ID работы: 14655152

" Я тебе не леди..." Your Boyfriend.

Гарри Поттер, Your Boyfriend (кроссовер)
Гет
NC-17
В процессе
27
автор
Размер:
планируется Макси, написано 55 страниц, 15 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
27 Нравится 66 Отзывы 5 В сборник Скачать

" Приглашение" ( Часть 12)

Настройки текста
Почти три месяца спустя... Стояв за дверью в кабинете директора Макгонагалл, ты нервно постукивала ногой, ждав когда тебя пригласят, думая о том, что ты могла сделать, чтобы тебя вызвали перед зимними каникулами. Ты: Говоря про себя: И что мне делать!? Бл***, а если директриса узнала, что я брала семена и корни некоторых растений для мазей и зелья " Переводчика"!? А что в этом такого серьезного?! Можно же ебн***** учить еще английский! Мне и так хватает знать русский и французский! Ты сковала руки в замок, начиная нервничать сильнее, хотя снаружи едва улыбалась и сохраняла спокойствие. Ты: Говоря про себя: Или может мать Розье, так и не успокоилась, из-за той дуэли?! Ты вспоминала, как вашу дуэль обсуждала вся школа и кроме учеников, директриса и преподаватели были в одновременном впечатлении от твоих навыков заклинаний, используя атмосферу природы, сразу вспоминая твою бабушку, но и с этим, они были в ужасе, что если бы ты не была осторожной, ты могла убить своего соперника. Ты: Говоря про себя: Хотя он не разу не воспользовался этой ситуацией и наоборот говорил, что его победа была очевидна. Привлекая к себе...и отвлекая от меня. Ты первое время думала, что Питер ничего не понял из вашей дуэли и его эго стало только выше, принимая поздравление и написав об этом статью, и ты перестала обращать на него какое-либо внимание и даже смотреть на него, но только потом узнала, что мать Розье, желала твоего исключения, но никаких правил не было нарушено в дуэли. Ты: Говоря про себя: Но и с тех пор, он ни разу не говорил со мной. И попыток меня задеть не было...пока...он... Ты немного покраснела и улыбнулась, но твои мысли прервала открывающая дверь и как тебя пригласили в кабинет. Ты: Говоря про себя: Так спокойно...собралась! Ты улыбнулась чуть шире и прошла в кабинет директрисы, что сидела за столом и рядом с ней стояли преподаватели по травологии и защите от темных искусств. Ты: Говоря про себя: Ну все! Мне пиз**! Директор Макгонагалл: Присаживайтесь, мисс Т/ф. Ты едва нервно посмеялась, но огляделась, ища, где сесть, и к тебе пододвинулись один стул и маленький круглый стол с чайником, чашками и сладостями. Ты: Ээээ...мне сюда сесть? А это все...эээ... Директор едва улыбнулась, видя твое волнение и растерянность несмотря на улыбку. Директор Макгонагалл: Угощайся. Разговор будет долгим и непростым, но поверь, дело о исключении не идет. Ты сразу громко выдохнула и села за стол, но немного сжалась, понимая, как громко тебя было слышно. Директриса посмотрела на профессоров и кивнула им. Директор Макгонагалл: Вы можете быть свободны. Профессора кивнули и вышли из кабинета, оставив вас наедине. Директор Макгонагалл: Я... Ты резко встала и сжала кулаки. Ты: Простите! Я верну семена и корни цветника и мандрагоры обратно в теплицу! Просто...просто... Ты начала нервно смеяться и тараторить от волнения. Ты: Вы не представляете, как непросто учить еще один язык! Это просто взрыв мозга! Еще и... Ты почувствовала, как одна конфета прилетела к тебе в рот, и ты замолчала, удивленно посмотрев на директрису, что и закинула ее тебе с помощью палочки и снова едва улыбнулась сдержанной и спокойной улыбкой. Директор Макгонагалл: Прошу сядь, Т/и. Я прекрасно об этом знала, как и профессор Долгопупс. Но если, ты захочешь ему помочь в этот год с выращиванием растений, ты можешь сама лично обсудить с ним, сколько тебе будет нужно ингредиентов для снадобьей и зелья " Переводчика". Ты резко села и покраснела от стыда, только кивнув. Директор Макгонагалл: А теперь, прежде всего, я хочу заранее тебя поздравить со скорым наступлением зимних каникул и некоторого лично для тебя предложения. Ты: Предложения? Директриса взмахнула палочкой, наливая тебе чаю с молоком из чайника в чашку и пододвинула ближе сладости. Директор Макгонагалл: Именно. Скажи, ты же знаешь о школе " Колдовстворец"? Ты едва не подавилась чаем, услышав этот вопрос. Ты: Эммм...конечно. А почему, вы спрашивайте? Директриса снова взмахнула палочкой и к тебе в руки прилетел старый на вид папирус, но ты сразу почувствовала от него приятный и знакомый запах от Уральских гор и лесов, на секунду, не удержавшись и вдохнув запах бумаги сильнее. Директор Макгонагалл: Впервые за пятьсот лет, школа " Колдовстворец", снова приглашает других учеников школ посетить их заведение и...будем говорить откровенно блеснуть своим блеском. Ты в шоке посмотрела на директрису и развернула папирус, читая приглашение и участии в испытаниях в школе " Колдовстворец", ученикам Хогвартца, которым рандомно выпала честь посетить другую страну. Ты: Но...как же...школа " Колдовстворец" никого и никогда не пускала на свою территорию, после случая со школой... Директор Макгонагалл: Каждая школа раз в год рандомно выбирается для проведения достопримечательностей, чтобы показать свою уникальность и красоту. И выбранные участники другой школы проходят испытания в течении трех дней в пути, чтобы добраться до другой школы магии и получить главный приз! Разве это не захватывает дух? Ты была в шоке и потрясении, смотря на папирус и вспоминая слова бабушки о школе " Колдовстворец", что была самой закрытой школой, что почти пятьсот лет не принимала участие в этом мероприятии, после того, как одна из школ, что была ими приглашена, хотели украсть их секреты. Ты: Но...причем тут я? Директор Макгонагалл увидела, как ты едва нахмурилась, словно все понимая, но ты показывала недоверие в том, что тебе хотят предложить. Директор Макгонагалл: Я не могу тебя просить, и ты можешь отказаться быть первой выбранной ученицей на эту поездку, но в связи с твоими корнями древа, и твоей бабушки Ф/ТБ, что является одной из защитников и стражей земель, где находиться школа " Колдовстворец", она будет проводником для выбранных учеников школа Хогвартс, вместе нашими преподавателями травологии и защиты от темных искусств. В твоем взгляде появилось сомнение и одновременно сильное желание встретиться с бабушкой и увидеть школу " Колдовстворец" в которую, ты могла попасть, если бы родители не выбрали за тебя школу " Шармбатон". Ты: Говоря про себя: Это такой шанс! Но...очевидно, что похоже меня решили назначить нянькой для остальных учащихся. Слабо вериться, что профессора смогут найти общий язык с моей бабушкой. К ведьмам всегда относились с опаской. Ты: Могу я спросить, сколько будет выбрано учеников и когда будет поездка? Директор Макгонагалл: Четыре ученика, по одному от каждого факультета. Завтра будет об этом объявление и из всех учеников, распределяющая шляпа выберет самых достойных в течении трех дней. Ты снова нахмурилась и отвела взгляд от директрисы, и она понимала, что ты обдумывала тщательно решение. Директор Макгонагалл: Я понимаю, что на тебе определенная ответственность за своих одноклассников, но подумай о возможности, как сможешь помочь пройти испытания и вы сообща прикроете друг друга. Показывая сплоченность и качества четырех факультетов и возможно впервые заслужив доверие и союз со школой " Колдотвстворец"! Ты немного хмыкнула и вздохнула. Ты: Как жаль, что это не выпало на летние каникулы. Ночи бывают особо холодны и беспощадны к тем, кто ничего не знает о Уральских красотах лесов и гор. И тем более существ, что там есть... Директриса заметила едва в твоих глазах блеск, но она поняла, что ты уже согласна. Ты: Можете на меня рассчитывать.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.