ID работы: 14650714

Туман над озером

Гет
NC-17
В процессе
158
Горячая работа! 114
автор
Shampoo бета
Размер:
планируется Миди, написано 72 страницы, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
158 Нравится 114 Отзывы 75 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
Времени у нее немного. Поэтому Гермиона забегает домой, принимает душ, по которому она до боли соскучилась, проверяет холодильник, в котором нет абсолютно ничего, кроме засохшей половинки лимона, и уже у выхода замечает то, чего не видела раньше. На журнальном столике, куда она вечно скидывает хлам, лежит конверт. Она, конечно, не увидела бы его, если бы не попыталась найти капли для глаз, которые всегда помогали от сухости, если спала Гермиона… если не спала. На конверте ее имя почерком Дина. Она вскрывает конверт и видит письмо. Лист, исписанный с двух сторон. Ей очень хочется закатить глаза и сказать вслух, что это жалко, но Гермиона молча запихивает конверт в сумку и переносится в Министерство. Ей нужно встретиться только с одним человеком, но до этого найти не меньше десятка книг, чтобы не выглядеть в разговоре совсем дурой. Она не хочет сталкиваться ни с кем из знакомых: наверняка о том, что они работают в доме Малфоя, знают уже все, и всем захочется получить жуткие подробности из первых уст и разобрать на молекулы самого Малфоя. А ей совсем не захочется этими подробностями делиться. И разбирать Малфоя тоже. Гермиона игнорирует лифт и поднимается по лестнице, проходит длинный коридор, который связывает основное здание с библиотекой, конечно, встречает несколько коллег из других отделов, конечно, встречает Захарию Смита, который сидит за соседним с Дином столом, выплевывает ругательства под нос, но он их слышит и, кажется, это его задевает. Хотя ругательства направлены совсем не на Захарию. В библиотеке она снова становится спокойна и даже немного счастлива. Запах книг и дерева умиротворяет ее неизбежно. Проходит два часа, может, три, Гермиона трет глаза, откидывается на спинку стула и смотрит на плод своих трудов: исписанный заметками блокнот. За это время она узнала о духах больше, чем за все годы обучения в школе. Просто потому, что в школе они казались полумифическими существами, а Гермионе нравилось то, что можно использовать на практике. Солнечный луч рассекает зал прямо перед ее столом, и Гермиона впадает в странное оцепенение, когда в голове нет ни одной мысли и в груди так спокойно. Она плывет на волне этой безмятежности сама не знает сколько и с болью выныривает. Возвращаться не хочется, но сознание находит самый действенный способ: Гермиона вспоминает о письме в сумке. Мысль «сожги» вспыхивает перед глазами, но верность своим принципам заставляет раскрыть и прочесть: каждый имеет право на объяснение. Как она и ожидала, Дин пускается в длинные, хорошо аргументированные рассуждения, почему им было сложно найти общий язык, почему у них разные цели, почему даже происхождение, общий факультет и друзья не смогли стать прочным фундаментом для их отношений. Он очень переживает за нее, за ее здоровье, питание, сон, эмоции и усталость до истощения. Он дает ей советы, он говорит, что ей нужно изменить в себе, чтобы стать счастливой. Конечно, Дину виднее. Похоже, он знает как делать все, но не знает, как разговаривать. Ничего из того, о чем она читает в письме, он никогда не произносил вслух. Но больше всего Гермиону цепляет одна фраза: «Твои друзья волнуются. Мы все хотим, чтобы ты снова стала собой». Какой такой собой, она сама не знает и близко.

***

Ей нужно вернуться днем, поэтому Гермиона ночует дома. Она выбирает, что взять с собой, и с удивлением понимает, что откладывает то, в чем себе нравится. Это плохой знак. В ее случае он обычно не о себе, а о том, что она хочет понравиться кому-то. Она лежит на диване с пультом от телевизора в руках и понимает, что в ее доме все изменилось. Гермиона проводила здесь вечера одна уже больше месяца, но все это время она думала, что это временно. Теперь, когда из вещей Дина осталась одна сумка какого-то хлама, Гермиона осознает, что одна насовсем. Она ждет, когда под кожу проберется одиночество, когда глаза начнет щипать от слез и захочется уткнуться в подушку и зарыдать, но вместо этого Гермиона вспоминает, что где-то глубоко в шкафу у нее запрятана бутылка портвейна. Бутылку когда-то привез из путешествия отец. Дин никогда не пил. Презирал алкоголь и все, что с ним связано. Гермиона менее категорична. Этот вечер вполне подходит под бокал портвейна. Вечер, когда ей не жаль оставаться одной. Она достает бутылку, наливает портвейн в чашку, потому что бокала у нее нет. И остаток этого выматывающего дня проходит со сладостью, пощипыванием на языке и мыслях о том, что она будет делать, если снова останется с Малфоем наедине. А это, очевидно, случится. Гермиона решает, что бросить в сумку противозачаточное и защитное зелье нужно обязательно, но она всеми силами будет надеяться, что оно не пригодится.

***

Утро начинается паршиво. Гермиона поскальзывается на плитке в ванной, ударяется ногой, второпях ищет мазь, которая помогает от синяков, но воняет она так, что через полчаса ее приходится смыть. Укладка волос превращается в кошмар, поэтому в какой-то момент Гермиона их просто высушивает и оставляет торчать. Она выскакивает из дома с опозданием в полчаса, переносится к вокзалу и уже на платформе понимает, что забыла рюкзак с вещами: в руках у нее только маленькая сумочка с документами и блокнот с записями, которые она сделала вчера. Хочется плакать. Лучше бы она использовала заклинание невидимого расширения, но с ним любая сумка превращается в мешок с хламом. Гермиона размышляет, стоит ей возвращаться за рюкзаком или нет, примерно минуту. И за эту минуту понимает, что не готова провести неизвестно сколько в одних джинсах, футболке и кардигане: она слишком устала соглашаться на то, что под рукой. Она переносится обратно к дому с очевидным пониманием, что на поезд уже опоздала. И следующий будет только через пару часов. В дом у озера Гермиона вернется под вечер.

***

Перед окном проносятся деревья. Их бесконечно много, от их вида начинает кружиться голова. Поэтому Гермиона вытягивается в кресле и прикрывает глаза. Ее попутчицей оказалась немолодая и очень болтливая женщина. Она успела рассказать и о своей работе в ателье, где ее совершенно не ценят, и о нерасторопном муже, который купил ей билет не на то отправление, и о бездельнике-сыне. В какой-то момент Гермиона говорит, что у нее разболелась голова, и женщина, кажется, обижается на невовлеченную в разговор попутчицу. Но у Гермионы так много мыслей, одновременно будоражащих и тревожных, что заботится о чувствах другого уже не хватает сил. Все, что она узнала о духе из книг и после разговора с Фенимором Эбботом, записано в блокноте. Фенимор был известным путешественником, ученым, а еще двоюродным дядей Ханны Эббот. Последние пять лет он работал в Министерстве и отчаянно скучал по приключениям. Наверное, поэтому рассказывал Гермионе о духах с таким энтузиазмом, что его волосы стали зелеными. Гермиона не знала, что Фенимор — метаморф. Воздействовать на духов магией — безрассудно и опасно. Духи — дети магии и природы. Они живут по своим законам, но у каждого духа этот закон свой. Соблюдать его — вот главное и самое разумное. Честная сделка. Видимо, кто-то ее нарушил. Что делать с духом, теперь не то чтобы понятно, но внутри Гермионы поселяется уверенность. С духом можно договориться, если понять, чего он хочет. Что делать с Малфоем — не понятно и капли. В последние дни перед отъездом он не проявлял к ней никакого явного интереса, но на его взгляды, двусмысленные фразы и «случайные» прикосновения ее тело откликалось так, что это было очевидно и ей, и ему. Его это, кажется, забавляло. Развлекал себя на лоне природы. Был не против развлечь и ее. Эта простая и честная мысль возбуждала. Малфой не пытался очаровывать, не делал комплименты, не подавал руку, потому что хотел впечатлить. Он подавал руку, чтобы она не упала, когда выбиралась из лодки, запихивал в дом, чтобы ее не убил дух, и наливал в чашку кофе, потому что все вокруг забывали, что чай она не пьет. На ухаживания тянуло едва. Малфой — первый из знакомых ей мужчин, кто не пытается замаскировать сексуальный интерес романтическим. Да, она хочет почувствовать себя живой, хочет почувствовать снова то, что было на острове: будто ее можно хотеть просто потому, что она сидит рядом, и, как сказал Малфой, вкусно пахнет, будто ей достаточно просто быть, чтобы у него встал, будто ей не нужно надевать красивое белье, стонать, как ему нравится, и красиво выгибать спину. Он может захотеть ее соленую кожу и искусанные губы. Жар приливает к лицу. Гермиона не знает, готова ли поддаться соблазну и шагнуть дальше, и тем более не знает, что делать с этим потом. Она никогда не спала с тем, в кого не была влюблена, с тем, с кем не была в отношениях, с тем, кто ей даже не нравится. Малфой ей не нравится совсем.

***

Поезд прибывает на станцию затемно, и Гермиона сомневается в том, что Падма ее дождалась. Она выходит на платформу, плетется к зданию станции, заходит, оглядывается и видит его. Малфоя здесь она ожидала увидеть последним, поэтому притормаживает, думает, что сказать, но он лишь кивает и двигается в сторону выхода. Они проходят почти десяток ярдов, как Малфой перехватывает ее запястье, тянет за угол, толкает к стене, достает из кармана медальон и молча надевает на нее. Также молча он разворачивает Гермиону к себе спиной, перехватывает рукой поперек живота, шипит на ухо: — Два часа, Грейнджер. Я стоял и ждал тебя два часа. И в следующую секунду их утягивает в воронку, чтобы через пару секунд выплюнуть на поляне перед домом. Малфой, конечно, не нежничает. Заводит ее в дом, хлопает дверью так, что звенят окна и молча уходит на второй этаж. Он зол. Он явно очень зол.

***

Похоже, в этом доме ее ждет только Анабель. Она приготовила ужин и сидит за столом, когда Гермиона входит на кухню: все остальные уже разошлись по комнатам. Анабель широко улыбается, как будто смущается, спрашивает, что подать, и остается ужинать вместе с Гермионой.

***

Щека упирается в деревянную стену, пальцы цепляются за едва заметный выступ. Она слышит свои стоны, душит их, хватает ртом воздух, зажмуривается и снова стонет. Едва слышно. Потому что он сказал быть тихой. Он сзади, толкается в нее, она чувствует шлепки их тел друг о друга, трение его брюк о ее голые бедра, ее спина прижата к его напряженной груди. Их могут услышать, их могут увидеть, за этим темным углом вход на железнодорожную станцию. Его рука обхватывает ее запястье и прижимает к стене. На пальце все тот же перстень с витиеватой литерой «М» и та же родинка. Запястье ноет — он отпускает, задирает свитер, оттягивает тонкую сетку бюстгальтера, сжимает сосок почти до боли. Горячее дыхание обжигает ухо: — Скучала? Отчаянно. Она насаживается сама, захлебывается в своих ощущениях, упирается руками в стену, чтобы дать нужный упор и чувствовать его сильнее. Он забирает ее без остатка, в бешеной схватке, грубо сжимая бедра, кусая шею. Она всхлипывает. И просыпается. Пытается отдышаться, просовывает руку между ног, прижимает, не верит, что умеет быть настолько мокрой. Она возбуждена так, что кончает от нескольких движений пальцев. Гермиона снова сдавливает стон, утыкается лицом в подушку и пропускает сквозь тело сначала ток, а потом жар. Она зависает где-то под потолком и не чувствует своего тела несколько волшебных секунд. Потом рвано выдыхает, раскрывает глаза и понимает, что все это было слишком похоже на правду.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.