ID работы: 14689205

Сделка с Дьяволом

Гет
Перевод
R
Завершён
10
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
10 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
В детстве она знала, что её отец всегда найдет нужный довод на ту или иную ситуацию. Но, как и все в её возрасте, она пропускала их мимо ушей. Все, кроме одного. Порки. Окончив колледж, она стала педагогом по призванию. Работа с детьми не обещала быть лёгкой, но она любила ребят, любила преодолевать сложности, и знала, что может и должна посвятить себя любимой профессии. Волей случая ей пришлось пересечь всю страну, чтобы оказаться в противоборстве с директором школы расистом. Ей, красавице, папиной дочке, имевшей слабость к порке кнутом. При первой же встрече Мейнард Спенсер не вызвал у неё никакого негатива. Милый, подтянутый, седоватый мужчина под пятьдесят, он одарил её мягкой улыбкой галантного джентльмена. Пока она пыталась освоиться и привыкнуть к мысли, что ребята в школе не совсем те, с которыми она привыкла работать, директор всячески опекал её. Подсказывал, показывал, пресекал усмешки её подопечных, словом, флиртовал, как только мог. И ему удавалось расположить её к себе до тех пор, пока однажды она не увидела его с иной стороны. Добродушие Спенсера как водой смыло с лица, когда группа ребят опоздала в столовую и он это заметил. Большие карие глаза директора исправительной колонии холодно прищурились, жестокие складки вокруг некогда чувственных губ стали грубее, упрямый подбородок выступил вперёд, густые чёрные брови сомкнулись на переносице. Он пригладил непослушные волосы на затылке и указательным пальцем отметил троих опоздавших. — Ты, ты и ты… — прозвучал по-военному чёткий приказ. — Черномазые! Я вас предупреждал?! Нет?! Не слышу! — Да, сэр, — робко произнес самый мелкий из них. — Сегодня! Сегодня в Белом доме! Будем изучать этикет. Вежливость королей. Что такое вежливость королей, не слышу?! — до озноба зловеще спросил Спенсер. — Точность, сэр, — ответил тот же мальчик. — Верно, нигер, — удовлетворенно произнес Спенсер. — Почему ты не король? — Потому что опоздал, сэр! — Верно, ты — нигер. Был, есть и будешь им. Как я и сказал, сегодня будем закреплять знания этикета французских королей. — Спенсер отвернулся от ребят и, вспомнив о её присутствии, повернулся к учительнице английского. — Простите, мэм, увлёкся воспитанием дисциплины в подрастающем поколении. — У вас самого есть дети? — спросила она, внимательно изучая его лицо, моментально меняющееся в зависимости от настроения. Теперь он смотрел на неё дружелюбно, будто ничего особенного не произошло. — От первой жены дочь Рози, ей шестнадцать. А что? — Вероятно она не темнокожа, — осуждающе выдохнула она. Он удивленно уставился на коллегу. — Шутите, мэм? Я бы в жизни не коснулся чёрной, не то, что детей от них заводить. — А почему вы проводите уроки в Белом доме, это же склад какой-то, там должно быть сыро и темно. — Обстановка подходящая для порки. Эти бараны слов не понимают. Если пустить все их огрехи на самотек, они вернутся в общество и будут продолжать совершать преступления, потому что их раса до хрена возомнила о себе, будто американцы им теперь до скончания времён должны преклоняться. А они только наркоту толкать, да резать по подворотням. — Но не все же такие, — поежилась она под его горящим негодованием взором. — Им нужно дать шанс. Они же дети. От насилия они только обозлятся. Он пожал плечами. — Вы, мэм, на первый взгляд эмансипированная женщина. Вы евгенику читали? Если этот рабский народ привык жить под щелчок кнута, то ничто в этом мире его не изменит кроме того самого кнута… Он тряхнул вьющейся чёлкой и покинул её с досадой поджав губы. — Я приду вместо них. Постарайтесь меня переубедить плёткой, — бросила ему вслед учительница. Вряд ли она назвала бы Мейнарда Спенсера дьяволом, делая ему такой любезный комплимент, на её взгляд он был всего лишь большим, неуверенным в себе ребенком, с комплексом превосходства, основанным только на лжи и совершенно неверно истолкованных убеждениях. Она не находила в карих глазах директора мерцающих языков адского пламени. Для неё мистер Спенсер с дьяволом и близко не стоял. быть причину, по которой согласилась на это. Застигнув его врасплох, девушка нанесла сильный удар тыльной стороной локтя ему под дых. К счастью, Мейнард уронил кнут и схватился за бок, но не отшатнулся назад, как она надеялись. Тяжелый вес мускулистого мужчины ростом 6 футов 4 дюйма оказался слишком велик для её хилого удара. Однако те несколько шагов, на которые Мейнард отступил от неё, дали время наклониться и поднять кнут. Было что-то невероятно жуткое в том, когда он выпрямился перед ней с хмурым выражением лица, перетекающим в зловещую улыбку. — Встань на колени, — приказала она, молясь, чтобы её голос не выдал страха. — Или что? — прищурился Мейнард, едва не расхохотавшись. Не дожидаясь ответа, он сделал шаг навстречу. Действуя так, как будто её рука имела собственное мнение, резким поворотом запястья она направила конец плетки по его щеке и рассекла ему скулу. Подняв руку, он приложил два пальца к ране и издал звук, который можно было описать как звериный рык. — Либо твое лицо, либо твоя спина. Выбирай, — продолжала она, вскинув голову. Он резко развернулся, и ей, чтобы поставить его на колени, потребовался всего один удар кнутом по икрам. — Я покажу, как это приятно. Первый изящный удар пришёлся по спине, заставив его изогнуться, и сорвать с губ злое ругательство. Неудовлетворенная его реакцией, она приложила немного больше усилий для следующего удара. Он раздался в пустой комнате, будто хлопок от выстрела и вырвал из него более пронзительный вскрик, заставив сгорбиться стоя на коленях. Судорожные движения мышц были заметны под окровавленной майкой. Все еще не то, что она хотела услышать, начиная терять надежду. Что, если он не сломается? Какой смысл преподавать урок, если он ничему не научит? Внезапно она с удивлением увидела, как он выпрямил спину. Возможно, её действия были вызваны гневом, но плавным движением запястья она нанесли третий удар прямо между лопаток. Он запрокинул голову и крепко выругался, по спине пробежала волнующая дрожь. Ох. Он не пытался вынести боль своего наказания. Ему это тоже нравилось. Впервые в его присутствии она почувствовала себя сильнее. Она гордо подошла ближе, с удовлетворением прислушиваясь к своим уверенным, восхитительно отдающим эхом по комнате звукам шагов. Проведя кнутом по плечу и вдоль спины она отметила, что если судить по его прикрытым глазам, то тяжелое дыхание Мейнарда не было вызвано болью. Она опустилась перед ним на колени, стараясь полностью завладеть его вниманием. — Я видел, на что способна ты с кнутом. Теперь посмотрим, что ты умеешь без кнута… — прошептал он, схватив ее и отбросив в сторону холодное оружие.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.