ID работы: 14711874

Неудачное воскрешение и его последствия

Джен
R
Завершён
10
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
10 Нравится 10 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Ты шестнадцатилетний ребёнок, а не великий маг! — А ты не моя мать, Зельда. Так что кончай ломать комедию! Все звуки во мгновение схлопнулись. Присутствующие замерли и, кажется, даже перестали дышать. Зельда побледнела и крепко сцепила зубы. — Сабрина! — воскликнула Хильда, подавшись вперёд. Эмброуз окинул взглядом тетушек и нерадивую кузину. Старшая тетя все еще стояла молча с непроницаемым видом. Тем временем, как младшая со всей несвойственной ей строгостью выговаривала племяннице: — Ты не можешь так разговаривать с Зельдой, — говорила она. Женщина не переходила на крик, но её голос был достаточно громким. — Ты права. — Внезапно произнесла старшая ведьма. Её голос был стальным и ледяным. Все трое обернулись на главу Спеллман. — Ты — Сабрина Спеллман. Дочь ведьмака и смертной, — продолжила Зельда. — Мы с Хильдой всегда делали скидку на то, что ты полуведьма, а потому старались не быть с тобой слишком строгими, как это происходит в других ведьмовских семьях. Все молчали. Никто не смел сказать и слова, видя с какой ледяной яростью женщина говорила. Казалось, она в любой момент возьмёт лопату и убьёт всех, закопав на заднем дворе. — До сего мгновения я, как твой официальный опекун, старалась воспитывать тебя так, как это сделала бы Диана. Но, как ты верно заметила, я не твоя мать, — припечатала она. — А ты давно ступила на тропу Ночи. Посему у меня более нет ни единой причины для того, чтобы тебя жалеть. — Зельда, — окликнула Хильда, поняв, к чему всё идёт. — Зельда, не надо... она просто глупый ребёнок... Эмброуз устало вздохнул, снова посмотрев на кузину. Взглядом он как бы говорил: «Попала ты, сестрёнка». — Вышли, — приказала глава семейства. — Немедля. – Зельда... — снова попыталась младшая сестра. Женщина сверкнула свирепым взглядом, давая понять: либо вы уйдете сами, либо я выведу вас. — Пойдём, тётушка, — взяв Хильду под руку, пробормотал Эмброуз. — В конце концов, мы все через это проходили. Сабрине показалось, что из помещения выветрился весь воздух. Девушке стало дурно. Она, явно, не была готова остаться с разъяренной тётей один на один. — Ты нарушила множество правил, — сказала Зельда. — И, возможно, я бы могла тебе это простить, сославшись на твой юный возраст. Если бы не два но: во-первых, из-за твоих поступков нарушился баланс. Твоя идея фикс идёт против мироздания. И во-вторых, будто бы этого мало, ты хочешь продолжить гнуть свою линию. — Ты не знаешь, на что я... — начала ведьмочка. — Заткнись, — просипела женщина. Ее внутренности горели от ярости. Сабрина сглотнула. — Возомнила себя сильной ведьмой? — насмешливо спросила Зельда. — Значит, и ответишь за проступки как ведьма. В руке тётушки появился стек. — Ложись, — сказала она, сжимая в кулаке инструмент. Девушка побледнела, тело пробила дрожь. Она знала, что в ее школе применяются телесные наказания. Однажды отец Блэквуд даже предлагал Зельде как следует высечь Сабрину, однако та жёстко пресекла эту идею. Юная ведьма была уверена, что подобная участь её никогда в жизни не коснётся. Тем более, не от... Зельды. – Но, — младшая Спеллман вдруг ощутила, как вся сила ее голоса иссякла. Она едва могла выдавить из себя хоть слово, — тетушка Зельда... — Что тебе неясно? — холодно спросила женщина. — Не надо... — От чего же? Любую ведьму на твоём месте ждала бы порка, — отчеканила она. — С чего бы мне делать для тебя исключение? Я не твоя мать, Сабрина. Зельда отвела взгляд от племянницы, как только поняла, что дала слабину. — То, что ведьмы не верят и не подчиняются лжебогу, не значит, что мы идём против природы. Никто не смеет нарушать законы природы, — отрезала женщина. — Не позорься, Сабрина. Не позорь нас, Спеллманов. Ещё больше. — Ты простишь меня, если... я это сделаю? Ведьмочка посмотрела на тетю, пытаясь поймать её взгляд. Зельда молчала, безжалостно игнорируя потуги. — Ложись, — снова повторила она. Каким-то шестым чувством юная ведьма поняла, что это требование было последним, и если она прямо сейчас не подчинится, женщина уложит ее силой. На ватных ногах девушка подошла к дивану и после недолгого колебания обогнула подлокотник. Зельда обошла диван, на котором лежала племянница, размахивая стеком. Девушка каждый раз, слыша взмах, вздрагивала. В одно мгновение Сабрина почувствовала, как пуговица на брюках вдруг расстегнулась, а сами штаны, повинуясь безмолвному приказу, сползли и упали на пол. Когда их примеру последовали и трусы, девушка попыталась воспротивиться, но не сдвинулась с места, словно была прикована невидимыми путами. — Запомни, Сабрина, — стек рассек воздух, и кожаный наконечник врезался в беззащитные ягодицы, — быть ведьмой — это не только и не столько выкрикивать заклинания. Девушка вскрикнула. Практически завизжала, как маленький поросёнок. Прочем, женщина оставила это без малейшего внимания. Взмах. Мгновением погодя уже второе розовое пятно отпечаталось на ведьминской заднице. На сей раз Сабрина отреагировала спокойнее: протяжно, но тихо замычала. Зельда порола размеренно. Она не торопясь отвешивала всё новые шлепки по подрагивающей попе, что постепенно окрашивалась из розового в красноватый цвет. Сейчас, когда женщину никто не мог видеть, она позволила себе снять маску безразличия. Ведьма была зла. Ох, как она была зла! Вены на лице вздулись и ярко выражались на бледной коже. Глаза блестели от гнева, который она более не намерена была сдерживать. Ведьмочка, чей зад находился под безжалостным стеком, вскрикивала всё громче и плаксивее. Зельда чувствовала, как её заклинание подрагивает под напором Сабрины, пытающейся сдвинуться подальше. — Прекрати орать, — проговорила она жёстко. — Ты ведьма или кто? — Ведьма, — всхлипнула девушка. — Прости! — Простить? — усмехнулась Зельда. — За что? За то что подвергла себя и смертных смертельной опасности? За то что пошла против, обратилась к некромантии? Тётушка продолжала и не думала утихать, каждое предположение, за что бы Сабрине могло быть жаль, сопровождалось серией шлепков по попе. Ведьмочка хныкала и пыталась поёрзать. Она то сжимала, то расслабляла ягодицы, пытаясь хоть сколько-то потушить пожар, происходящий у неё прямо пониже спины. Выяснилось, что внимать словам Зельды, когда горит зад, не так уж и просто. — За то, что отнеслась к этому спустя рукава, не удосужившись узнать о подводных камнях? Или, может, за то, что заставила бедную Доркас рвать могильной землёй? — Она не бедная! — яростно, глотая струящиеся слезы, воскликнула Сабрина. Девушка где-то глубоко внутри была согласна с тем, что налажала. Да, не нужно было брать на себя слишком много, думая, что она в состоянии проделать такие сложные ритуалы. Или думать, что она сможет обмануть древнюю магию. Нужно было рассказать тетушкам свою идею и прислушаться к их словам, а не действовать втихаря. «Тут, пожалуй, да, виновата», — пришла к выводу ведьмочка. Стек, отплясывающий на заднице свой ритмичный танец, к таким выводам, надо признать, очень активно подталкивал. Но с этим Сабрина не согласится, даже если тётушка решит запороть её до смерти. Ни Агата, ни Доркас — далеко не жертвы в этой истории. Именно из-за них всё это произошло. Они виноваты в том, что она прибегла к таким действиям. — Если бы эти двое не завалили пещеру и не убили смертных, среди которых был брат Харви, ничего бы этого не было, — обиженно произнесла девушка. Удара не последовало, что слегка успокоило Сабрину. Значит, тётя с ней согласна. — В этом ты, конечно, права, — сказала Зельда. — Только вот в чём проблема: это понимаешь ты, я, твоя тётя Хильда и твой кузен. А для всех остальных маленькая ведьмочка, которую рвало могильной землёй, виновата быть не может. И твоя выходка затмила их с лихвой. Это не значит, что они останутся без наказания. Верховный Жрец этого не допустит. «Значит, их тоже выпорят?» — от этой мысли стало... спокойнее. По крайней мере, не ей одной страдать. Наконец, они получат по заслугам. Что-то отдалённо похожее на удовлетворение пронеслось по организму, но надолго не задержалось. — А-а-а! — снова заорала Сабрина. — Я так и не услышала, за что ты просишь у меня прощения, — хмыкнула ведьма. — Быть может, за то, что опозорила нас? В очередной раз. — Тётя Зи... м-м-м, — начала было ведьмочка, но её снова прервал стек, со звонким «шлеп» опустившийся на итак хорошо отшлёпанную попу. — Прости. Я просто хотела помочь Харви... вернуть ему брата... — Уж, конечно, — согласилась старшая Спеллман. — Плевать, что это разорвёт мироздание. Главное — спасти этого смертного, не так ли? — Я не хотела, чтобы так вышло, тётя Зи. И тем более не хотела обижать тебя. Зельда остановилась. Стек так и не дошел до места назначения, задержавшись в воздухе. — Тебе пора научиться не переходить границ, Сабрина, — пытаясь сохранить остатки холода в голосе, проговорила женщина. — Во всех отношениях. — Да... — хмуро согласилась девушка, — это моя основная проблема. Прости меня. — Prohibere. Путы ослабли, а мгновением спустя растворились. Одежда сама собой полезла вверх, занимая положенное место, что вызвало у Сабрины протяжное шипение. Медленно, но верно, ведьмочка поднялась с злосчастного подлокотника и, разогнувшись, схватилась за выпоротое мягкое место. — Ангелы раздери, — пробормотала Сабрина. — Это ужасно. Как будто в адском котле сидеть заставили. — Поверь, Брина, — усмехнулась Зельда. — Это далеко не адский котёл. — Не верю, — нахмурилась девушка. — Отец Блэквуд мудак, если считает, что это — лекарство от всех болезней. Ведьма подняла бровь: — Добавить? — поинтересовалась она. — Нет, спасибо, — отмахнулась ведьмочка. — Надеюсь, никак ритуалов с этой штукой нет? — Епитимья. — Так ты... с ним... так? Девушка с сомнением посмотрела на Зельду. Не шутит. Адский котёл, почему ей, Сабрине, так стыдно? Это же не она, в самом деле... Сама же женщина осталась безразлична. Она слишком чтит ведьминские традиции, чтобы ставить методы Верховного Жреца под сомнение. — О, Дьявол всемогущий... — наконец продолжила младшая Спеллман. — Лучше бы я этого не знала, тётя Зи. — Тебе много чего ещё предстоит узнать о тропе Ночи, Сабрина.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.