить Маэв, пока она не натворила глупостей.       — Не забывай, мы не знаем наверняка, что у неё на уме.       — Маэв точно отправилась во дворец, больше некуда.       — Что ж, тем хуже для неё и для нас, — горько заключил Извар, удерживая Вереск за запястье. — Интриги королевского двора куда более опасная трясина, чем смрадные болота Даркона, будь они неладны! Уверенности, что силы Маэв сработают на Леории также, как сработали на тебе, нет. По столице ходят слухи, что за недугом принцессы стоит целый культ чернокнижников.       — Слухи слухами, а дар Маэв испытан на деле. Многие прославленные маги ей даже в подмётки не годятся.       — Правда твоя. Маэв проявила себя в твоём случае отменно, но с Леорией терпели крах даже общие усилия Совета. Маэв в одиночку придётся превзойти их всех, чтобы поставить Леорию на ноги.       Извар удручённо склонил голову, обдумывая пришедшую на ум мысль.       — Чудная, как ни посмотри, история. Неясно, почему пострадала принцесса, а не король, ведь власть у него и, стало быть, именно ему уготовано представиться, а не его дочери.       — После того, как он женился во второй раз, власть разделила с ним королева, — напомнила Вереск. — И она же, случись что с Его Величеством, будет всецело заправлять Тэларией. Ей, полагаю, ни к чему бодаться за престол с ещё одной претенденткой. Род Андромены такой же древний и могущественный, как и королевский. Да и влияния у неё сейчас значительно больше, чем у Адия и его умирающей дочки.       — Подожди-ка, ты думаешь, за покушением на Леорию стоит королева?       — Это возможно, — кивнула Вереск. — Исходя из желания Леории передать сокола мне — какой-то захожей с улицы девице, она не в лучших отношениях с мачехой.       Вырисовывающийся сюжет дворцовых дрязг совсем не обнадёживал. Коварство высокопоставленных вельмож, рвущихся к власти, бумерангом отражалось на состоянии королевства, стоящего на пороге предстоящей войны с гарпиями. Холодный расчёт, магия и золото давали свободу одним и порабощали других.       — Мы ничего доподлинно не знаем, — уныло произнёс Извар. — В одном я с тобой согласен — надо найти Маэв раньше, чем она подвергнет себя опасности. К сожалению, зацепок слишком мало.       Он пытался просчитать наиболее разумный ход поисков.       — Из Агроса до Даргофса есть только две известные мне дороги — по суше и по воде. Как выяснили Том и Пэтэк, из гавани по причине непогоды ни вчера, ни сегодня суда не отплывали. На лёгкой рыбацкой шлюпке по Таулуи плыть до столицы долгие недели. Остаётся суша. Думаю, королевский тракт до поры до времени Маэв предпочтёт обходить стороной. Да и после вчерашнего ливня дорога по меньшей мере пару дней будет непригодна для проезда даже верхом на Фрае. Но есть ещё лесные тропы и прибрежная зона. Разделимся и пойдём ими. Путешествующая в одиночестве красивая, молодая женщина привлекает много внимания. Следует поторопиться.       — А что, если Маэв не пожелает вернуться к нам или хотя бы поговорить? — с опаской спросила Вереск, борясь с желанием вернуть жрицу и одновременно страшась новой волны опасного притяжения между ними. — Может статься, она не жаждет нашей компании, особенно теперь…       — Во всяком случае, мы из её уст услышим правду, — стоял на своём Извар. — Мне важно убедиться, что она в порядке и предложить помощь. Тебе, между прочим, следует думать о том же, ведь она спасла твою жизнь — ты обязана ей.       Если бы всё было так просто, про себя стенала Вереск, перебирая воспоминания последних недель, проведённых в обществе ослепительной Маэв. Угадывать мысли жрицы представлялось провальной затеей. Свои тайны она унесла с собой, оставив недавним спутникам лишь горечь сожалений, что не удостоились её доверия.       Извар решительно направился к двери.       — Велю Пэтэку и остальным готовить провиант и лошадей. Сосредоточившись на поисках в Агросе, мы потеряли почти целые сутки. Предстоит наверстать упущенное время. На рассвете отправимся в дорогу, а пока я ещё раз наведаюсь к заброшенной церкви. Вдруг, тот, кому предназначалась шкатулка, сегодня наконец-то прибудет. Ты, если хочешь, можешь остаться и отдохнуть.       — С чего бы это? — недовольно покосилась на друга Вереск, едва ли не оскорбившись таким предложением.       — Выглядишь хреново — вот с чего! — не лукавя, отсёк Извар, обеспокоенный мертвенной бледностью её лица и погасшим взглядом.       — Потому и хреново, — огрызнулась Вереск. — Вместо нормальной работы, ты отвёл мне роль няньки. Сам видишь к чему это привело — нянька из меня вышла хуже некуда, подопечная смылась. Я поеду с тобой к старой церкви и не отговаривай!       Понимая, что она всё равно настоит на своём, Извар лишь махнул рукой, без слов приглашая её присоединиться.

***

      Назойливая морось сыпала с ночного неба, сплетая сложные, водяные кружева в просветах между чернильными силуэтами раскидистых деревьев и кустов, среди которых плутала Тами, направляемая Вереск. Шипящие в огне факелов крупицы дождя живописными завитками пара поднимались вверх. В резких отблесках трепещущих язычков пламени раскисшая тропа казалась живой блестящей лентой, неуклонно заводившей путников в лабиринты покинутого людьми пригорода Агроса.       Вскоре правящая над руинами чаща расступилась. На холме впереди замаячили унылые развалины древней церквушки. Где-то поблизости находилось старое кладбище. В воздухе витал запах сырости, гниющей древесины и человеческого праха. Широкая фигура Извара слегка покачивалась в седле. Завернувшись в тяжёлый кожаный плащ, воин мрачно всматривался вдаль и время от времени устало смахивал дождевую влагу со лба и густых бровей. Он внимательно скользил острым взором по сторонам, изучая уже вторично неприветливо встречающую его местность.       Другие члены отряда остались в Агросе и продолжили прочесывать улицы города в надежде найти хоть какие-то следы Маэв или её возможных похитителей, о которых ни с того, ни с чего заговорил Извар. Он долго размышлял над такой возможностью и пришёл к выводу, что, невзирая на записку, её исключать нельзя. Когда Вереск стала спрашивать, почему он вообще завёл речь о похитителях, Извар напомнил, что произошло незадолго до того, как они въехали в город. Тогда он не стал слушать предостережения взволнованной видением жрицы, а теперь всерьёз задумался над каждым словом.       Отправляясь с Вереск к заброшенной церкви, Извар наказал своим людям быть настороже, наблюдать за всем, что происходит вокруг и не доверять никому из местных жителей и чужаков. Маэв почувствовала опасность и сообщила о ней, но никто не отнёсся к её словам с должным вниманием. Оставалось лишь гадать, кто стоял за дурными деяниями, которые она пророчила.       Чем больше Вереск думала над словами напарника о том, что они могут иметь дело с похищением, тем чаще возвращалась в вечер у озера, когда ею был замечен некто, наблюдавший из полумрака. Всю дорогу Вереск знобило. Бессильно злясь на сырость, она пожимала плечами. Плащ волнами ложился на круп Тами, время от времени неодобрительно мотающей головой, как бы спрашивая хозяйку, чего ей неймётся.       Верес не удавалось отделаться от ощущения, что она упустила что-то важное в поведении и словах исчезнувшей возлюбленной. Нервировало всё, начиная с паршивой погоды и заканчивая рвением Извара дождаться человека, которому предназначалась шкатулка, невзирая на то, что вчерашним вечером тот так и не соизволил появиться в условленном месте. Не давало покоя, как легко и решительно оборвалась нежность, когда Маэв увидела на ней кулон сокола и сделала неутешительные выводы о том, как тот попал в её руки. В глубине души Вереск не желала соглашаться, что внезапная вспышка страсти между ними была лишь иллюзией, испарившейся едва жрица вспомнила о каких-то своих делах, призвавших её уйти ничего никому не объяснив.       — Я тут подумала… — начала Вереск, поравнявшись с Изваром на тропе. — А что, если Маэв намерено не оставила никаких следов после себя, чтобы исключить наше вмешательство в её дальнейшую судьбу? Что, если она не хочет нашей помощи и, тем более, чтобы мы её не преследовали?       — Не верю я в это, — спокойно отозвался белокурый гигант. — Пусть я недолго знаком с ней и о её прошлом знаю лишь то, что она сама рассказала, но что-то подсказывает, она неплохой человек и не стала бы платить злом за добро.       — Но ведь записка гласит иное, — напирала Вереск, на что Извар покачал головой.       — Да брось ты. Вы разругались, наговорили друг другу того, что говорить не стоило. С кем ни бывало? Разве ж это повод убегать, не простившись, от меня и ребят? Не похоже на Маэв. К слову сказать, её появление сильно на тебя повлияло. Десять лет как мы рука об руку таскаемся по миру. Мне есть с чем сравнивать. Было время, я думал, ты, вообще, не способна на сильные эмоции, а оказалось, ещё как способна.       Вереск собиралась возразить, но, поразмыслив, решила, что Извар прав. Ей чрезвычайно не хватало прежнего хладнокровия.       — Возможно, Маэв уже пожалела, что сгоряча ушла, — ободряюще улыбался воин. — Но заблудилась в лесу или, что похуже — нарвалась на каких-нибудь сволочей, разбойничающих на дорогах. Хотя, если подумать, даже для всякого рода отщепенцев сегодняшняя погодка весомый повод сидеть по норам и не казыть носа наружу.       Вереск больно прикусила губу — она и сама на это уповала.       — Нужно поскорее найти Маэв и наведаться в Даргофс. Я знаю, где прячут принцессу. Поедем туда и попросим аудиенции напрямую у охраны принцессы. Уверена, Леория не забыла меня, да и сокол послужит весомым доводом для любого, кто попытается препятствовать нашей встрече.       — Так и знал, что рано или поздно ты решишь в это ввязаться. Странно, что только сейчас, — с едва заметной тревогой вздохнул Извар.       — Уж прости, было много забот в роли няньки, — съязвила Вереск.       — Идея с аудиенцией, конечно, хорошая, но сдаётся мне, несмотря на кулон, стража нас с распростёртыми объятиями не встретит. Кто мы такие? Странствующие наёмники! Сама поразмысли, кто поверит в твою историю о том, как ты получила медальон? Тут уж не приходится удивляться, что даже Маэв усомнилась.       — Что предлагаешь? — безрадостно бросила Вереск, сознавая правомерность его суждений. — Писать донесения королю?       — Пока сосредоточимся на поисках Маэв, потом, вместе обмозгуем, как быть дальше. Не забывай, без её удивительного дара ни ты, ни я Леории ничем не поможем. То, что Маэв признала королевский амулет и отправилась в столицу — домыслы. Как оно на самом деле — шут его знает. Может статься, ей вообще не по силам поднять Леорию со смертного ложа, ведь ты была ранена в бою, а принцесса отравлена магией.       — Сердцем чую, Маэв может помочь Леории, — спорила Вереск. — Боги не зря послали мне встречу с принцессой тем днём, а позднее вернули с того света деяниями Маэв.       Извар слегка пришпорил Рыжика, лениво замедляющего шаг.       — Увидим, — хмуря брови, сказал он. — Спасение чьей-то жизни — правое и благородное дело, будь то наследница престола или бедная крестьянка, но…       — Что но?       — Но яд, отравивший принцессу, порождение могущественной магии, и противостоять ей способна лишь такая же магия. Ни ты, ни я не владеем подобными дарованиями, а значит, бессильны.       Вереск вздохнула.       — Когда мы говорили, Леория вскользь упомянула, что средство от постигшего её проклятия — слеза богини Шиу.       Извар воззрился на напарницу с нескрываемым недоумением.       — Ты поэтому спрашивала меня о Шиу? — догадался он. — Хотела узнать, где искать её?!       Вереск кивнула.       — Ни Совету Магов, ни прочим светочам магического искусства не удалось вылечить Леорию. Вдруг, и вправду ей поможет только этот магический артефакт.       — Боги тебя храни, Вереск! — смеясь, вскинулся Извар. — Какой только чепухи не наболтают люди, чтобы возвыситься в глазах короля. Тот, кто поведал Леории о расчудесной слезе Шиу, либо безумец, либо отъявленный шарлатан. Легенда о богине, на мой взгляд, просто детская байка. Магия была, есть и будет — от начала времен и до забвения мира, но разгуливающие среди смертных богини, плачущие волшебными кристаллами от всех напастей — бред да и только!       — Так ли много нам известно о созданиях, обитающих за завесой миров? — не сдавалась Вереск. — События давней старины часто доходят до нас в виде мифов и легенд, так почему бы Шиу не быть реальной?       Извар продолжал с неверием усмехаться.       — Будь хоть доля истины в легенде о Шиу, король Адий перевернул бы верх дном весь Юг и даже Срединные Земли, но раздобыл для дочери заветное лекарство.       — Вероятно, он посылал на поиски не тех людей.       — Ага, скажи ещё, что справишься лучше.       — У меня чувство, что вскоре будет повод это выяснить.       — А у меня чувство, что встреча с больной принцессой и внезапное исчезновение Маэв сказались на твоей способности здраво мыслить.       — Катился бы ты, Извар! — проворчала Вереск. — Нашёлся мне здравомыслящий!       С минуту наёмники ехали молча.       — Ладно, предположим, слёзы богини или, проще говоря — волшебные предметы, действительно существует, — уступил Извар. — Представим даже, что Шиу разгуливает среди смертных, но где же проявления её могущества — следы пребывания божества на бренной земле? Такие события, как встречи с богиней, возымели бы огласку.       — Только в случае, если бы она сама желала подобного, — подхватила Вереск.       — Судя по всему, она не желает, — парировал воин. — С чего в таком разе начать её поиски и куда двигаться? У нас нет ничего, кроме сокола на твоей шее и пары пространных фраз принцессы о каком-то таинственном артефакте со свойствами исцеления.       — Я не говорила, что поиски затронут «нас». Если я отважусь на них, то одна.       — Хочешь всю славу и благодарность короля единолично заполучить? — невесело пошутил Извар. — Нет уж! Я хочу быть в доле!       — Если бы я и сделала это для Леории, точно не ради наград и денег, — хранила серьёзность Вереск, воскрешая в памяти невинный и предельно беззащитный облик принцессы.       — Такое путешествие, вероятней всего, будет бессмысленным и непременно опасным, ради чего бы оно ни затевалось.       — Поэтому-то я и говорю, что займусь поиском избавления для принцессы сама. Ты нужен отряду, тем более сейчас, когда Объединённые Королевства на пороге войны.       — Обидно слушать такие речи. Уверен, ребята сказали бы тебе тоже самое. Мы многое повидали вместе, сражались плечом к плечу десяток лет, ели и пили у одного костра, а теперь, когда на горизонте замаячило действительно интересное дело, ты отсылаешь меня прочь, как слабого старика?       — Нет, просто не хочу, чтобы ты рисковал собой ради фантомов. Я и без того слишком часто злоупотребляю твоим расположением.       — Мы команда и я уж точно не собираюсь это менять!       — Извар, послушай…       — Лучше ты послушай! Тебе понадобится помощь и я готов её оказать. Остановимся на этом.       Впереди замаячил отблеск света, блуждающего среди развалин церквушки. Заметив его, Извар вздохнул с облегчением и ещё сильнее пришпорил коня.       — Похоже, передача груза всё-таки состоится, — кинул он через плечо, указав в сторону быстро приближающихся пятен факелов. — Надеюсь, у получателя имеются исчерпывающие объяснения вчерашнего отсутствия в условленном месте.       — Держи карман шире, — ворчливо проронила Вереск, устремляясь за ним. — Небось, праздновал и упился до забытья, вот и все объяснения.       Лошади, внемля настроению наездников, встрепенулись и одновременно пошли галопом, шлёпая мощными копытами по лужам, собирающимся в выбоинах старой дороги, обильно поросшей папоротником и крапивой. Из тумана выплыли очертания могильных плит, покосившиеся надгробия и почти скрывшиеся в растительности ограды просевших склепов. Вереск неприязненно поморщилась. Последние события нарушили постоянство невозмутимости, обычно сопровождающее её на заданиях. Ощущение угрозы нарастало, как и гневный рокот в небесах, внезапно сменивших спокойствие моросящей дождевой пыли на предпосылки яростного ливня.       Человек, которому предназначалась шкатулка, в отличие от оговоренного с монахом из Бристоля плана, был не один. Его сопровождал эскорт из шести хорошо вооружённых мужчин, уже спешившихся и расположившихся полукругом на свободном пространстве перед церквушкой. Во главе со седовласым пожилым аристократом, высокомерно взирающим на прибывших, они выглядели, как ожидающие команды хозяина псы, чьим острым зубам не терпелось пролить кровь. Это впечатление не понравилось Извару. Он остановил коня чуть дальше, чем требовал этикет мирной встречи, и слегка поклонился в седле.       — Приветствую, добрые люди! — раскатисто прозвучал его голос, в котором не было и намёка на тревогу или страх.       На лице вельможи прописалось раздражение. Колючий взгляд искал признаки присутствия заветного груза в руках представших перед ним всадников. Промедление Извара вызвало недовольство.       — Ларец у вас? — без приветствия поинтересовался он, делая шаг вперёд.       — Ну и ночь выдалась. Льёт как из ведра, — всё тем же удивительно спокойным тоном продолжал Извар, как если бы не услышал его вопрос: — Никак небу вздумалось сегодня водяной стеной обрушиться на землю. Без сомнения, грядут великие перемены!       — Мы приближаем их наступление! — с ехидным смешком продлил концовку пароля мужчина.       Его неопровержимое знание секретной фразы к получению шкатулки заметно ослабило напряжение Извара, ожидавшего чего угодно после того, как прошлой ночью его так и не удостоили условленной встречи.       — Ларец у вас? — повторил незнакомец, почти поравнявшись с его лошадью.       Мужчина небрежно откинул подол отделанного дорогой вышивкой плаща и положил ладонь на рукоять изысканного меча, недвусмысленно возвещая о намерениях в случае неудовлетворяющего его ответа.       — Здесь, — беззаботно произнёс Извар и неспешно потянулся к заплечному мешку, словно его одолевала лень возиться с порученным ему предметом.       — Поживее! — в нетерпении бросил клиент.       — Торопитесь куда?       — Не болтай, показывай ларец!       — А что, ценная в нём вещь?       — Ты даже себе не представляешь насколько!       — Если так, что ж вам помешало явиться за ней, как было условлено — ещё вчера? Неужто ливень? — осведомился Извар, как бы невзначай замешкавшись с передачей шкатулки. — Сегодня ещё сильнее зарядил, да вас это не остановило.       Глаза аристократа неприятно вспыхнули. На губах всплыла слащавая ухмылка, не предвещающая ничего хорошего.       — Не беспокойся, наёмник! Моё золото щедро покроет любые издержки твоих трудов, в том числе и вчерашнюю заминку. Но хватит пустой болтовни. Кидай мне мою шкатулку, быстро!       Всё это время Вереск, находящаяся позади Извара, пристально всматривалась в облик мужчины, пытаясь понять откуда ей знакомо его лицо, фигура и даже меч. В памяти вертелись обрывочные образы. Где-то среди них затерялся миг, когда она встретила этого человека, хотя никак не могла выудить это событие из массы других неясных вспышек, проносящихся перед глазами.       Внезапно сознание обратило её мысли к Маэв, и туман мгновенно рассеялся.       — А я тебя знаю! Видела!.. — вдруг громко проговорила она, подавшись ближе. — Ты был вчера в гостинице!       Аристократ, не обращавший на неё до этого момента внимания, резко перевёл взгляд в её сторону и тоже присмотрелся. Ошеломлённое и в одночасье растерянное выражение лица выдало в нём понимание того, о чём она говорит.       Не сводя с него сосредоточенных глаз, Вереск добавила:       — Я столкнулась с тобой на лестнице, когда поднималась в один из номеров гостиницы на втором этаже.       Лорд с трудом справился с эмоциями. В его глазах промелькнула паника. Шестым чувством Вереск ощутила, что перед ней тот, кто каким-то образом причастен к исчезновению Маэв.       — Ты очень торопился, как раз тогда, когда мы потеряли кое-кого из друзей, — всё уверенней говорила она. — Спешил, уносясь с места преступления!       Извар, резко обернувшись на её слова, одёрнул руку, оставляя мешок со шкатулкой у себя.       — Это правда? — вмешался он, до глубины души потрясённый услышанным.       Мужчина справился с волнением и дерзко ухмыльнулся. Сухой гортанный смех разрезал шум ветра и шёпот припускающегося дождя.       — Повторяю в последний раз, давай сюда мою собственность! — зло выкрикнул он, обращаясь к Извару. — И убирайтесь оба к чертям, пока целы!       — Ты вчера находился в Агросе, но не пришел на условленную встречу, хотя я ждал тебя здесь, — рыкнул Извар, потянувшись к секире. — Вместо этого, ты был замечен там, где тебе быть не полагалось, после чего я не досчитался своих людей.       — Вообще-то, я сделал вам одолжение! — захохотал аристократ. — Эта радбосская ведьма могла стать для вас настоящей проблемой, ведь за ней вовсю охотились гарпии!       Задыхаясь от возмущения внезапно открывшимися фактами, Извар был готов спешиться, чтобы самолично заставить лорда выложить всё начистоту, но здравый смысл возобладал над горячностью. Он заставил Рыжика попятиться, увеличивая расстояние между собой и говорящим, предчувствуя, что откровенность и самоуверенность незнакомца основывались не на пустой дерзости.       — Так я и думал, — с долей негодования выдохнул вельможа, не скрывая разочарования осторожностью воина. — Что ж, это твой выбор!       Взмах бледной руки лорда был командой для его люде. Те с животной прытью заключили всадников в кольцо, отрезав путь к отступлению в лесную чащу. Жеманно смакуя слова, мужчина грациозными движениями расправил складки на дорогом плаще и самодовольно выпятил грудь.       — У вас ещё есть возможность уйти отсюда живыми. Отдайте мне то, что моё по праву, и проваливайте.       Секира в руках Извара блеснула серебром в свете факелов.       — Сначала верни девушку! Затем получишь своё!       — Боюсь, я уже не в силах этого выполнить. Она более не в моей власти.       — Что ты с ней сделал, ублюдок?! — сорвалась Вереск, обнажая меч.       — К чему мне с ней что-то делать? Мне ровным счётом плевать на эту девку. Она нынче у гарпий, с них и спросите. Если, конечно, сможете отыскать.       Бросив на молодую наёмницу вызывающий взгляд, аристократ опять прыснул жёлчным смехом. Было не похоже, чтобы она владела магией или хотя бы практиковала колдовство. Тимнар окинул пренебрежительным взором её короткие волосы, стройную фигуру в мужской одежде, холодное, но слишком красивое, чтобы принадлежать юноше, лицо. Он так и не сумел определить на глаз сколько ей лет — двадцать или того меньше? Ему доводилось пару раз сталкиваться с таким типом женщин. На него работали разные люди, в том числе и столь своеобразные. Как правило, эти женщины обладали суровым нравом, а в постели часто предпочитали себе подобных. Девушка, на которую смотрел Тхейм, имела более чем завидные внешние данные. Она гармонично вписала их в облик хрупкого юноши и держась соответственно, но ничего сверхъестественного он в ней не чувствовал. На постоялом дворе, где они впервые столкнулись, похоже, просто дало сбой заклинание, а синеглазая проявила свойственную наёмникам наблюдательность, поэтому-то сейчас и смогла его узнать.       Как только Тимнара посетил этот вывод, он резко расслабился и утратил к девчонке всякий интерес, напомнив себе, что вот-вот грянет ливень, и ему лучше вернуться в комфорт уютного, славного баркаса.       — Шкатулку, немедленно! — в приказной форме отчеканил он, в конец рассвирепев. — Боги свидетели! Я не намерен торчать здесь до рассвета, уговаривая вас подобру-поздорову вручить мне ларец! Да и мои люди, как видите, пышут нетерпением!       — Ну так попробуй, возьми! — с не меньшей угрозой в голосе процедил Извар, совершив в воздухе свистящий оборот секиры. — Милости просим!       — Героев надумали из себя корчить? Надо же, Анак как в воду глядел, — едва слышно пролепетал себе под нос Тимнар. — Взять их, быстро! — скомандовал он и свора его телохранителей рьяно бросилась выполнять приказ.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.