ID работы: 14702286

Волшебник-юнлинг

Джен
R
В процессе
1010
автор
Размер:
планируется Макси, написано 287 страниц, 37 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1010 Нравится 365 Отзывы 293 В сборник Скачать

Глава 29, заклинания и украшение.

Настройки текста
             В тот же вечер Гарри-Грегарр перед сном наловил в банку несколько рыбок, успев заметить Гермеса с третьим за сегодня посланием от Перси к Пенелопе, а Рон накопал червей-половинок. Опасность от беглого преступника, предавшего Поттеров и пустившего Тёмного Лорда в спрятанный магией дом, оба сочли очень высокой. Хотя рыжий пацан всё хотел освоить Протего и Редукто, брюнет напомнил ему об их общей подельнице, которая уже знает заклинание Петрификус Тоталус, обычно применяемое из засады или после Ступефай для нелетального обезвреживания. Именно освоением заклинания парализации ребята прозанимались аж за полночь – волшебник-юнлинг настоял на способности падавана колдовать это заклинание его новенькой волшебной палочкой из ивы с усами книззла.       По причине позднего укладывания Рон поутру не хотел вставать, однако ответственный Перси просто выплеснул ему на лицо кружку ледяной воды, поднимая к семи утра на зарядку, которую совершенно не хотелось делать в промозглый туман. Утреннее купание в речной воде – бодрит! Особенно когда тебя бросают.       - Ступефай. Перси крут. Ступефай! – воскликнул Фред вербальную формулу очередного заклятья остолбенения.       - Ступефай. Перси в дирижёры. Ступефай! – вторил Джордж.       Однако префект остался глух к подначкам, продолжая виртуозно управлять двумя камнями-оладушками при помощи заклинаний Вингардиум Левиоса, то дразня плоскостью, то поворачивая ребром, отчего красные лучи летели мимо мишени.       - Рон, не отвлекайся, - вновь попросил Поттер, вместе с братьями Уизли после завтрака отправившийся в лес отрабатывать несмертельно атакующее заклинание.       - Угу. Фините Инкантатем. Финита, - поочерёдно колдуя правой и левой контрзаклинания на свои камни, вынутые из речного русла неподалёку и сейчас рухнувшие из-за потери контроля после попадания Гарри. - Вингардиум Левиоса, - а это лёгкое заклинание он сумел наколдовать одновременно двумя своими палочками.       Вновь взлетевший с земли треугольного вида камень напоминал звёздный разрушитель «Победа», а похожим на «Венатор» управлял Перси, стоявший между близнецами и пока побеждавший всухую – его мишени успешно летали по поляне и прятались за стволами и нижними ветвями дубов. Младший Уизли не мог похвастаться столь же филигранным управлением левитацией мишеней: правая летала хорошо, а левая вообще как курица валандалась и первой падала. Гарри-Грегарр и Фред с Джорджем отрабатывали Ступефай только своими первыми палочками, тренируя скорость и меткость колдовства, а не мощь и парность.       - Ступефай, - Поттер взмахнул палочкой вертикально сверху вниз, старательно наводя кончик на цель и выпуская красный луч заклятья.       В очередной раз неровно-округлый камень с башку свиньи размером отбросило в кусты, вышибив из тренировочной игры.       - Ступефай, - оттачивая резкий и короткий взмах для отправки следующего импульса.       - Х-ха! – Рон довольно дёрнул свою волшебную палочку, в движении закручивая треугольный камень.       - Эй, на нашу зону не залезать, - Перси едва успел увести свой «Венатор» от столкновения с дружеским «звёздным разрушителем».       - Ступефай.       - Ну во-от, из-за тебя опять свален, Перси, - досадливо буркнул Рон, когда Гарри-Грегарр воспользовался моментом отвлечения и сбил камень в траву, на которой ребята перед началом боёв опробовали Гербивикус, чтобы зелень смягчала падение и останавливала катящиеся камни. – Давайте уже меняться!       - Стоп, - Перси согласился и как старший остановил раунд. – Гарри, ты с Фредом управляешь мишенями для меня. Джордж для Рона.       - Окей, - все согласились с такой командой признанного ими ведущего.       Стоявшие в ряд ребята сменили роли согласно новым вводным. Туман уже редел, но две взрослые совы выступали дозорными и разок уже предупредили о рыбаке в специальных резиновых штанах по грудь. Перси подлетал к нему на семейной метле близнецов, чтоб применить Конфундус и вложить устную установку идти ловить рыбу ниже по течению, прежде чем у волшебников началась тренировка.       Гарри-Грегарр специально обосновал отработку Ступефай только основной волшебной палочкой, а вместо Локомотор призвал отработать прямое управление посредством Вингардиум Левиоса, под которое он мог замаскировать свои потуги в Телекинезе. Магический процесс внутри каштановой палочки длился со вчерашнего дня, потому Поттер пока не мог ею пользоваться, и хорошо подвешенный язык при атрофирующейся робости позволял скрыть этап взросления инструмента от друзей, покамест неготовых к восприятию данной информации.       - Гарри, сосредоточься, - произнёс Перси строго, вновь сбивая камень, так натужно плававшего, что того и гляди, надорвётся. – Ступефай. Ребят, двумя камнями легче управлять, когда вы их воспринимаете продолжением своих рук. Ступефай, - валя второй камень Фреда. - Магия соединяет вас и камни. Ступефай.       Перси правильно говорил, однако он сам ещё не сообразил, что надо довериться своей волшебной палочке и вещать волю ей, а она дальше сама сконцентрирует магию и направит её в наколдованное заклинание.       - Давай, Рон, резче колдуй, - подбодрил Джордж, управляя камнями в другой части поляны.       - Ступефай! Ступефай! – охочий до боевой магии пацан дважды подряд старательно взмахивал, но оба луча пронеслись мимо и ударили в склон холма, найдя ту единственную траекторию, которая не приводила к столкновению с деревьями и кустарниками по пути.       - Профессор Флитвик учит делать жесты сперва рукой, потом кистью, потом пальцами, - поделился префект, пошедший на шестой курс. – Ступефай. Я дёргаю камни пальцами быстрее, чем вы машете руками, - раскрывая секрет. – Ступефай. И сейчас короткий жест пальцами быстрее и экономнее ваших дёрганий руками.       - Но и мощь с гулькин нос, - проворчал Рон. – Ступефай!       - Крик никак не влияет на мощь заклинаний, Рон. Это определяет твой настрой. Ступефай, - Перси уронил очередную летающую «черепаху» в исполнении Гарри. – Ступефай, - а теперь и второй его камень не успел повернуться ребром, как в него прилетел красный луч и отбросил в траву. – А нас твой крик может выдать магглам.       Вот за подобные спокойные объяснения его уважали близнецы и потому редко делали объектом своих шуточек.       Ещё пару раз поменявшись ролями, ребята подновили травяной ковёр и сменили место дислокации, перелетев на мётлах к берегу проточного озерца, где за шторами ветвей кряжистой ивы устроили себе пикник с добровольно-принудительным купанием ради закалки организма.       Гарри-Грегарр счёл обстановку крайне располагающей к тому, чтобы вскрыть всю крутость волшебной палочки, доставшейся Рону по наследству, и методику её применения. Достав замызганный сборник бытовых чар и найдя заклинание перины, волшебник-юнлинг побудил падавана при братьях «вспомнить-освоить» очередное заклинание менее чем за треть часа. Это разумная трата времени на то, чем даже Перси не владел и за указанный промежуток времени не смог наколдовать, в отличие от младшего брата. Заклинание перины крайне актуально для тех, кто хотел отрабатывать заклинание остолбенения друг на друге: волшебство смягчит падение при отбрасывании, тем самым сохранив целостность шмоток и тел. Вот теперь и младший брат заслужил рост уважения к нему со стороны старших, таким своим отношением дававших Рону наилучший стимул поступать в том же духе - продолжать слушаться Гарри.       Собственно, перед полётом обратно в «Нору» парни выбрали лес погуще и устроили несколько раундов азартного сражения всех против всех: три победы Перси и два за Гарри, сумевшего пару раз успешно подставиться, чтобы сохранить авторитет старшего брата в глазах трёх младших. Набегались вдосталь! Даже котят уморили. И потом радовали миссис Уизли отменным аппетитом.       Из-за ранней побудки ребята поголовно предпочли выделить часик-другой на дневной сон. Близнецы с Роном уже оценили, как приятно спать с пушистыми и урчащими грелками, потому кое-кто даже особливо показывал соседу по комнате, что имеет то, чего нет у друга. С детским поведением падавана предстояло ещё долго мириться. Впрочем, волшебник-юнлинг отвечал тем же, но с большей пользой: позволял лукотрусу сидеть на остролистовой палочке, чтобы впитывать магию для наращивания мёртвой древесины с целью закрыть все щелки, из которых сквозило. Так-то хранителей деревьев никто не держит в качестве питомцев, но Поттер успешно разрушал стереотипы. Зеленоглазый сегодня тоже по-честному вздремнул, наслаждаясь относительно безмятежным детством.       А на пятичасовой чай в гости к Уизли внезапно наведалась сама профессор МакГонагалл, которую отправил занятый делами Дамблдор в ответ на просьбу Перси о подработке и ввиду побега Сириуса Блэка.       - Префект Уизли, ваша просьба удовлетворена, - после приветствий заявила Минерва, переведя долгий взгляд с Гарри на Перси. – Со следующей недели на первую половину дня для вас есть вакансия младшего зельевара. Вашими обязанностями будут: уход за теплицами, сбор ингредиентов для медицинских зелий в больничное крыло и варка рецептов, пройденных вами за пять курсов. В день один галлеон и завтрак с обедом.       - Спасибо, профессор МакГонагалл, я согласен, - юноша обрадовался такому быстрому рассмотрению своего прошения и возможности избегать материнского перекармливания. Денег мало, конечно, с тем же Седриком он столько зарабатывал всего за две учебные пары, а тут за четыре часа, но ещё две трапезы.       - Завтра в восемь я открою камин в Учительскую для вас и мистера Уизли, оформим все положенные документы.       Далее заместительница директора Хогвартса самолично обновила защиту на «Норе», заодно подпитав и укрепив антиаппарационный купол, что требовало выхода во двор.       - Молли, давно пора было заняться огородом и садом, - заметила строгая женщина в старомодной широкополой и остроконечной шляпе ведьмы.       - Ваша правда, профессор МакГонагалл. Но вы же знаете, Гербология не моё. Огород и аллея – заслуга Гарри, - Молли воспользовалась случаем потискать отрока и погладить его по голове, хваля перед деканом.       - Отрадно это слышать, мистер Поттер, - только и сказала Минерва.       Гарри-Грегарр отказался привлекать к себе излишнее внимание и потому помалкивал, как и Рон, побаивающийся взыскательного декана факультета Гриффиндор. Когда МакГонагалл попила чай с сочинёнными Молли «конфетками» из кругляшей тонко раскатанного теста с начинкой из говяжьего фарша со сладким лечо, мальчишки продолжили ответственно готовиться к воскресному заседанию клуба – собрались вокруг прудика и вернулись к игре в одну из пляжных версий волейбола.       К сожалению, в субботу на Англию наполз атлантический циклон, капитально испортив погоду и все планы. К сожалению одного лишь Рона. Поражая всех своей усидчивостью, Перси засел в своей комнате, с утра и до ночи строча черновики эссе, обложившись учебниками и конспектами Билла с Чарли. Фред и Джордж пропали в боковой пристройке ангара, где они химичили с новыми составами зелий, расходуя ту кучу ингредиентов, что купили давеча. Джинни доделывала вышивку на пяльцах и слушала колдорадио с мамой. Книззлы в зале играли пушистиком в футбол, арбитр Стрелка клевала носом, а Гермес и Букля ворковали на летающей метле-жёрдочке.       А Гарри-Грегарр вместе с Роном и мистером Уизли после девяти утра испытывали заколдованную машину на скорость и прочность, в ветреную непогоду полетев в Лондон, вернее, к его окраине с сельскохозяйственным гипермаркетом, чтобы закупиться там минеральными удобрениями, крайне важными при интенсивном возделывании почвы и для обогащения суглинков. А ещё маленький садовник приобрел землю и вертикальные грядки – стойки с гроздьями горшков под выращивание клубники.       После разъездного утра с установкой вертикальных грядок вокруг гаражного ангара и первичного взращивания трёх сортов клубники Поттер посвятил оставшуюся субботу придумыванию новых чар, которые бы объяснили то, как он растит грибницы. Взрослый ум пошёл проторенной дорожкой, продолжив аналогию Гербивикус и Арборивикус на Фунгусивикус, однако сей научный путь не для первокурсника. Полезный опыт, спору нет. Теоретически он ещё и жест вывел – снизу вверх ножка и влево под углом девяносто градусов на вдвое меньшее расстояние, на вторую часть дуга-шляпка. Плесень на старом куске хлеба за секунды разрослась.       - Гарри, давай хотя бы поколдуем, а? – предложил Рон после отказа играть.       - Рон, я хочу понимать, что и как колдую, - ответил Гарри-Грегарр, лёжа на животе читая старый учебник по латинскому языку и болтая ногами.       - Ну и ладно, - буркнул младший Уизли, глянул на хлещущий за окном ливень, зарядивший к началу обеденной трапезы и продолжавшийся после неё. Фрак по-королевски дрых на его подушке – законная кошачья сиеста!       - Развлекись книгой, друг.       - Да ну, в Хогвартсе начитаюсь, - ворчливо и уныло ответил Рон.       - В школе учебники, а я говорю про приключенческие романы и повести, - Поттер даже отвлёкся и пристально посмотрел на Уизли. - Тебе же от старших братьев достались стопки литературы. Они тебе наверняка что-то советовали, верно?       Рон горестно-горестно вздохнул и выдохнул, прежде чем лезть доставать книги. От нечего делать ленивец наконец-то добрался до приключений Тома Сойера. Неожиданно для себя Рон увлёкся романом Марка Твена. Главный персонаж напоминал самого Уизли-младшего – игривый и предприимчивый мальчишка, обожающий красоваться перед другими ребятами, олицетворяющий детскую безпечность. Хотя по семейному положению Том Сойер почти как Гарри. Вкупе с писательским мастерством автора книг получились истории, с головой затянувшие в себя рыжего лентяя.       После файв-о-клок волшебник-юнлинг ломал голову над трёхсоставным заклинанием Вердимиллиусифунгус. Тысяча зелёных искр грибов. Споры? Или узлы мицелия? Или то и другое сразу плюс завязи плодов? Слишком мало времени вывести какую-либо систему касательно жестов, а учебников по высшим чарам никто не сдавал старьёвщику. Поттер отталкивался от круга, дополняя спиралью на два витка по двум слогам латинского слова «фунгус», обозначающего «гриб». Пробовал ломаные линии, но ощущения шли ещё дальше от эталонного Фунгусивикус, и он прерывал медленное заклинание до завершения, дабы избежать печальной судьбы Пандоры Лавгуд.       Задачка решилась после вечерней игры в монополию, когда младшим детям поднадоели их занятия и они после ужина остались в зале, принявшись бросать кубики да двигать фишки по квадратной карте с заводами и фабриками. В самый раз для четверых. Перед сном волшебник-юнлинг прямо в непогоду покинул «Нору» и на грибной полянке в логе вошёл в состояние транса, целенаправленно поднявшись до уровня Единой Силы, прежде чем воспользоваться Альчака. Подвижная медитация помогла Ощутить, куда и как стоит вести палочку после завершения кругового жеста. Вместе с успехом случилась и досадная неприятность: в якобы хлопковых трусах была примешана синтетика, которая таки не выдержала потока Живой Силы, отчего ткань расползлась и свалилась клочьями. Выбор тёти Петуньи оказался посредственным.       Касательно задачи, следовало сделать заклинание общего характера, влияющее на любую жизнь – Вердимиллиусивикус. Жест в виде круга с цветком жизни о шести лепестках-петельках. Семь слогов – семисложная фигура. Вредители получали свою порцию магии и умирали, а не глушились, как у Гербивикус и Арборивикус. Более простой жест, когда связующее «и» протяжно тянулось вверх и дальше два слога «викус» как половинки лежащей на боку восьмёрки, причём добавлять «ивикус» можно было много раз подряд, мультиплицируя эффект на манер модификаторов Дуо и Триа.       Сам по себе результат канонического заклинания Вердимиллиус зависел от жеста при одной и той же вербальной формуле. Поттер сумел развить до трёхсоставного и добавить ещё два жеста – один для благоприятного воздействия на территорию и второй для взращивания конкретного вида живого существа, будь то грибница, куст, животное. На людях Поттер воскресным утром не пробовал, разумеется, но мальки рыб выросли до детской пяди длиной, а воробей вымахал до размеров голубя. Одно «но» – это результат взрослого мастера. Ребёнку крайне трудно исполнить эти жесты геометрически правильно, а иначе вместо заклинания выйдет пшик.       За утро воскресенья Гарри-Грегарр упростил свои изобретения до заклинания Фунгус с жестом в виде бантика. При направлении на мицелий оно немедля взращивало один гриб или проращивало саму грибницу, покрывая плесенью кусок вчерашнего хлеба. Теоретически заклинание Фунгусифорс трансфигурирует что-либо в гриб, но тратить время на это баловство Поттер отказался – поставленная им задача решена.       - Рон, я понял, как колдовать сверхнужное нам заклинание, - с вдохновлённой рожей Поттер поделился с другом своим открытием сразу после ужина, во время которого для всех трёх живущих в «Норе» сов отсыпали совиных печений, кормя после доставки ими почты.       - Мы наконец-то займёмся Протего? – прошептал Рон, но почему-то все за столом услышали его.       - Не, Авис.       - Пф, нафига нам знать девчоночьих птичек, Гарри?       - Наколдованные птицы послужат отличными мишенями на тренировке, они отвлекут визави и защитят от лучевых заклятий, в том числе от Убивающего, - отрок загнул три пальца. – Ещё они могут вести поисковую разведку и сторожить, чирикая при обнаружении.       Получился кулак, а кулаки Рон уважал.       - Гарри, это очень сложное трансфигурационное заклинание шестого курса, - заметил Перси. – Даже у меня пока не получается его наколдовать, куда уж вам пыжиться.       - Ты просто не просёк фишки, Перси. Зачем сразу пыжиться создавать своё, когда в природе уже существует полным-полно образцов? Вот обними своего Гермеса, - махнув рукой на его сову, - и тогда по принципу копирующего заклинания легко наколдуешь стайку обычных сов. А потом можно слегка усложнить задачу, сделав наколдованным птицам клюв-штык и когти-шило – вот тебе и легендарная сова-убийца.       - Мда-а… - Перси озадаченно почесал затылок. Рекомендация Гарри была логичной, в данном свете заклинание Авис снижало свою сложность до четвёртого и пятого курсов соответственно.       - Стрелка, - Артур вытер руки и рот салфеткой да позвал бородатую неясыть, которая служила ему со школы и успела состариться.       Всё семейство замерло и вжало головы в плечи, уставившись на главу, к левой руке которого неровным маршрутом прилетела семейная почтовая сова.       - Ух… - сова не ожидала, что её обнимут как человеческое дитя.       - Авис, - мистер Уизли наколдовал заклинание.       - Артур! Фините Инкантатем, - миссис Уизли сноровисто отменила сразу всех трёх неуклюжих копий Стрелки, вылетевших из волшебной палочки мужа и грозивших устроить в зале бедлам из случайно уроненных ими вещей. – Ну не в зале же.       - Гениально. Гарри, это гениально! У меня никогда нормально не получалось это заклинание, а тут как по маслу, - восторженно высказался рыжий мужчина, сияя голубыми глазами.       - Это же логично, мистер Уизли. Наверняка в прошлом веке на уроке произошёл несчастный случай, и это заклинание исключили с младших курсов, а легенды остались. Так-то убить можно и обычной Вингардиум Левиоса, вонзив перо в ухо.       - Гарри, это не темы для застольной беседы, - строго произнесла Молли.       - Мы уже все поели, мам, - Рон решил заступиться за друга.       - А почему в ухо? – вместе поинтересовались близнецы.       - Там мозг близко. У магглов есть боевые спицы, - легко свалив на них свои знания, ибо всюду хватает маньяков и садистов.       - С-спицами? – испуганно и заинтересованно переспросила Джинни.       - Хватит! – Молли припечатала ладонью по столу, аж посуда звякнула. – Вот покинете стол после ужина и обсуждайте себе тихо способы защиты от Сириуса Блэка.       Дети тут же повыскакивали из-за стола. Артур издал смешок и получил ответом обжигающий гневом взгляд от супруги.       Всем ребятам позарез приспичило погулять в лес на ночь глядя, хотя ветер ещё качал верхушки деревьев, а тучи нет-нет да брызгались.       - Видишь, что ты наделал? Мог бы потерпеть и позже проверить, Артур, - шипя, сердилась Молли, надевая брезентовый плащ-палатку.       - Вечерний моцион полезен, дорогая, - муж чмокнул жену, задабривая, и потом применил дезиллюминационное заклинание на обоих.       Супруги, естественно, пошли вслед за детьми, но тайком.       Тем временем ребятня отбежала на пару километров, с гарантией покинув область Чар Надзора. Прихваченный Перси фонарь перекочевал в руки Джинни - освещение дополнилось пятью шариками света Люмос Максима.       - Ну же, Перси, давай…       - Не трусь, братан…       - Колдуй! – подначили близнецы.       - Цыц, дайте нам нормально настроиться, мелюзга, - Перси согнул руку с Гермесом, относясь к птице бережно.       Несколько минут шумел ветер, поскрипывая деревьями. Гарри-Грегарр наглаживал Буклю, повторив сгибание руки в локте, чтобы и Рон со Стрелкой сделал так же, а то рука быстро устанет и начнёт отвлекать от колдовства. Волшебник-юнлинг всю пробежку настраивался на Ощущения, чтобы этим своим навыком прочувствовать Живую Силу в заклинании Авис и понять, как его правильно колдовать.       - Авис, - юноша совершил колдовство всей рукой, плавно нарисовав в воздухе две дуги подряд, эдакую стилизацию под взмахивающую крыльями птицу.       - Ух-ху, - две копии Гермеса вырвались из кончика палочки, словно джины из бутылки, сперва похожие на облачка, которые уплотнились в птиц.       - Ах… - Джинни заворожила эта магия. Кто бы сомневался!       - Ты крут, Перси, - Фред и Джордж с двух сторон сжали плечи брата, поздравляя с превосходным колдовством с первого раза.       - Теперь моя очередь, - заявил Рон, волнуясь. – Авис.       Маленький волшебник постарался в точности повторить за братом, но из кончика его фамильной палочки действительно вырвался лишь пшик – призрачно-голубоватое еле заметное облачко рассеялось за удар сердца.       - Друг, не надо стеснятся. Обними Стрелку, поцелуй её в макушку, посюсюкайся с ней. Как говорит профессор Дамблдор, любовь творит чудеса, - произнёс Гарри-Грегарр, подавая пример.       - Правильно говоришь, Гарри, - одобрил Перси, палочкой отправив копии своей птицы летать по кругу над ними, словно патрулируя поляну. – Рон, постарайся ощутить магию совы.       - Почувствуй её тепло, как быстро бьётся сердце… Что? Я ухаживала за Стрелкой, пока вы все в Хогвартсе… тусовались, - независимо вздёрнув носик, заявила Джинни, когда все парни на неё посмотрели.       Рон сомневался из-за частых розыгрышей и слегка стеснялся проявлять девчачьи нежности.       - Авис. Перси, покажи ещё два-три раза, пожалуйста. Авис, - попросил Поттер, примериваясь к заклинанию. – И почему ты рукой двигал, а не пальцами, как утром объяснял?       - Финита. Авис, - прервав первое и наколдовав второе, на сей раз трёх особей в стайке. – Рукой легче приступать к новым или трудным заклинаниям, ребята.       - Затискай её…       - Тискай-тискай…       - Или нам отдай, - близнецы сами принялись тискать младшего брата с двух сторон. Им обоим не терпелось опробовать свои силы.       Под такой угрозой Рон с зажёгшимися веснушками и кривляясь из-за братьев обнял старую неясыть и быстро чмокнул её в голову, едва не попав в глаз Стрелки, совершенно непривычной к лобызаниям и потому растаявшей с первого раза.       - Финита. Авис, - в это время Перси в трёх шагах от них ещё раз показательно наколдовал стайку из трёх сов, копий Гермеса, продолжавшего сидеть у него на руке, прижатой к нижним рёбрам.       Перси ранее пытался освоить заклинание Авис, потому у него сходу получилось. Рон даже учебник не читал и потому потратил свыше тридцати попыток с показательными примерами от старшего брата, прежде чем:       - Авис, - из ясеневой палочки неуклюже вырвалось две копии бородатой неясыти, которые вели себя как образец, то есть врезались в осину и тополь, отчего дестабилизировались и словно бы лопнули, оставив после себя несколько пушинок, исчезнувших до того, как упасть в траву.       - Ух… - с такого позора Стрелка спрятала голову за крылом.       - Да ты Мерлин, Рон, - беззлобно сказали близнецы, искренне восхитившись успехом, к которому сами приложили руки.       - Действительно, Рон, феноменальный успех, - Перси тоже похвалил, ведь сам он потратил кратно больше времени на практику, а ещё теория! – Вот что значит правильный и регулярный уход за волшебной палочкой. Закрепи успех повтором.       - Авис, - воодушевлённый младший брат со всем тщанием повторил заклинание.       Умная сова выглянула и вытянула шею, уставившись на волшебную палочку. Вновь появилось две копии Стрелки. На сей раз птицы повели себя чуть ловчее и умнее, сразу приземлившись на корень тополя у самого ствола и на замшелый камень поодаль.       - Ах, как здорово. Я тоже хочу колдовать, - выдохнула Джинни с завистью в голосе, что отправило самолюбие Рона в полёт выше крон.       - Теперь наша очередь, - просительно заявили близнецы.       - Рон, можно Стрелку? – обратился Фред.       - Перси, можно Гермеса? – обратился Джордж.       Братья передали птиц, достаточно умных, чтобы немного понимать происходящее и помогать на свой манер.       - Авис, - произнёс сосредоточенный и напряжённый Поттер, выдав колдовство спустя более четверти часа отработки синхронизации слова и жеста.       Старшая палочка с пером феникса помогла с первого раза создать четыре копии Букли, из-за белого цвета оперенья отлично различимой в сгущающихся сумерках.       - Ах… - Джинни опять вздохнула и обняла тёплый фонарь, поскольку второпях забыла надеть кофту или хотя бы накинуть шаль.       - Молодец, Гарри. Поразительно, что с этим сложным заклинанием справились будущие второкурсники. Гарри, что ты почувствовал, когда колдовал? – полюбопытствовал Перси.       - Что магия феникса помогает мне.       - У тебя сердцевиной же птичье перо, верно, - это оправдание примирило префекта с грандиозным успехом Поттера. Перси вдруг ощутил себя не самым лучшим.       Тем временем Фред и Джордж обласкали сов и принялись колдовать, но ни с первого раза, ни со второго, ни с сорокового у них ничего не получалось, что старший Перси счёл закономерностью, укладывающейся в его представления. Без помощи от перьевой сердцевины и без содействия многоопытного инструмента у близнецов за треть часа сюсюканий с совами и проб колдовства так никто и не вылетел. Это не особо их расстроило, лишь подзадорило – оба решили тщательно изучить учебники перед следующей практикой. К слову, Рон в это время пытался сотворить птиц без живой совы на руке, но тщетно, а вот Гарри вроде как сумел.       - У-ух! – внезапно раздалось со стороны тёмных кустов орешника.       Уже собиравшиеся уходить дети пугливо глянули в ту сторону. Ветви зловеще зашевелились – какой-то тёмный силуэт оказался вспугнут внезапным уханьем прямо позади себя и выдал свое месторасположение.       Напряжённый Поттер, загодя почувствовавший магическое существо с той же двойственной особенностью, какая воспринималась им у крысиной формы Питера Петтигрю, первым атаковал:       - Авис! – своим громким выкриком приводя Уизли в чувство.       Из его палочки вырвалось четыре Букли, чьи хвосты пламенели, хотя колдун хотел целиком пылающих конструктов, но и эти поделки дали достаточно света, чтобы проявить чёрного пса. Собака заполошно метнулась вправо-влево, но путь перекрыли пары наколдованных птиц, распахнувших крылья и приготовивших когти с клювами для атаки.       - Ступефай! – Перси первым среагировал по-боевому.       - Ступефай! – тоже воскликнув, близнецы наколдовали два красных луча.       Чёрный пёс сумел прыжком вперёд избежать птичьей атаки, поддержанной заклинанием, и резким фортелем вправо подпрыгнул над двумя лучами, но забыл про наколдованную сову, которая едва не клюнула в морду и спалила собачьи усы. Тут-то и проявил себя Рон, как с садовыми гномами:       - Ступефай! – луч от младшего Уизли попал в грудь пса, которого отбросило и приложило хребтом об осину.       - Конфундус, - Поттер бросил дирижирование заклинанием Авис, отчего оно сразу же развеялось – четыре совы мгновенно сгорели и осыпались пеплом, исчезнувшим до падения на траву.       - Петрификус Тоталус! – старший и младший брат практически одновременно парализовали чёрного пса, которого магия выпрямила подобно тому, как Невилл падал в позе оловянного солдатика.       - Вингардиум Левиоса! – загородив собой сестру, близнецы в этот же момент подняли вверх камни, выдранные из почвы, причём каждый действовал двумя палочками. В боевых условиях применили то, что вторым пришло на ум.       Дальше распалённые Уизли разошлись во мнениях:       - Инкарцеро, – Перси произнёс вербальную формулу без крика. Верёвки вылетели, но опоздали:       - Дуро! – Рон окаменил парализованную собаку до того, как ту спеленало Инкарцеро от старшего брата.       - Дуро, - добавил Поттер с полусекундным опозданием, отчего верёвкам хватило времени оплести жертву, после чего они тоже стали каменными.       Если бы Гарри-Грегарр с самого начала не знал, что Артур и Молли следуют за детьми для подстраховки, то Букля бы сейчас выдала месторасположение двух невидимок, слишком заметно проламывающихся через кустарник и катастрофически опоздавших бы в случае реального нападения кого-то типа оборотня, хотя полная луна взойдёт только завтра и послезавтра.       Ребята сгрудились в центре поляны, девочка в кругу мальчиков, водящих кончиками палочек туда-сюда и всматривающихся в тёмный лес. Поднявшийся ветер скрыл звуки их родителей, решивших остаться невидимыми ради внезапности атаки.       - Букля, есть ещё магические существа рядом с нами? – выпалил вопрос Поттер.       - У-у, - раздалось сверху от совы, усевшийся на толстой нижней ветви сосны.       - Она никого не видит, - перевёл владелец полярной совы, крутящей головой.       - Э-это о-оборотень? – заикаясь, спросила Джинни, из-за спин Джорджа и Перси боязливо разглядывая окаменелого пса.       - Нет, это какой-то пёс, похожий на грима. Настоящий грим не стал бы соваться на освещённую поляну и таиться в кустах, - авторитетно сказал Перси.       - Блэк тоже анимаг? – Рон иногда выдавал умнейшие мысли.       - Быть может, - согласился старший брат, опасливо озираясь по сторонам.       - Спрашивать этого точно не будем, - нервно пошутил Джордж.       - А если он с Той Крысой? – столь же нервничая, спросил Фред.       - Букля бы его увидела. Она магическое существо и различает других магических существ, - заверил хладнокровно себя ведущий Поттер.       - А если крысюк в засаде? – зло бросил Перси, крепче сжав обе свои палочки.       - Откуда они могли знать, что мы остановимся именно на этой полянке? – правильно спросил Рон, чей мозг шахматиста активно заработал после впрыска в кровь адреналина.       - Ты прав, Рон, - поддакнул Поттер. – Будь тут засада, нас бы уже окружала толпа Пожирателей Смерти. Локомотор. Эй, не надо.       - Почему? Это же наш враг. Разбить его и всё, - Джордж изменил траекторию двух камней, уже разогнанных им для удара по окаменелому псу.       - Зачем превращаться в убийц, Джордж? Это не то, что я бы пожелал своим друзьям, - тихо добавил Поттер.       - И что ты предлагаешь, Гарри? – осведомился Перси, стараясь сохранять спокойствие и тем самым предотвращать панику среди младшего состава.       - Его нельзя сдавать – сбежит, как Петтигрю. И Азкабан его не удержал, - произнёс мрачно хмурящийся Рон, щурящийся разглядеть что-либо в темени леса, подсвеченного пятью шариками Люмос Максима, витающими над поляной.       - Именно. Я предлагаю водрузить пса на постамент как украшение для аллеи, - высказал идею Поттер, желавший держать этого экземпляра поближе, чтобы изучить.       - Гы-гы… - близнецы нервно гоготнули, легко отходя от стресса скоротечной схватки с преступником.       - Родители с нас обязательно спросят, Гарри, - предупредил Перси.       - Просто скажем, что на нас охотился какой-то бродячий пёс. Будь это анимаг, то превратился бы обратно в человека, а преступник Блэк, предавший мою семью, сразу напал бы доделать… - мрачно изрёк Поттер, которому не хватало информации для корректных выводов о сём инциденте.       - А он не оживёт вдруг? – девочка подала тоненький голосок.       - Мама наложит такое Фианто Дури…       - Что сам Мерлин запыхается снимать, - Фред завершил мысль Джорджа.       - Я за водружение на постамент, - заявил Рон.       - Это же символ нашей доблести… - Это же символ нашей славы…       Определения близнецов слегка разошлись.       - За! – хором и коротко воскликнули они, переглянувшись над головой сестрёнки.       - Ладно, - нехотя согласился Перси, слишком правильный, но пока ещё не на превосходно и вряд ли уже когда-либо. – Гарри, наколдуй ещё одну стаю пылкохвостых сов. Фред, Джордж, отпустите по камню и создайте управляемых светлячков для освещения тропинки спереди и сзади. Я создам над нами и погашу остальных. Пойдём домой организованно и тихо. Остаёмся настороже. Джинни, ты как, идти сможешь?       - Я не лялька уже, - буркнула Джинни. – И… и спасибо, - добавила девочка, впечатлённая тем, что все мальчики, не сговариваясь, защитили её. Это ли не вернейший признак любви?! О братской она и так знала, но Гарри Поттер…       - Не раздави фонарь, а то порежешься, - не остался в долгу Перси.       - Авис, - Гарри-Грегарр повторил спонтанный успех, обозванный «пылкохвостым».       - Люмос Максима, - оба близнеца применили новенькие инструменты, создав рыжие огоньки, а не голубые, какие получались у их первых волшебных палочек.       - Авис, - Рон тоже без совы на руках сумел создать пару бородатых неясытей.       - Рон, отмени этих летающих катастроф, - командным голосом приказал Перси. – Ты у нас лучший снайпер, потому просто будь начеку.       - Финита, - Рон без переченья послушался старшего брата, озвучившего лучшую похвалу, какую младший хотел услышать в признание его вклада в победу над псом.       - Выдвигаемся, - скомандовал ответственный Перси, вроде бы всё учётший.       Ребята двинулись коробочкой. Ночь наступала, ветер шумел, деревья качались, зловещие тени плясали меж стволов - приключенческий дух всех пленил.       Артур и Молли предпочли остаться сокрытыми, гордясь тем, как дети справились с внезапной ситуацией. Когда ребята покинули поляну вместе с совами, взрослые пошептались и разделились: Артур поспешил в дом, переместившись аппарацией поближе к защитному куполу, чтобы первым встретить ребятню в доме, а Молли осталась прикрывать отход. Это лето уже выдалось насыщенным событиями, а впереди ещё полтора месяца. Впрочем, Уизли редко когда скучали, и на манер упыря история про незадачливого чёрного пса станет очередной семейной байкой…       
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.