***
Астерия проснулась рано и почувствовала себя отдохнувшей. Она села за стол и написала матери письмо. Затем она быстро переоделась и спустилась в столовую. Алтея уже сидела за столом и читала газету. — Доброе утро! — сказала Алтея. — Как тебе спалось? — Хорошо, я даже не помню, что мне снилось. — Богна, подай завтрак для Астерии! — крикнула бабушка. Богна тут же появилась в столовой с тарелкой дымящегося омлета и ломтиками поджаренного бекона. Она поставила тарелку перед Астерией и налила сок в стакан. — Спасибо, Богна! — Астерия достала из кармана конверт. — Передай это письмо моей маме. Богна взяла конверт из рук Астерии и взглянула на Алтею. Алтея кивнула в ответ, и Богна исчезла. — У меня сегодня много дел, но я помню о занятии после ужина, — сказала Алтея. — Сообщи Богне, когда проголодаешься, она накроет обед. Я ненадолго покину особняк. — Над чем ты сейчас работаешь? — спросила Астерия. — Если не секрет. — Готовлю к открытию международный центр лечения волшебных недугов в Китае. — В Китае тоже есть волшебники? — удивилась Астерия. — Конечно, — Алтея рассмеялась. — Волшебники живут по всему миру. — А как ты туда добираешься? — С помощью трансгрессии. Волшебники умеют перемещаться на больше расстояния в короткое время. — Как телепортация? — Да, что-то вроде того. — И я тоже могу так делать? — Когда тебе исполнится семнадцать лет, ты сможешь этому научиться. — Значит, ты использовала трансгрессию, чтобы попасть к нам домой? Ты оказалась посреди моей комнаты. — Да. В некоторые места невозможно трансгрессировать, но квартира Агнессы не была защищена заклинаниями. — Как интересно, — сказала Астерия, отодвигая пустую тарелку. — Значит, волшебники могут перемещаться с помощью трансгрессии и каминов. — Еще есть порталы и магические животные, — добавила Алтея. — Расскажи! — попросила Астерия. Алтея взглянула на часы. — Для того чтобы воспользоваться порталом, необходимо создать портключ. Это может быть любой предмет, на который наложено заклинание Портус. Использовать такие портключи можно только с разрешения Министерства Магии. Что касается животных, есть много видов, которые способны выдержать вес человека. Например, фестралы, единороги, драконы или гиппогрифы. — Драконы действительно существуют? — восторженно спросила Астерия. — Да, причем разных видов, — Алтея встала из-за стола. — Мне уже пора, увидимся вечером. Астерия целый день бродила по особняку, осторожно заглядывая во все комнаты и кабинеты. Ее восхищало убранство особняка, тяжелые портьеры на окнах, медные подсвечники и картины в позолоченных рамах. Но больше всего ее восхищала библиотека: она была именно такой, какой Астерия представляла себе идеальную библиотеку. Астерия осторожно перебирала книги, вглядываясь в корешки. Некоторые книги были написаны на непонятных символах, некоторые не открывались, а одна книга и вовсе загорелась у нее в руках. Кое-как потушив книгу, Астерия запихнула ее на место и наскоро покинула библиотеку. Она вышла во двор и пошла в сторону сада. В саду она села на скамейку у фонтана и долго время прислушивалась к незнакомому пению птиц. За обедом и ужином бабушка не появилась, но в назначенный час Астерия постучала в дверь ее кабинета. Бабушка сидела за столом, устало перебирая бумаги. Эта картина напомнила ей, как месяц назад мама так же сидела и перебирала счета на столе. — Проходи, — сказала Алтея и показала на кресло напротив стола. Астерия устроилась на кресле, поджав под себя ноги. Бархатная ткань приятно ласкала кожу. — Итак, с чего ты хочешь начать? — Животные. — нетерпеливо начала Астерия. — Расскажи про магических животных. Алтея кивнула и взмахнула палочкой. В воздухе появилось облачко, в котором всплывали изображения животных, пока бабушка рассказывала о них. Картинки сменяли одна другую, Астерия изредка задавала вопросы, но чаще всего просто охала и ерзала в кресле. Бабушка рассказала про драконов, тритонов, волшебных птиц, насекомых, отдельное внимание уделила особо опасным животным. Бабушка говорила почти час, прежде чем остановилась. — На сегодня, думаю, хватит. В Хогвартсе ты поближе познакомишься с некоторыми животными. — Спасибо! — глаза Астерии светились от счастья. — А теперь иди, мне нужно еще поработать. Астерия кивнула и вышла, тихо затворив за собой дверь.***
У Астерии появился определенный распорядок дня. Утром после завтрака она гуляла в саду или по окрестностям особняка, после обеда она читала и делала зарисовки в тетради, вечером ужинала и занималась с бабушкой. Они немного изучили магическое домоводство, прошлись по основным личностям в истории магии, поговорили о традициях и волшебных деньгах. Астерия все ближе знакомилась с миром магии, и он все сильнее ей нравился. Астерия писала матери длинные письма и передавала их через Богну, но в ответ получала лишь сухие записки и пожелания хорошо питаться. В один из вечеров бабушка пришла домой очень взволнованной. На вопросы Астерии бабушка отвечала сдержанно, так и не раскрыв причину своего беспокойства. Ее почти не бывало дома, и вечерние занятия то и дело отменялись. Астерия чувствовала себя одиноко в большом доме.***
Астерия толкнула дверь кухни и до нее донеслись запахи свежей выпечки. — Богна! — тихо позвала Астерия. Эльф крутилась у плиты и повернулась на зов. — Мисс Ховард, чем могу служить? — Можно к тебе зайти? — Конечно, мисс. Хотите чаю? — Спасибо, Богна. С лимоном, если можно. Эльф кивнула и потянулась к чайнику. Астерия села за большой деревянный стол. Богна поставила перед ней тарелку с дымящимся печеньем и налила чай в изысканную фарфоровую чашку. — Выпьешь со мной чаю? — спросила Астерия. Эльф испуганно посмотрела на нее и качнула головой. — Волшебники не пьют чай с эльфами и не садятся за общий стол. — Почему? — спросила Астерия. — Так заведено. Мы едим отдельно от хозяев. — Богна, я же не твоя хозяйка, — Астерия улыбнулась. — Посиди со мной, пожалуйста. Я ничего не расскажу бабушке. Эльф неуверенно взяла чашку и налила в нее чай. — Любой член семьи Ховардов — мой хозяин, мисс. — Называй меня Астерия. Я, конечно, мало чего знаю о магическом мире, но не вижу причин не выпить чаю за одним столом. — Хорошо мисс Астерия. — Богна, а как давно ты здесь работаешь? — Я служу семье Ховардов со времен Ило Ховарда, отца мистера Товена. — А где твоя семья? — Домовым эльфам не положено иметь семью. С раннего детства нас воспитывают в приюте для эльфов, где мы учимся домоводству. Когда мы достигаем совершеннолетия, нас покупают хозяева, и мы служим им до самой смерти. — Ты ничего не знаешь о своих родителях? — Нет, мисс. Я была совсем маленькой, когда попала в приют. — Это очень грустно, Богна. — Это судьба всех эльфов. Мы служим людям. — Я тоже ничего не знаю о своей семье. Мама никогда не рассказывала мне ни об отце, ни о бабушке и сестрах. — Мисс Агнесса была очень доброй, — сказала Богна. — Она всегда по-особенному относилась ко мне. — Ты знала ее с детства, какой она была? Богна слегка откинулась на стуле, предаваясь воспоминаниям. Казалось, ее лицо смягчилось, когда она бродила по закоулкам своей памяти. — Мисс Агнесса была очень увлечена растениями. Мистер Товен построил для нее теплицу за домом, она часами проводила в ней время. Она выращивала удивительные цветы, у нее был к этому дар. Они с мистером Товеном часто сидели в саду, он тоже любил растения и поощрял увлечение младшей дочери. Из всех дочерей именно с мисс Агнессой ближе всего был мистер Товен. Старшие сестры мисс Агнессы очень ее любили, они могли часами играть с ней в разные игры, особенно сильно они любили купаться в озере неподалеку от особняка. — А ее сестры, какими они были? — Мисс Хоуп была самой старшей, она была очень красивой волшебницей. Ее страстью была астрономия. Мисс Хоуп часами могла сидеть в башне и изучать небо. Мисс Фелана была свободолюбивой, хотела объездить весь мир. Она часто сбегала из дома, мисс Алтее пришлось помучаться со средней дочерью. Сестры были очень привязаны друг к другу, они постоянно переписывались и помогали друг другу. — Они все учились в Хогвартсе? — Да, мисс Хоуп в Когтевране, мисс Фелана в Гриффиндоре, и мисс Агнесса в Пуффендуе. Они закончили учебу с высокими оценками, и каждая связала свою жизнь с тем делом, которым увлекалась в юности. Мисс Хоуп осталась преподавать в Высшей Школе Волшебства, куда поступила после Хогвартса, мисс Фелана стала путешественницей и объездила почти всю Африку, а мисс Агнесса занималась садоводством здесь, в особняке. Она выращивала растения для мисс Алтеи. — Как они умерли? Богна поерзала на стуле и уставилась в чашку чая. — Они погибли от рук темных волшебников. Примерно за год до того, как мисс Агнесса поступила в Хогвартс, начались страшные вещи. Эльфы не любят говорить об этом. Я думаю, вам стоит поговорить об этом с мисс Алтеей. — Извини, Богна, если заставила тебя говорить о чем-то неприятном. — Все в порядке, мисс, — Богна качнула головой, чтобы отогнать неприятные воспоминания. — А что случилось с моей мамой? Почему она решила оставить мир волшебников? — Я думаю, мисс Агнессе тяжело далась смерть отца и сестер, — лицо Богны снова стало серьезным. — Извините, мисс Астерия, мне пора готовить обед. Богна соскочила со стула и принялась доставать продукты для обеда. Ее чашка так и осталась нетронутой. Астерия поблагодарила Богну за чай и вышла из кухни.***
Астерии нравилась Богна, она никак не хотела воспринимать эльфа как прислугу и часто заходила к ней, чтобы поболтать и выпить чаю. Богна понемногу расслабилась и разрешила себе иногда пить чай в присутствии Астерии, с условием, что об этом не узнает Алтея. — Богна, а ты общаешься с другими эльфами? — спросила Астерия, откусывая свежее лимонное печенье. На улице разразилась гроза, гром сотрясал стены дома, и молния иногда освещала полутемную кухню ярким светом. — Иногда, мисс. В основном мы передаем послания хозяев. — А у вас есть волшебные палочки? — Нет, мисс. У эльфов своя магия, которая не требует палочек. — Здорово. А эта магия, она такая же, как у волшебников? — Мы пользуемся в основном той магией, которая помогает нам в работе. Мы не умеем превращаться в животных или превращать предметы. — А волшебники умеют? — Да, некоторые волшебники умеют превращаться в животных, они называются анимагами. А превращение предметов, насколько я знаю, преподают в Хогвартсе. Астерия задумалась, в какого животного она хотела бы превратиться. Ей нравились птицы, ведь они могли в любой момент улететь, куда им вздумается. Астерия часто чувствовала себя птицей, но той птицей, которая вынуждена жить в неволе. Богна потянулась к печке, чтобы забрать из нее пирог. Громкий раскат грома заставил Богну подпрыгнуть от неожиданности. Горячий уголек упал на грязное платье Богны, которое тут же загорелось. Богна охнула, а Астерия, опрокинув стул, бросилась к эльфу. Она схватила полотенце и завернула в него Богну, не дав огню распространиться. Богна повернула к ней свои большие испуганные глаза. — Ты в порядке? Не обожглась? — спросила Астерия, осматривая эльфа. Богна мотнула головой и на ее глазах появились слезы. — Спасибо, мисс Астерия, — тихо ответила Богна. — Вы так добры. — Ерунда, Богна. Любой сделал бы так же. — Не любой, мисс, — эльф резко замотала головой. — Жизнь и здоровье эльфа ничего не стоят. Если мы становимся непригодны, нас списываю, как ненужный товар. — Так не должно быть, — сказала Астерия. — Любое существо заслуживает, чтобы с ним обращались по-доброму. Она развернула полотенце и кинула его на стол. Эльф провела рукой по обгоревшему краю платья. — Мисс Астерия, боюсь, волшебный мир вас еще разочарует.***
Астерия довольно хорошо изучила особняк, так что теперь без труда могла в нем ориентироваться. В одной из комнат она нашла гобелен с родовым деревом своей семьи, который занимал собой всю стену. Она внимательно изучала его, пытаясь отыскать своего отца, но его на гобелене не оказалось. Линия от имени ее матери вела лишь к ее собственному имени. Астерия оказалась самой младшей по линии Ховардов, у сестер ее матери не было детей. Накануне своего отъезда в Хогвартс Астерия спустилась на завтрак и обнаружила бабушку, как обычно сидящую в столовой с газетой. На обложке газеты Астерия заметила изображение черепа со змеей, выползающей изо рта. — Что это? — спросила Астерия, указав на газету. Бабушка отложила газету и устало потерла виски. — Это знак темных волшебников, Черная Метка. — А почему она в газете? Бабушка задумалась, помешивая ложечкой кофе. — Не знаю, Астерия. Либо это недоразумение, либо надвигается что-то страшное. В любом случае, там, где появляется Черная метка, ничего хорошего не жди. Астерия ковыряла вилкой омлет. — Люди должны быть добрее друг к другу. — Я согласна, Астерия. К сожалению, не все это понимают, — бабушка допила кофе, и Богна унесла пустую чашку. — Сегодня нам нужно купить тебе вещи для школы. После завтрака мы поедем в Лондон. — Мы купим мне волшебную палочку? — радостно спросила Астерия. — Да, и не только палочку. Возьми с собой список, который был приложен к письму из Хогвартса. Астерия стояла перед камином в гостиной и ждала, пока бабушка насыплет Летучего пороха в ее руку. Они зашли в камин и вмиг переместились в «Дырявый котел». На это раз вместо того, чтобы подойти к бармену, они вышли на задний двор паба. Бабушка постучала палочкой по кирпичной стене, и в ней открылся проход, который вывел их на людную улицу. — Это Косой переулок, — сказала бабушка. — Центр волшебных товаров. Астерия в изумлении раскрыла рот. Улица была сплошь утыкана домами разной высоты и цвета. Разномастные вывески и рекламы призывали купить средство для чистки каминов, метлы, зелья от простуды и сухих светлячков. Улица была заполнена волшебниками и другими существами, о которых Астерия ничего не знала. Пока они шли по улице, Астерия восторженно разглядывала людей в длинных мантиях и остроконечных шляпах и сверкающие витрины магазинов. — Помнишь, я рассказывала тебе про Гринготтс? Он вон там, в конце переулка, — бабушка показала на высокое здание из белого камня. — Но я уже заходила туда накануне и взяла немного денег из семейного хранилища. Так что нам осталось только их потратить. — У нас есть семейное хранилище? Мы что, богаты? — Скажем так, накоплений у нас достаточно. Тем более, я много работаю. — Мама часто говорила, что у нас мало денег, — тихо сказала Астерия, вспоминая, как часто ей приходилось краснеть за одежду не по размеру. — Так было, когда ты жила среди магглов. Сейчас все по-другому. Что там у нас первое в списке? — Три простых рабочих черных мантии, — не глядя в список ответила Астерия. Бабушка завернула к магазину мантий, и Астерия последовала за ней. На входе звякнул колокольчик, и хозяйка магазина подошла к ним. — Мадам Маклин, добрый день, — сказала Алтея и показала на Астерию. — Первый курс Хогвартса. — Добро пожаловать, мисс Ховард! — ответила хозяйка. — Проходите, мисс и вставайте на тумбу. Астерия забралась на тумбочку и вокруг нее с бешеной скоростью начала крутиться измерительная лента. Через пять минут перед Астерией лежали три мантии, шляпа, перчатки и черный плащ. Алтея достала кошелек, открыла его, но, передумав, закрыла и протянула его Астерии. — Потренируйся расплачиваться волшебными деньгами, — улыбнулась бабушка. Пока мадам Маклин упаковывала вещи, Астерия положила несколько монет на прилавок. — Спасибо, носите с удовольствием! — ответила хозяйка. Астерия поблагодарила ее и запихнула свертки с одеждой в рюкзак. — Книги, — сказала она бабушке. — Это напротив, пойдем. Они купили стопку новых книг, котел и телескоп. Бабушка заверила Астерию, то все остальное, что пригодится ей для приготовления зелий, можно будет взять у нее в лаборатории. Толкая дверь магазина волшебных палочек, Астерия чувствовала приятную дрожь в теле. Пожилой волшебник как раз отпускал семью, в которой младший ребенок уже получил свою первую волшебную палочку. — Мисс Ховард! — поприветствовал волшебник Алтею. — Рад вас видеть! Спасибо за последнюю поставку материалов, качество как всегда на высоте! — Добрый день, мистер Олливандер! — ответила Алтея. — В этом году был хороший урожай. — Это ваша младшая дочь? — спросил Олливандер, указывая на Астерию. — Что вы! — Алтея кокетливо махнула рукой. — Это моя внучка, Астерия, дочь Агнессы. Астерия поздоровалась с волшебником и отметила, что ей симпатичен этот пожилой продавец волшебных палочек. — Первая палочка, мисс? — спросил Олливандер, внимательно изучая ее своими небесно-голубыми глазами. Астерия кивнула. Олливандер обернулся к высоким полкам, заставленным бесчисленным количеством коробочек с волшебными палочками. Он вытащил одну из коробок, открыл ее и протянул Астерии. — Взмахните палочкой. Астерия взяла палочку и почувствовала, как дерево приятно лежит в ее руке. Она легонько взмахнула палочкой и из нее выпорхнула струйка фиолетового цвета. — Попадание точно в цель! — отметил Олливандер. — Акация и перо гиппогрифа, редкий экземпляр. После скандала с гиппогрифом в прошлом году за этими животными усилили наблюдение. Теперь не так просто достать их перо. — Акация из моей коллекции, мистер Олливандер? — спросила Алтея. — Да, мисс Ховард. Модель тысяча девятьсот девяносто первого года. Астерия с любопытством посмотрела на бабушку. Она не рассказывала, что связана с изготовлением волшебных палочек. — Это акация из нашего сада, — улыбнулась она Астерии. — Посажена твоей матерью в первый год обучения в Хогвартсе. Забавно, не правда ли? Астерия прижала палочку к груди. Выращенное мамой дерево подарило ей палочку, хотя мама бы наверняка не хотела этого. Они расплатились с Олливандером и вышли из лавки. — Мистер Олливандер сам делает волшебные палочки? — спросила Астерия. — Да, один из искуснейших мастеров своего дела. Почти вся наша семья покупала палочки здесь. Кроме твоего деда, Товен сделал свою палочку сам. — Он тоже их продавал? — Он увлекался созданием магических предметов. Делал волшебные зеркала, через которые можно переговариваться, котелки, которые греют без помощи огня, нетающие свечи и самопополняющиеся бутылки. Один раз он заколдовал ковер, который начинал чихать, когда скапливал в себе много пыли. В одной из башен нашего особняка есть шкаф с его творениями. Товен был знаменитым лентяем, он всеми силами пытался облегчить всем жизнь. — Звучит здорово, — Астерию переполняла гордость за деда. — Да уж, пару раз из-за его экспериментов чуть не загорелся особняк. — Алтея нежно улыбнулась, углубляясь в воспоминания о муже. — Что там еще по списку? — Мы все купили, — ответила Алтея, поправляя рюкзак на спине. — Хотя, мне наверное нужен чемодан или что-то похожее. Они купили большой кожаный чемодан в магазине сумок на углу улицы и вышли. Алтея посмотрела на часы. — Если ты больше ничего не хочешь, то пора возвращаться домой. Нас ждет обед. — Спасибо, бабушка. Мне больше ничего не нужно. Они привычным маршрутом вернулись в гостиную особняка. После обеда Астерия разложила покупки на кровати. Она никак не могла оторваться от волшебной палочки и постоянно крутила ее в руках. Ей нравилось тепло, исходившее от палочки. Наконец, она положила ее в футляр и убрала в чемодан. Через пару дней она поедет в Хогвартс и научится ей пользоваться. После ужина Астерия заглянула к бабушке в кабинет. — Хорошо, что ты зашла. У меня есть для тебя подарок. Бабушка протянула Астерии небольшую бархатную коробочку. Внутри оказалась цепочка с маленьким медальоном в виде ладошки. — Это подарок на день рождения, — сказала Алтея. — Носи его не снимая. — Спасибо, — прошептала Астерия и надела его на шею. — Очень красивый. Это серебро? — Серебро гоблинской работы. Ладонь — символ щедрости и заботы, — бабушка улыбнулась. — Послезавтра ты отправишься в Хогвартс. Наберись сил, у тебя будет увлекательный год. Астерия дотронулась до кулона. Это было ее первое украшение за всю жизнь. После бедной жизни в пригороде Лондона эти четыре недели в доме бабушки показались ей раем. Как будто она попала в сказочный мир, который того и гляди обернется лишь прекрасным сном.