Часть 39
1 апреля 2024 г. в 20:50
По приезду во дворец, тело Вэнь Роу положили в гроб и установили в зале предков, рядом стоял стол с благовониями, чашами с фруктами, чаша для сжигания бумажных денег, и чёрная поминальная табличка с золотым именем умершего. Османтусовые пирожные что любила сестра я тоже приказал принести к ее гробу. Переодевшись в белое одеяние, я направился к храму предков, И Пин шел рядом. Нас задержала стража и заломив мне и И Пину руки и посадив на колени ждала чего-то.
— Что происходит? Как вы смеете ставить на колени императора? — спросил он вырываясь.
К нам вышел Ки, и я удивился.
— Брат что происходит? — спросил я.
— Кажется ты не понял. Брат Ян пришло мое время.
— Ки, о чем ты говоришь? Ты поверил Императрице Сян?
— Матушка сказала, что ты все равно умрёшь, а я смогу с ее помощью управлять своими людьми.
— Она использует тебя. Брат прошу опомнись мы твоя семья.
— Я ненавижу тебя!
— За что? — удивился я.
— А разве я не могу тебя ненавидеть?!
Я задумался о том, что мог сделать для того чтобы услышать эти слова. Вспомнив как ночевал с ним только потому что, он боялся дождя или как мы в троем с ним и Лиу играли допоздна только чтобы Ки успокоился и не был одинок, когда вновь поссорился с матерью. Как я первый раз усадил его на лошадь и гордился тем что он научился ездить.
— Брат, я хочу, чтобы ты увидел, как Вэнь Роу закончит свою жизнь здесь и сейчас.
— Что ты хочешь? — спросил И Пин.
— Она пройдет очищение огнем.
Он открыл крышку факела, и он загорелся, бросив его в зал с гробом сестры весь стол с благовониями загорелся, и вся комната быстро горела.
— Роу! — вырываясь из рук стражи кричал я.
Ки спокойно наблюдал как горит храм со всеми табличками рода императора и даже улыбался.
— Роу! — крича изо всех сил вырвался я, но к моей шее приставили меч.
— Госпожа Вэнь! — выйдя из шока крикнул И Пин.
— Роу! Ки потуши огонь умоляю, она же твоя сестра! Ки прошу прекрати! — просил я.
Он молча смотрел как огонь забирает все что было мне дорого и даже не проронил не слезы.
— Роу… — тихо и обессиленно сказал я.
Двор заполнялся дымом и белые ленты на храме тоже стали гореть, весь дворец с белыми лентами погрузился в темноту.
Когда я очнулся то находился в военном лагере близ княжества Су.
— Мой государь прошу вас успокойтесь.
— И Пин где моя семья?
— Вэнь Ян умоляю тебя.
— Ответь сейчас же. — сдержанно, но с угрозой сказал я.
— Принц Лиу, Бао и молодая госпожа Су исчезли.
— Моя матушка?
— Она…
— Что говори?!
Кажется, что молчание И Пина было не просто так, ему было что сказать.
— Я не знаю с чего начать. — признался он.
— Умоляю просто скажи, что случилось?
— Она пожертвовала собой чтобы вы жили.
— Как?
— Принц Ян вам не следует волноваться. — сказал князь Фэй.
— Ее убил принц Ки. — огласил И Пин.
— Прости…
— За что?
Я попытался встать, но упал к груди И Пина, и он приобнял меня.
— Оставьте меня одного. — попросил я.
— Государь, цитра госпожи Вэнь Роу. — занося сказал военный.
— Ступайте.
Вечером пришел И Пин и сел рядом. Я играл на цитре любимую мелодию Роу, мы вместе создали ее, когда были детьми.
— Я как будто слышу ее голос за спиной. — приостановившись сказал я. — Она зовёт меня, но некого нет. Она больше не назовёт меня «братик» не откроет дверь покоев и не сварит для меня лекарства. — тихо плача и остановившись сказал я.
— Мы отомстим Сяо Сян.
— Я все потерял. Отца, сестру Шу, матушку и самого важного, любимого человека. Моя сестричка Роу, мой луч света, моя нежная сестра Вэнь Роу.
— Вам следует отдохнуть. Князь Фэй и лекарь Ли здесь, но нам нужно найти артефакт семьи Фэй и поэтому я поеду в княжества и разыщи его.
— Найди моего родного брата. Малыш Бао найди и его.
— Как пожелаете.
— Найди мою семью.
— Государь?
— Перестань меня так называть, я никто. Все передай Лиу.
— Госпожа Су была бы разочарована.
— Уходи.
— Я приеду с младшим княжичем.
— Так будет говорить каждый, но ты должен его найти.
— Ян…
— Хватит разговоров.
— Князь Фэй и лекарь Ли останутся с вами.
— Где остальные?
— Все заперты во дворце.
— Как мы выбрались из дворца?
— Ваш человек выпустил нас из темницы.
— Я не понимаю не чего.
— Вы стали сопротивляться и кричать от чего пришла вдовствующая императрица Лан и увидев все она позвала принца Ки. Он взял ее в заложники и к сожалению, когда мы вместе с Императрицей бежали она, прикрыла нас от стрелы.
— Невозможно. — упав на пол сказал я.
— Ты сейчас должен быть сильным, ты надежда великой Дасин.
Я стал кашлять и хрипеть от чего мне стало ещё хуже, чем уже было.
— Ян? Позвать лекаря?
— Уходи. — быстро сказал я.
— Я тебя не брошу.
Сходив за лекарем они с князем Фэй ждали пока мне полегчает. И Пин уехал, лекарь Ли и его внук всегда были рядом. Я плакал из-за того, что не знал, что с Бао.
«- Малыш я найду вас.»
Пин вернулся не с чем, мой брат и племянник пропали.
— И Пин распространи новости что я умираю.
— Мы не можем.
— Только так можно заманить их в нашу ловушку и притворимся что потерпели поражение.
— Они узнают и ваши люди не могут защитить вас.
— Это приказ. Я не боюсь умирать, страшно было, когда Роу на руках у меня умерла. Я любил ее больше остальных, и не предполагал, что она умрет такой смертью.
— Приказ принят. — поклонившись сказал И Пин и ушел собирать вещи чтобы поехать на фронт.
«- Я умер вместе с тобой малышка Роу, но скоро мы будем вместе навсегда.» — кашляя сказал я про себя.
— Господин, прибыл Лу Юэ, он говорит, что у него новости.
— Я сейчас выйду.
Медленно вставая и выйдя в темноту меня встретил князь Фэй и вместе, мы вышли за ворота лагеря.
— Приветствую!
— Не стоит. Что привело тебя?
— В городе Линьфан Цзюнь-ду-вэй — И Пин нашел лавку в которой много серебра и его переплавляют.
— Что он нашёл в ней?
— Там нашелся росток вылиты из серебра, вот только владелец сказал, что этот серебряный росток он сам вылил.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Цзюнь-ду-вэй просит вас приехать и забрать артефакт.
— Это все ложь. И Пин приехал бы сам, а не присылал бы кого-то и тем более с таким поручением.
Я и князь Фэй уже уходили, когда услышали звук меча.
— Ты не Лу Юэ! — сказал я.
Он хотел напасть, но У Ти что появился из неоткуда выстрелил в него из лука.
— Спасибо. — ответил я.
— Не за что.
Нападавший упал на землю, и при нем оказалось письмо.
«Артефакт семьи Фэй находится в лагере принца Яна, вымани его.»
— Вот значит, что.
Меня завели в шатер и у Ти зашёл за мной.
— Я обязан спасти тебя иначе Юи не простит меня.
— Где она?
— Я не знаю, но уверен ваши родные с ней.
— Почему ты вернулся вновь.
— И Пин сказал, что вы хотите заманить Су Чана в ловушку.
— Ты мне не помощник
— Наши отношения изначально не заладились, но прошу давайте станет немного помягче друг к другу хотя бы ради неё.
— Юи тебе не поможет.
— Она сама была бы против что я пользуюсь ее именем, но прошу вас.
— Мне сейчас не до тебя. Уходи.
— Давайте начнем сначала.
— У меня болит голова уходи.
— Я останусь на улице.
— Можешь остаться в шатре помощника И. — сказал я, потирая лоб
— Благодарю ваше высочество.
— Ты спас мою жизнь и теперь мы не должны друг другу.
— Каждый из нас борется за свою жизнь, но может пора объединиться.
— Ты сейчас говоришь это мне как подчинённый?
— Я не знаю кто я сейчас для вас, предатель или друг, но может вы позволите остаться рядом.
— Оставайся здесь пока не пожелаешь уехать, моя жизнь не имеет отношения к тебе.
— Мы уже несколько раз спасали друг друга.
— Покинь шатер, мне нужно отдохнуть.
— Вы правда умираете?
— Да. — взглатывая сказал я, снимая обувь
— Спасибо что помогли Юи.
— Я хочу отдохнуть.
— Как прикажите.
Он ушел, а я уснул очень быстро даже не заметив, как расцвело.