ID работы: 14493802

Биографии Духов Еды

Джен
Перевод
R
Завершён
3
переводчик
Bunwithnails сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
33 страницы, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Зелёная Пампушка (Циньтуан)

Настройки текста
I. Временный дождь В начале Цинмина небо было ясным и светлым. Идеальная погода для совершения ритуалов, работы на поле и путешествий. Сейчас гремел гром, лил дождь, и дорожки были грязными. Дождь хлестал по моему телу, как водопад, пока я сидела на коленях на кладбище, не желая даже раскрыть свой зеленый зонтик. — Должно быть, календарь неправильный. Как такая погода может быть подходящей для путешествий? Знакомый мужской голос, смешанный со звуком дождя, тихо прозвучал со стороны. Даже находясь в трансе я подсознательно обернулась. Но там не было ничего, кроме ряда холодных мраморных надгробий, стоящих под ветром и дождем. Был только звук капающей около моих ушей дождевой воды. Этот знакомый мужской голос, должно быть, был не более чем моей галлюцинацией. Он уже ушел и не вернется. Протянув руку и нежно погладив надпись на каменной плите, я еще раз подтвердила этот факт самой себе. Дождь, смешанный со слезами, стекал по моему лицу со странным покалыванием. Подняв рукав, чтобы вытереть его, я поняла, что это размокла пудра. — Господин, похоже, что макияж Зелёной Пампушки испорчен, — Едва выдавив улыбку, я прошептала надгробию, — Вы говорили, что вам нравится смотреть на женщин с подведенными бровями и накрашенными губами, поэтому Зелёная Пампушка немного подучилась... .... — Почему вы не вернулись? Неужели макияж Зелёной Пампушки действительно так плох? .... — Тогда поднимитесь и посмейтесь над Зеленой Пампушкой, ладно? Боль в моем сердце постепенно распространилась по всей груди, и чувство бессилия овладело моими конечностями, как будто я потеряла контроль над мышцами. Земля ушла из-под ног и я опустилась на колени перед надгробием. — Господин... Мое прерывистое бормотание потонуло в шуме дождя. II. Побег — Давай! Давай! – прорычал на меня Господин Управляющий глухим голосом. Я бы никогда не подумала, что у моего обычно вежливого и чуткого Господина будет такое выражение лица. Прежде чем я успела полностью прийти в себя, он схватил меня за руку и быстро побежал вниз по склону. Позади нас раздался взрыв пронзительного смеха. Монстр, известный как Падший, преследовал нас. Он был обмотан цепями, тянул за собой кувшины с вином и горел черным огнем. Столкнувшись лицом к лицу с таким чудовищем, я должна была встать, чтобы защитить Господина, но я не была такой храброй, как он сам. Я даже не знала, что мне нужно делать. Какой ужас. Мы просто выбрались в горы, чтобы, как обычно, собрать лечебные травы, что пошло не так? Погоня продолжалась до тех пор, пока мы не достигли пропасти. Там было место соединения двух вершин, между которыми был подвесной мост. Господин Управляющий остановился, поднял опорные столбы и глубоко вздохнул, в то время как я, без возможности думать о чем-либо, замерла, как марионетка. — Фух… Уфф... Зелёная Пампушка, иди первой, — он протянул мне коробочку с лекарствами, — И возьми это с собой. Я резко пришла в себя, когда услышала приказ от Господина. Когда я посмотрела на него, то увидела, что он уже почти опустился на колени на землю. С его правой ноги капала кровь. — Господин, вы... — Да иди же ты! — подтолкнул меня Господин Управляющий, призывая поспешить — Нет... Нет, Господин, я помогу вам перебраться по мосту Я отчаянно покачала головой, поставила аптечку и попыталась помочь ему встать. — Ты... После короткой паузы Господин Управляющий с тревогой оглянулся, а затем, как будто он не мог ничего другого, кроме как принять мое решение, он позволил мне помочь ему подняться, не забыв напомнить про аптечку, прежде чем мы пошли. Я держала Господина, спотыкаясь и стремительно направляясь к другому концу моста. На полпути через реку мост внезапно сильно затрясся, за чем последовал оглушительный хохот. Я услышала звук отрыжки. — АХАХАХАХА! Мы с Господином Управляющим безвольно обернулись и увидели, что Падший подошел к мосту. В следующую секунду он уже дернулся вперёд и взмахнул кувшином с вином. Вино, которое загорелось чёрным огнём, превратилось в ливень, который обрушился на нас. — Шевелись! Господин Управляющий и сам не знал, откуда у него взялась сила, но ему удалось довольно резво сунуть мне в руки коробочку с лекарствами. Прежде чем я успела среагировать на это, меня вытолкнули в сторону выхода на вершину. Споткнувшись, я упала на землю, но тут же поднялась и с отчаянием обернулась. То, что я увидела, привело меня в ужас. Мост был разрушен. Падший упал в пропасть вместе с Господином Управляющим. Целый день к ряду, через тернии и по уступам, я спускалась к заброшенной горной тропинке, которая полностью поросла высокой травой, и нашла Господина Управляющего на дне пропасти. Его тело было в ужасном состоянии, раны покрывали всё его тело, а кровь успела засохнуть. Хоть я была готова к этому, меня всё равно всю пронзил ужас. Что было после, я совсем не помню. Я помню только, как проснулась на спине у неизвестной мне женщины. III. Изучая целительство Сначала мне показалось, что дождь прекратился, на меня больше не капала вода, но я всё еще слышала как он идёт. В растерянности я подняла голову, и увидела, что сверху меня накрыл черный зонтик – это Тосо подошла ко мне. — Пошли обратно. Голос был очень тихим и глухим из-за шелеста дождя, но я все равно уловила беспокойство в её словах. —...Ладно. На той горе меня нашла Тосо. Она тогда преследовала Падшего и случайно заметила нас. Я слышала, что до того, как она взяла меня на руки, я лежала без чувств на Господине Управляющем, а мои руки всё еще судорожно пытались наколдовать лечебное заклинание. — Не хочешь уйти со мной, Зелёная Пампушка? — прежде чем задать этот вопрос за обеденным столом, Тосо долго смотрела на меня. — Нет. Спасибо за предложение сестрица, — я слегка улыбнулась ей, — Я хочу остаться и управлять клиникой Господина Управляющего. — Ты разбираешься в медицине? И при этом люди здесь тебя не жалуют? — спросила она серьезно, нахмурившись. Пока Тосо была со мной в клинике – я многому научилась. Раньше Господин Управляющий был врачом, а я помогала ему, умея лишь раскладывать лекарства. А ещё, я никогда не нравилась людям в городе. Спустя годы мое лицо и тело не менялось, поэтому всюду бродили слухи о том, что я ведьма или монстр, но это задевало не так сильно, ведь людям простительно не знать о существовании Духов Еды, как то, что им всегда нужно сваливать на кого-то вину за разные несчастья. Прямо как в тот раз. «Это она убила доктора Сяо Чжуна» И не подумайте, что я не знала о том, что они так говорят. Я просто думаю, может быть они правы? Мой взгляд скользнул по коробочке с лекарствами в углу комнаты, которую Господин Управляющий сунул мне перед тем как мы расстались навсегда. — Я хочу остаться и управлять клиникой, — поджав губы, повторила я. — Даже если будет сложно? — Даже если будет сложно. Тосо уехала, ведь она никогда не жила здесь и не собиралась оставаться ещё хотя бы на немного. Тогда я начала трудный путь. Поскольку я могу только определять на глаз что это за лекарства, у меня не было медицинского образования, и я даже не могла познать основы, записанные в книгах Господина Управляющего. Единственным выходом было пойти в ближайший медицинский колледж, даже если придется работать в обмен за возможность учиться. Даже перед смертью Господин Управляющий не забыл передать мне аптечку. Должно быть, для него это было смыслом жизни – спасать людей, леча их болезни. Единственное, что я могу для него сделать – это взять на себя работу в клинике и обучиться целительскому мастерству. IV. Доброе сердце Путь к учёбе был гораздо сложнее, чем можно себе представить. — В Яочжоу есть древние письмена, сокровище клана, но он передается только мужчинам, никак не женщинам! Так сказал старомодный старик с самой первой медицинской квалификацией в городе. — Как я могу научить тебя работать в этой технике? Малышка, возвращайся домой. Так сказал лучший иглоукалыватель в городе. — Дух Еды хочет изучать, как лечить людей? Забавно, очень забавно! Так сказал странный дядька, изготавливающий отвары. Господин Управляющий сплетничал со мной и, кажется, ведьмы, или что-то в этом духе, произошли от его жены. — Почему ты снова тут? Ну-ка кыш отсюда! — дверь последней клиники в городе закрылась передо мной. Я по привычке достала карту и хотела найти расположение следующей клиники, но вдруг обнаружила, что я отметила каждую из них. Я снова обошла каждую из них, всего восемь клиник и по пять врачей в каждой из них. Никто не хотел мне помочь. Притащив свое усталое тело домой, я свернулась калачиком на кровати, держа в руке фотографию Господина Управляющего. Я поглаживала пальцем его улыбающуюся фотографию и обида с силой сжала моё сердце. — Дура, дура, дура... И снова день, я снова открыла свою клинику. Я сидела за прилавком, торговала лекарственными травами. Хотя я не могу лечить людей, я придумала как поддерживать жизнь в клинике, например, я могла подсказать от чего какое лекарство, а ещё я могла продавать их. Но я понимаю, что этого недостаточно. Если не обладать достаточными навыками - закрытие клиники лишь вопрос времени. После вечернего пересчёта я поняла, что осталось совсем мало трав. Вечером мне снова нужно было пойти в горы. — Сестрица Тосо наверняка избавилась от всех Падших поблизости, так что ничего страшного. Взяв корзинку, я приободрилась. — Господин Управляющий смотрит на меня с неба, так что нужно постараться! ...   На этот раз я нашла человека на горе. Это был тот самый дедушка, который был первым, кто отверг меня. — Дедушка, почему вы побежали ночью один в горы? Это очень опасно. Я оперлась о ручку зонта и со стариком на спине спускалась вниз с горы. — Кхе... Заключил пари с внучкой, — голос старика был немного смущенным. — Больше так не делайте, хорошо? Это опасно, — осторожно повторила я. — ...Даже если ты будешь вести себя так, я не буду учить тебя целительству, — старик, казалось, о чем-то задумался. — Я спасла вас не потому, что хочу, чтобы вы научили меня чему-нибудь, — мягко улыбнулась я, — Я это делаю ради Господина Управляющего. У меня сердце доктора, даже если я знаю только как искать травы. — ...Сяо Чжан, он... Сяо Чжан... Что случилось с этим парнем? — Прежде чем задать этот вопрос старик долго молчал. Я сделала паузу на мгновение, а затем сказала: — Господин он... Он пожертвовал собой, чтобы спасти меня. Старик подозрительно сощурился. — Тогда почему бы тебе не сбежать? Вы больше не связаны контрактом, разве Духи Еды могут существовать без него? — Ну, мы же не домашние животные, — я улыбнулась, — А мне бы хотелось исполнить его последние желание, хотя я и не уверена, что у Господина оно было именно таким. — Так вот почему ты решила изучать целительство? — кажется старик что-то понял, — Не для того, чтобы зарабатывать? — Мы не люди, для нас деньги не имеют значения. Старик некоторое время молчал, но потом вновь повторил: — Даже если так, я всё равно не буду тебя ничему учить. — Я не для этого говорю эти слова, — беспомощно повторила я, — "Передавай знания только мужчинам, никогда не учи женщин" – это ведь кредо одного старика, а не всего Яочжоу, верно? — Вовсе нет, кхм! Что ты вообще понимаешь, девчонка? — старик вдруг начал говорить громче, но потом вдруг замялся, — Тебя ведь зовут Зелёная Пампушка, верно? — Да, это так. И если вы хотите поблагодарить меня, то зайдите ко мне, чтобы купить лекарств. — Ну... Я не это имею в виду... Пусть я и не могу ничему научить тебя... — Так? — Всё равно, у Сяо Чжана есть книги. Если вы чего-то в них не поймёте, я всегда вам помогу, — внезапно выпалил старик, отчего-то смутившись. — Серьёзно? Я могу? Я могу вас спрашивать обо всём и в любое время? — Эй-эй-эй! Дитя, иди осторожно! — скривился старик, словно испытывал лютое отвращение, — Я буду делать это, только если ты не будешь думать, словно я желаю научить тебя чему-то. — Извините! — помогая старику, я понеслась вниз. Господин Управляющий, ты видел это? Зелёная Пампушка скоро сможет стать врачом.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.