ID работы: 14720009

В саду Пристани Лотоса

Джен
G
Завершён
3
Пэйринг и персонажи:
Размер:
1 страница, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 2 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Цзян Чэн: Я люблю эту тишь милой Пристани сада, Где магнолии пышно цветут, Где и тень и покой, аромат и прохлада Обрели неизменный приют. Я люблю говорливых озёр трепетанье, Серебристых ручьёв голубых, Я люблю ветерка молодого дыханье, Ароматы цветов дорогих. Я люблю возвращаться с собрания кланов Мне знакомой садовой тропой, Когда словно кивают древа неустанно, Когда сумрак царит голубой. И мне чудится, как из живого потока, Извиваясь в студёных струях, Выплывает дух водный в мгновение ока И скрывается в тёмных ветвях. И кивает и манит меня, напевая, И лепечет: — «Со мною побудь, Утомлён ты, Ваньинь. В пышной зелени мая Ты свободен теперь отдохнуть. Старый сад так хорош. Много песен я знаю — Духов сонм от веселия пьян, Целый день я резвлюсь и пою и играю, На тебе же, Ваньинь, целый клан!» Но минута… другая… исчезло виденье. Дух растаял. Лишь старой соседке своей Шепчет ива, под чьей утешительной сенью, Слышу шелест я пышных ветвей…
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.