ID работы: 14699530

Анализ песни Mechanical Animals

Статья
PG-13
Завершён
9
автор
Размер:
3 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
9 Нравится 2 Отзывы 0 В сборник Скачать

Анализ Mechanical Animals

Настройки текста
Mechanical Animals (рус. Механические животные) - песня из одноимённого альбома 1998 года рок-группы Marilyn Manson. Меланхоличная композиция, повествующая о том, насколько люди стали фальшивыми и бесчувственными. Сегодня я детально разберу эту песню и сделаю выводы, что хотел выразить исполнитель. Вперёд! Первый куплет: "We were neurophobic and perfect The day that we lost our souls Maybe we weren't so human But if we cry, we will rust" Перевод: "Мы были нейрофобны и совершены До того дня, как потеряли свои души Возможно, мы были не так человечны Но если мы заплачем, мы заржавеем" "Мы были нейрофобны и совершены", "до того дня, как потеряли свои души". Нейрофобия - это распространённая среди студентов-медиков боязнь неврологии, науки, изучающей нервную систему человека и её заболевания. Однако, в контексте данной песни, нейрофобия - это боязнь нервов, то есть, эмоционального напряжения. Альфа, один из персонажей, которого играет Мэрилин Мэнсон на альбоме Mechanical Animals, говорит о том, что люди считали себя совершенными из-за того, что боялись нервничать и, соответственно, они не делали этого, однако этот страх привёл их к тому, что они и вовсе стали бесчувственны и лишились всех эмоций "Возможно, мы были не так человечны", "но если мы заплачем, мы заржавеем". Альфа хочет сказать, что люди были не совсем человечны и до того момента, как лишились своих эмоций, однако сейчас они стали настолько безэмоциональны, что очень похожи на механических существ, которые способны разрушаться, если они заплачут Пред-припев: "And I was a hand grenade That never stopped exploding You were automatic And as hollow as the 'O' in god" Перевод: "Я был ручной гранатой Которая постоянно взрывалась А ты была механической И такой же пустой как буква 'О' в слове «Бог»" "Я был ручной гранатой", "которая постоянно взрывалась". Альфа хочет сказать, что он - единственное существо в этом мире, которое не потеряло свои эмоции и продолжает их испытывать "А ты была механической", "и такой же пустой как буква 'О' в слове «Бог»". Альфа описывает свою возлюбленную, которая, противоположно ему, вообще неспособна что-либо чувствовать и внутри неё - сплошная пустота Припев: "I'm never gonna be the one for you I'm never gonna save the world from you" Перевод: "Я никогда не стану для тебя единственным Я никогда не спасу мир от тебя" Альфа хочет сказать, что он не может спасти свою возлюбленную или в целом весь мир от эмоциональной отрешённости Пост-припев: "They'll never be good to you, bad to you They'll never be anything, anything at all" Перевод: "Они не станут хорошими или плохими для тебя Они не будут для тебя ничем, ничем совсем" Альфа хочет сказать, что люди, лишённые эмоций и чувств, всегда будут причинять вред окружающим, и ничего хорошего из этого не выйдет Второй куплет: "You were my mechanical bride Phenobarbidoll A maniqueen of depression With the face of a dead star" Перевод: "Ты была моей механической невестой Фенобарби-куклой Манекеном депрессии С лицом мёртвой звезды" "Ты была моей механической невестой". Отсылка на критическую работу «Механическая невеста: Фольклор индустриального человека» канадского философа Маршалла Маклюэна, где исследуется влияние различных форм массовой коммуникации (реклама, телевидение, кино) на человека и общество. Альфа хочет сказать, что сегодняшний мир слишком индустриализирован и от этого он безжизненный, а люди в нём - пустые оболочки своих прежних сущностей "Фенобарби-куклой". Словослияние, состоящее из слов «фенобарбитал» и «кукла Барби». Фенобарбитал - противоэпилептический и седативный препарат, применяемый для лечения эпилепсии и расстройств сна. Альфа хочет сказать, что его возлюбленная словно находится под действием этого препарата и выглядит как кукла: прирученной и пластиковой "Манекеном депрессии", "с лицом мёртвой звезды". Альфа говорит, что в их отношениях с возлюбленной не хватает человеческой связи и любви Бридж: "This isn't me, I'm not mechanical I'm just a boy playing the suicidal king, yeah" Перевод: "Это - не я, я - не механический Я всего лишь мальчик, играющий в короля самоубийства" "Это - не я, я - не механический". Альфа снова говорит, что он - единственный в этом мире, кто не остался бездушным и безэмоциональным "Я всего лишь мальчик, играющий в короля самоубийства". Отсылка на обвинение Мэрилина Мэнсона в подстрекательстве подростка Ричарда Кунце к самоубийству, когда тот слушал альбом Antichrist Superstar. Также может быть отсылкой на игральную карту «король червей», на которой изображён король, пронзающий свою голову мечом Анализ данной песни подходит к концу. Теперь самое время порефлексировать о её смысле. Композиция Mechanical Animals изображает то, насколько дегуманизированы и пусты стали люди и всё, что от них осталось - лишь внешний человеческий облик. Кроме того, данная композиция также изображает, как выглядят любовные отношения, лишённые человеческой связи и оба партнёра больше похожи на безэмоциональных механических существ, нежели на двух, искренне любящих друг друга людей. Все люди вокруг обладают отрешёнными мимиками и это выглядит достаточно жутко. Сам Альфа остался единственным, кто не лишился своих эмоций и даже невзирая на то, что все люди бесчувственны, он продолжает верить в любовь и связь с любимым человеком, хоть и его вера угасает сильнее с каждым днём. В конце концов, он всё-таки разочаровывается в том, во что превратились люди, однако чувствует себя бессильным что-либо исправить, как бы сильно ему ни хотелось сделать это. Люди практически полностью потеряли свою человечность и стали чем-то искусственными, от чего сам мир обрёл серые краски и тоже стал совсем безжизненным Вот и всё. Вот такой анализ песни получился. Почти всё в нём расписанное является моим субъективным видением данной композиции, на правильное оно не претендует. Напоследок, добавлю, что Mechanical Animals - одна из моих любимых песен из творчества Мэрилина Мэнсона и третья по любимости из всего одноимённого альбома. Композиция, погружающая в бездонный мрак и вселяющая ощущение нереальности при её прослушивании. Вот так-то...
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.