ID работы: 14581177

Зов предков

Джен
R
В процессе
424
Размер:
планируется Макси, написано 602 страницы, 61 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
424 Нравится 252 Отзывы 187 В сборник Скачать

Глава 52. Убийца

Настройки текста
Наступил следующий день — 9 июля, вторник. 10 июля Гарри должен был отправиться в особняк Волан-де-Морта, чтобы продолжить обучение окклюменции, но он был не уверен в своем моральном состоянии — сможет ли он спокойно встретиться с ним? Эта неуверенность ярко выразилась во время утренней тренировки с Адрианом. Ярко светило солнце, Том и Сириус вместе сидели на шезлонгах и следили за небольшой дуэлью между Гарри и Адрианом с использованием невербальной магии. Каждый из троих взрослых магов заметили, что состояние Гарри было подавленным и не подходило для тренировки. Адриан и Сириус думали, как помочь Гарри, когда во время завтрака пришли письма с отчетами от управляющих магазинов Поттеров. Адриан показал письмо Сириусу, у того загорелись глаза и они быстро положили перед Гарри несколько писем от управляющих магазинов. А именно — от вассалов Баннистер и О’Махоуни. — Что это? — удивился Гарри, открывая конверты и читая отчет двух управляющих магазинов Поттеров. — О, магазины, — вспомнил Гарри и заинтересовался. — Дела идут хорошо. — Не хочешь немного развеяться и встретиться с ними, посмотреть на свои магазины? — поинтересовался Адриан. — Пошли! — предложил Сириус. — Ты столько дней уже учишься, надо немного отдохнуть. — Не сказал бы, что это будет отдых, — с сомнением сказал Гарри, но заинтересовался предложением опекуна и крестного, еще раз посмотрев на конверты. — Но, давайте. Это все таки моя работа. Гарри пришлось надеть костюм и мантию наследника рода, так как это хотя и не будет официальной встречей с вассалами, но выглядеть он должен был соответствующе. Кроме этого, Гарри надел свою серьгу — артефакт, защищающий его разум, и еще два артефакта от Сириуса — которые могли защитить его от отравленного воздуха или физической атаки. И небольшим составом — Гарри, Адриан, Том и Сириус — они собрались сперва к О’Махоуни. Лавка “Перья и пергамент” расположена в Ирландии, и работает с 1668 года. Род О’Махоуни получил помощь от Поттеров в начале 1800 года, когда между Королевством Великобритании и Королевством Ирландией был создан союз 1 января 1801 года. Движения в магловском мире были тесно связаны с магическим миром, поэтому ирландские маги оказались в щекотливой ситуации. И именно тогда они получили поддержку от Поттеров, и стали вассалами рода Поттер. Только на бумаге, так как ни О’Махоуни, ни Баннистеры не приносили клятву верности Поттерам. Вассальный союз между ними был лишь политическим и деловым союзом. Используя поддержку Поттеров, О’Махоуни смогли увеличить свое имение и твердо встали на ноги в магической Британии. Ирландский магический квартал отличался от лондонского Косого Переулка. Торговая улица в Дублине называлась “Лебедь”, это было огромное крытое здание, скрывающееся внутри другого крытого торгового центра между двумя магазинами обуви. На торговой улице Лебедь было светло и чисто, людей было довольно много, несмотря на время года. Круглый навес над головой пропускал через белую ткань солнечный свет. Магазины были расположены слева и справа. Маленькие нарисованные человечки, лебеди и другие нарисованные существа плясали на стенах и витринах магазинов. Ирландцы выглядели почти также, как и английские маги. Управляющим лавки оказался третий сын Лорда О’Махоуни, он оказался очень высоким, очень рыжим, очень бородатым, очень крупным и очень громким мужчиной. А также большим любителем квиддича. Его жена была наоборот миниатюрной, но разговорчивой дамой с лучистыми глазами. Гарри очень понравилось в этом месте, и он даже купил чернила, которые не пачкали одежду. Они были специально зачарованы, и красили только бумагу. Гарри купил несколько штук, чтобы отправить в подарок своим друзьям. Но времени у Гарри было мало, поэтому часок погуляв по торговой улице Лебедь, он вместе с Адрианом, Томом и Сириусом отправились в Косой переулок. На южной стороне Косого переулка был расположен специализированный магазин для артефакторов, где они могли купить все нужное для мастеров, подмастерьев, любителей и учеников. Гарри мельком глянул на лавку братьев Уизли и пошел на встречу с Баннистером. Георг Баннистер — был родным, младшим братом Лорда Баннистера и управлял магазином вместе со своей дочерью Грейс. Георг Баннистер был приземленным, спокойным, вдумчивым и немногословным человеком. А дочь его была еще тише, чем отец. Но они хорошо разбирались в артефакторике, благодаря чему у магазина была хорошая репутация. Маленькая лавка “Оценка и покупка по гуманным ценам” стояла в неприметном месте между кафе со странным меню (в который входило мясо дикобраза и крылья пикси) и лавкой подержанных книг. В сотни шагах от лавки Мадам Кроттс был вход в Лютный переулок. — Не очень приятное место, — сказал Гарри, вспоминая как на втором курсе по ошибке попал в это жуткое место. — Лютный это аналог магловского черного рынка, опасное место, но можно найти то, чего не найдешь в Косом, — сказал Сириус, и добавил шепотом: — Или найдешь то, что ни разу не приходило в голову. Рискованное местечко. — Я по ошибке попал туда, когда впервые использовал каминную сеть, — рассказал крестному Гарри, они стояли в нескольких метрах от лавки Мадам Кроттс. — Попал в магазин “Горбина и Берка”, жуткое местечко. Сириус рассмеялся и похлопал крестника. — Приключений в твоей жизни было хоть отбавляй. — Не смешно, Сириус. Мадам Кроттс явно не ожидала их появления, но что удивило Гарри — в отличии от О’Махоуни и Баннистеров, она сразу узнала его. В лавке было сыро, грязно, и что-то липло к подошвам его ботинок. Гарри с отвращением посмотрел на чучелы ленивцев, обезьян и змей — их здесь было штук десять, расположенные за спиной и на высоких полках над ней, словно это были награды за хорошее поведение или победу в соревновании. Мадам Кроттс была старой ведьмой, сквибом, как понял Гарри — и походила чем-то на неряшливую версию миссис Фигг — соседки Дурслей (которая оказалась сквибом и следила за ним все те годы). У Мадам Кроттс было множество морщин на лице, указывающих на ее преклонный возраст, жиденькие седые волосы похожие на щупальца осьминога и светлые глаза. На ней была вязаная мантия голубиного цвета с цветочными заплатками. Мадам Кроттс любила читать “Ежедневный пророк”, судя по стопкам старых и новых, и Гарри увидел свою фотографию из Министерства, сделанную полмесяца назад и понял, откуда она узнала его. Да, он иногда забывал, что довольно известен. Гарри даже вспомнил, сколько денег получил от испуганных писателей, которые писали о нем и зарабатывали на этом большие деньги — он не думал, что писательством можно заработать так много. — Здравствуйте, Наследник Поттер, Лорд Блэк и дорогие гости, — сказала старушка, выйдя из запыленного черного прилавка. У нее был высокий, тонкий голосок, как у маленькой девочки, что так удивило Гарри, что он уставился на старушку. Сириус положил руку на плечи Гарри, неуверенно улыбаясь Мадам Кроттс. Адриан начал болтать с ней, узнавая как идут дела, пока Том с напускным любопытством озирался по сторонам. — … дела идут не очень хорошо, — вздыхала Мадам Кроттс, достав из под прилавка несколько грязных чашек и налила туда горячего чая. — Последние годы никто не приходит, и доходы такие низкие, что я закрываю ежемесячную норму со своей зарплаты. Гарри вежливо взял в руки бело-голубую чашку с грязным дном, и посмотрел на плавающий в чашке ярко-розовый цветок, вдыхая сладковатый запах. Гарри зачарованно смотрел на плавающий цветок, переставая слушать жалобы Мадам Кроттс, когда чашка резко отлетела от сильного порыва ветра и с громким звоном разбилась о какой-то мусор около мутного окна. — Что вы делаете?! — взвизгнула Мадам Кроттс, и у Гарри аж заложило в ушах от этого звука. Сириус похлопал его по руке и указал на Тома, его глаза блестели от азарта. Адриан хмуро поглядел на другие разбитые ветром чашки. Гарри посмотрел на Тома, тот стоял недалеко от них, вертя в руках большое серое перо. Гарри заметил, как побледнела Мадам Кроттс, когда увидела это перо и даже сделала шаг назад. — Знаете, почему гарпий называют обезьяно-едами? — будничным тоном спросил Том, поглядев на них, а затем на старушку, и усмехнулся, насмешливо, криво, издевательски. — Человечина редкий деликатес, поэтому основной рацион гарпий похож на рацион их сородичей южноамериканских гарпий. Они любят ленивцев, обезьян, птиц и змей. — Что вы несете? Это было очень грубо с вашей стороны! Убирайтесь! Вон отсюда! — пришла в себя старуха и пронзительно закричала. Гарри испуганно сглотнул ком в горле, и поднял глаза на чучела животных — ленивцы, обезьяны и змеи. Все так, как сказал Том. — Делосперма купери, растение с ярко розовым цветком, содержит химические галлюциногены, — продолжал Том, Адриан и Сириус достали палочки и с подозрением посмотрели на Мадам Кроттс. Гарри поглядел на сморщенные от кипятка розовые цветы, лежащие на грязном полу. — Пар от чая из таких цветов вызывает в теле магов вялость, сонливость и слабость. И немного неприятных…галлюцинаний. Мадам Кроттс застыла на месте, с ненавистью уставившись на Тома. Гарри быстро достал свою палочку, и тут Мадам Кроттс подпрыгнула, да так, будто взлетела и напала на Тома. Адриан и Сириус сразу же ответили на ее движение залпом из заклинаний. Но Мадам Кроттс оказалась очень проворной и гибкой старушкой, она легко уворачивалась от всех заклинаний Тома и Сириуса, пока Адриан стоял перед ним в защитной позе. — Глупцы! — закричала Мадам Кроттс нечеловеческим голосом, словно кричала не женщина, а птица. — Глупые маги! — Уж поумнее тебя будем, — Том и Сириус связали Мадам Кроттс, и она с громким стуком упала на пол и закричала, жестоко извиваясь. Адриан опустил Гарри, но не позволил ему подойти к ней ближе. Мадам Кроттс истошно кричала и пыталась выбраться. — Как?! Как ты узнал?! — с недоверием посмотрела она на Тома, и Гарри показалось, что ее больше волнует как Том узнал кто она, нежели ее свобода. — Я просто недоверчивая хладнокровная змея, — ответил Том с усмешкой, Гарри не поверил ему. Именно Том хотел, чтобы они пришли сюда, хотя Мадам Кроттс не писала им никаких писем. — У него уже были какие-то подозрения? — прошептал Гарри Адриану. — Он очень мнительный, подозрение это его второе имя, — шепотом ответил Адриан и улыбнулся ему. Сириус держал старуху на прицеле, но по выражению его лица могло показаться, что он сейчас смотрит не на опасную ведьму, возможно полу-гарпию, а смотрит на золотые горы. Сириус поглядел на Гарри и возбужденно подмигнул ему. — Отлично мы решили выйти, — одними губами произнес крестный, и уставился на Мадам Кроттс. — А теперь, выпей-ка, — Том уже надел перчатки из черной кожи, достал бесцветное зелье, сжал горло старухи, и с помощью Сириуса влил ей в рот зелье. — Что это? — спросил Сириус. — Сыворотка правды, — улыбнулся ему Том, — так, минута прошла. Как тебя зовут? — спросил он у Мадам Кроттс. — Це…Церейна Бабенберг, — хрипло ответила старушка. Адриан нахмурился: — Какая твоя фамилия? — Бабенберг. — Врешь! — раздраженно прорычал Сириус. — Мы спрашиваем фамилию твоей семьи в настоящее время. — Мы родились Бабенбергами и умрем Бабенбергами! — закричала Мадам Кроттс. — Она не ответит, — с досадой сказал Том. — Ничего страшного. Расскажи, зачем ты работала на Поттеров. — Я…мне… — с трудом отвечала Церейна, — мне приказали втереться к ним в доверие. — Зачем? — настойчиво спросил Гарри, сделав шаг вперед, но Сириус и Адриан сразу оттащили его назад. Гарри следил за выражением ее лица. Она посмотрела на него своими светлыми глазами, и злобная усмешка появилась на ее лице. — Чтобы убить их! — засмеялась она, и ее прорвало. — Я убила ту бедную старушку, — истерически смеялась она, — как она была благодарна Присцилле Поттер. Глупая, слабая, жалкая ведьма! Ее дочь была вкусной, сочной, мягкой. — Ах ты! — с ужасом и яростью закричал Сириус, но Том остановил его, бесстрастно слушая ее. — Я заняла ее место, легко втерлась в доверие к Флимонту и Юфимии. Твои бабушка и дедушка были такие добросердечные люди, ха-ха-ха! — смеялась Церейна Бабенберг. Гарри сжал кулаки и уставился на нее со жгучей яростью. — Мне всего-то надо было несколько лет поработать на них, чтобы они стали доверять мне. Я отправляла им цветы вызывающие бесплодие, но они все равно зачали своего сынишку Джеймса! — просвистел ее голос, как у чайки. — Они стали осторожнее. Но я отравила письма, которые отправляла им, и они заболели драконьей оспой! Ха-ха-ха! — Ты…! — закричал с болью Гарри и рванул с места, Сириус успел схватить его и прижать к себе. Гарри яростно шипел, пытаясь вырваться из захвата Сириуса и добраться до хохочущей гарпии. — Умри! Ты должна умереть! Как ты посмела?! Как ты посмела?! — Гарри, Гарри! Успокойся, — пытался его успокоить Сириус, но в его голосе слышалась потаенная боль. Юфимия и Флимонт были ему как мать и отец, они приняли его, когда он сбежал из дома и были безмерно добры и нежны с ним. Так, как никогда не были его родные отец и мать. Но как бы это не было жестоко, им нужно было услышать всю историю и понять, как глубоко зарылись Пророки. — Я убила их! Ха-ха-ха! Но самым лучшим моим достижением было заставить твоих несносных родителей остаться в самом незащищенном доме! Флимонт не понимал, ха-ха-ха, — Адриан изменился в лице, когда понял ужасную вещь таящуюся за ее словами, — даже если он родил своего сынишку, я все равно держала его под контролем. Они забыли про свои защищенные дома, и жили в жалких домишках со слабой защитой! Флимонт никогда не узнает, что он собственноручно убил своего сына, невестку и внука. — Аааа! — неистово закричал Гарри, вытащил правую руку и направил палочку на нее, Адриан и Том не успели остановить его, когда из его палочки одновременно с криком вылетел красный луч: — Круцио! Церейна закричала от боли, но это продлилось всего полминуты, а потом она начала громко смеяться, как сумасшедшая. В ее смехе слышалось неподдельное счастье. Гарри уставился на нее, когда Сириус успел оттащить его назад. Том вздохнул, а Адриан бросил в ведьму сильное жалящее заклинание и она закричала от боли. — Прекращай нести чушь! — зашипел на нее Адриан. — Они все умерли потому-что были глупы! — счастливо закричала Церейна, не обращая внимания на Адриана. — И все это моих рук дело! Даже если вы убьете меня! Ты не останешься в живых, Гарри Поттер! Ни ты, не другой Певерелл. Вы умрете! — Церейна вдруг возбужденно закричала, вырвалась из пут, и под ошарашенный взгляд Гарри — она начала меняться: ее когти почернели и удлинились под небольшим углом как у хищных птиц, глаза побелели как у горбатой ведьмы. Послышался резкий звук разорванной ткани — из-за спины Мадам Кроттс вылезли серые крылья, как у голубя и она пронзительно заверещала. — МЫ ВАША ПОГИБЕЛЬ! Адриан обнял Гарри, закрывая ему уши, но уши все равно начали кровоточить от невиданной силы. Гарри услышал, как Том что-то закричал, за этим послышался полный боли крик гарпии и звук разбитого зеркала. — Хватайте ее! — послышался голос Сириуса, и исчез. — Вызовите авроров! — словно издалека раздался голос Тома. Адриан выпрямился, Гарри пошатнулся — из ушей текла кровь, голова кружилась, а руки дрожали. Адриан выглядел немного лучше, кровь текла только из одного уха. Он безразлично вытер кровь рукавом дорогого костюма и посмотрел вокруг. — Нужно оцепить эту лавку, вдруг что найдем, — сказал Адриан. — А Том и Сириус? — спросил Гарри, его руки дрожали. — Давай выйдем отсюда, — Адриан мягко потянул его, и они вышли из магазина. Адриан сразу закрыл все двери и окна, и с помощью каких-то заклинаний запечатал магазин. — С тобой все в порядке? — обеспокоенно спросил Адриан, посмотрев вокруг. Окна и двери других магазинов и окон были закрыты, издалека слышались крики гарпии, Адриан заметил красные плащи — авроры уже прибыли. Но не успел он обрадоваться, как гарпия взлетела вверх и с громким криком взорвалась. Улицу поглотили истошные крики покупателей и продавцов, которые увидели такую кровавую сцену. Авроры пытались успокоить людей, но безуспешно. Такое зрелище не могло оставить никого в порядке. Гарри тоже увидел все это и сжал палочку. — Я не смог… — прошептал он. — Что? — заторможено спросил Адриан. — Я не смог сделать ей больно, — ответил Гарри, уставившись вперед немигающим взглядом. — Она убила моих дедушку и бабушку, была виновна в смерти моих родителей. Но я не смог… не смог сделать ей больно. Не смог… *** Через час у авроров получилось взять под контроль ситуацию — успокоить людей, очистить местность, взять показания у Тома, Сириуса, Гарри и Адриана. Среди любопытных магов Гарри заметил яркое перо Риты Скитер и ее саму — Гарри был уверен, что скоро во всех газетах расскажут о сегодняшнем событии, с его фотографией на обороте. Гарри устало сидел в аврорате, рядом с ним Сириус снимал свою мантию и с отвращением заставил ее исчезнуть и толкнул крестника в бок. Гарри посмотрел на него, тот улыбался ему вымученной улыбкой, стараясь придать своему выражению лица уверенности, но у него не получилось. — Как ты? — Паршиво. Том и Адриан все еще давали показания, Адриан пытался получить право проверить лавку “Оценка и покупка по гуманным ценам” первыми, но авроры отказывались. Гарри посмотрел на снующих тут и там авроров, и решил, что такая работа ему не подходит — когда (если) все закончится, он точно станет бездарным прожигателем семейного состояния. Хотя нет! Он все равно так не сможет! Он будет заниматься благотворительностью. Хотя… после такого, можно ли вообще кому-то доверять? Вот, например, что будет делать Волан-де-Морт — когда (если) все закончится? Подастся в Министры магии? Снимет с поста Дамблдора и сам станет директором Хогвартса? Или что? Гарри смотрел на людей вокруг, и увидел как в аврорат вошел красивый, статный молодой человек в строгой парадной мантии — костюм, мантия, лакированная обувь. Чуть вьющиеся темно-русые волосы и внимательные синие глаза. Увидев этого человека Гарри усмехнулся и обратился к крестному: — Гляди. Там кто-то похожий на Вол…э, на Магнуса Певерелла, — осекся Гарри, но все равно засмеялся. Сириус посмотрел и встал. — Это он, рядом Люциус. Гарри только теперь заметил, что рядом с этим человеком шла взрослая версия Малфоя. Но даже если это были сами Темнейшее величество и Лорд Малфой — у Гарри не было ни желания, ни сил вставать и здороваться с ними. Волан-де-Морт в своей личине обаятельного Магнуса Певерелла подошел к ним, оглядел Гарри с головы до ног и презрительно хмыкнул. Гарри ответил ему хмурым взглядом и показал язык. Люциус вздрогнул, но решил сделать вид, что не заметил действий Поттера. — О, Мистер Певерелл, Лорд Малфой, — обратился к ним Руфус Скримджер. — По какому вопросу? — Гарри мой единственный родственник, я должен был прийти и узнать как он, — сказал Волан-де-Морт, и Гарри легко прочитал в его голосе и движениях фальшь. Хотя тот мастерски показывал обеспокоенность и заботу, он смог обмануть Руфуса. Кингсли за спиной главы Аврората подошел к Тому и Адриану и заговорил с аврором, который брал у них показания, через несколько минут тот обреченно вздохнул и поставив печать, отдал бумажку Адриан. Адриан поблагодарил их и встал вместе с Томом. Гарри посмотрел на главу Аврората, похожего на льва и с усталым вздохом встал. Вся его энергия куда-то подевалась, ему было плохо морально, а не физически. Он пытался переключиться на другие мысли, но правда о смерти его родных больно била его. Ему безумно хотелось с кем-нибудь подраться, выпустить пар, но апатия держала его тело в слабом состоянии. Магнус посмотрел на взъерошенные волосы Гарри и отвернулся. Вскоре их отпустили, Люциус мило поболтал с Руфусом и ушел за ними. Том насмешливо поглядел на Волан-де-Морта/Магнуса, тот игнорировал его. Они сели в лифт и спустившись вниз в полном молчании, прошли к Атриуму. Фонтан стоял на своем месте, Гарри безразлично поглядел на него и отвернулся. — Как быстро ты прибежал, — усмехнулся Том, обращаясь к Волан-де-Морту, тот ответил ему колючим, полным недовольства взглядом и зашипел: — А вы? Не могли взять ее кровь еще когда она была жива? Или просто схватить ее живьем? Трудно было обезвредить ее? — в его голосе слышалось столько желчи и ярости, что она ощущалась в воздухе. Сириус нахмурился и недовольно посмотрел на него: — Может тебе еще надо было отправить ее почтой, украсив ее розовым бантом? — прорычал Сириус. — Не до этого было! Она полностью превратилась. — А до этого? — спросил Волан-де-Морт, когда они подходили к каминам. Он остановился и обвел четверку презрительным взглядом. — Надеюсь вы хотя бы узнали что-то стоящее. — Узнали, — прошипел Гарри, Волан-де-Морт в личине Магнуса посмотрел на него покрасневшими от ярких эмоций глазами и фыркнул. — Увидимся завтра, кузен, — фальшиво улыбнулся он и исчез в зеленом пламени вместе с Люциусом в камине. — Сволочь! — пнул воздух Гарри. — Ну что? Домой? — спросил Адриан с улыбкой. — Да, — ответил Сириус. — Но… как ты узнал? — спросил Сириус у Тома. — Тебе хватило чучел, чая, цветка, и, что? — Я подозревал ее еще раньше, — ответил Том. — Зимой управляющие отправляют бухгалтерские книги, доходы и расходы в ее книге были странные. Она зарабатывает 700 галеонов в месяц, но одевается в лохмотья. Лавка грязная. Смета в беспорядке. Там явно было что-то не чисто. Я отправился туда и оставил трех змеек, которые должны были следить за ней. И они рассказали, что она тратит все деньги на экзотических животных. Интересный набор для перекуса — ленивцы, обезьяны, рептилии, крупные птицы, даже дикобразы есть. — И этого тебе хватило? — с восхищением спросил Сириус, Гарри внимательно прислушивался, и согласился с Сириусом. Том был гением. Том пожал плечами и улыбнулся. — Я подозрительный. А перо принадлежало гарпии, я получил его в Лютном, когда искал что-нибудь о гарпиях, — Том достал серое крупное перо. — У меня были подозрения, небольшие зацепки. Оставалось только узнать — были ли мои подозрения беспочвенны или нет. — Невероятно подозрительный гений, — закатил глаза Адриан. — Я вообще не удивлен. Но ты мне не говорил своих подозрений, — с обвинением сказал Адриан супругу, Том виновато взял его за руку и поцеловал его пальцы. — Дорогой, я подозреваю всех. Не буду же я показывать тебе заполненный мною блокнот с моими домыслами и мыслями. — Блокнот? — спросил Сириус в шоке. — Кого ты еще подозреваешь? — Всех, — лучезарно улыбнулся Том.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.