***
Эта ночь была самой худшей для Инги за всю жизнь. Ночёвка в подземелье в первую ночь и пытки на аукционе отдавались уже эхом внутри, уступая место новым ощущениям — всё тело жутко ломило, ноги и руки тряслись, её зад жгло огнём, а сфинктер, как и нежное и уже недевственное влагалище, болел. Голову переполнял ураган мыслей, а подушку — слезы. «Меня лишили девственности наши главные враги…» «Наши? Может быть, и не мои?.. Их, но не мои. Но ведь… я тоже боролась с ними! За свою свободу и изблавление от предвзятости к крови! За жизнь своих родителей! Мама… папа…» Не было ни дня, ни секунды, когда девушка не скучала и не беспокоилась за своих родителей. Что с ними? В порядке ли они? Вдруг что то случилось! Или они уже мертвы?! Нет, я этого не переживу! Слëзы вновь покатились по щекам, а после — на подушку. Всю ночь Инга ворочалась в постели, утопая в рое мыслей. Она не смогла уснуть и так и пролежала до самого утра.***
Когда настало утро, девушка увидела на стуле, около своей постели, очаровательное платьице цвета спелого абрикоса, но с небольшим подвохом. Платье выглядело довольно легеньким и нежным. Тонкая хлопковая ткань даже от взгляда ласкала. Лямки платья были тоненькими веточками, завязывающимися на нижней части плеча, сразу после груди и на талии ткань была облегающей и свернутая в мелкую гармошку, после шла пышноватая — без всяких подъюбников и подкладок — юбка из того же материала, но самое интересное было на лифе. Прямо посередине, между грудей был вырезан простой силуэт головы кота с овальной головой и ушками треугольничками, что давало платью крайне интересный вид. Соски прикрывались, как и большая часть груди, но это не отменяет эротичности и откровенности выреза. Также на платье лежал миленький ошейник, представляющий из себя широкую полоску ткани с забавным бубенчиком, а на спинке стула был повешен её «любимый» хвостик. Тут же, поверх платья, лежала записка. Инга взяла пергамент в руки и принялась вчитываться в идеальный почерк: «Доброе утро, наш котенок. Как мы и обещали, ты получаешь новое платье. А ещё, как ты увидела, мы приготовили тебе небольшой подарочек. Ты должна носить этот ошейник всегда! И в твоих же интересах его носить, кошечка. А ещё ты забыла свой хвостик вчера. Надень его. Он зачарован примерно так же, как твои ушки, и ещё: пробка сама смазывается, когда её хотят вставить. Думаем, с этим у тебя не должно возникнуть проблем, поскольку вчера ты с этим прекрасно справилась. Носи хвост каждый день и снимай его только когда ходишь в туалет. И, мы думаем, ты и сама прекрасно знаешь, что может тебя ждать, если ты ослушаешься.Б.Л. Н.М.
» После прочтения записки щеки густо покраснели, и девушка обречённо посмотрела на этот комплект и поняв, что делать нечего, взяла в руки платье и начала его надевать. Оно село идеально. Как перчатка. На самом деле, платьице было довольно удобным, не считая выреза, из-за которого холодило кожу. Потом она натянула на свою шею ошейник в сопровождении со звонким бубенчиком, на котором Инга разглядела инициалы сестёр. Ошейник был из очень тянущейся, приятной ткани. А дальше её самое нелюбимое — хвост. На самом деле, Инга не хотела признавать, но он ей чем-то даже нравился. В глубине души она считала его красивым. Но, конечно, принять это девушка не могла, а тем более получаемое ею удовольствие от надевания хвоста. Инга взяла в руки хвост, и его металлическая часть сразу, магическим образом смазалась (ещё ей показалось, что пробка немного увеличилась, но Инга списала это на почудилось). Думая, как это сделать, девушка наклонилась и упёрлась об кровать одной рукой, а другой приставила к анусу пробку. «Ну что ж, в прошлый раз как-то получилось, и сейчас, наверное, должно выйти. К тому же, после вчерашнего… должно быть легче». Девушка аккуратно начала проталкивать пробку внутрь, проклиная вернувшиеся ощущения и намокающую киску. Пробка медленно проходила, а у Инги начали появляться сомнения насчёт неизменившегося размера пробки. С губ невольно сорвался писк вперемешку со стоном, и наконец пробка вошла полностью и встала на место. К удивлению Корбетт, почти сразу же, когда она его вставила, хвост зашевелился! Похоже, об этих чартах и говорилось в записке. Было очень непривычно, но, как посчитала Инга, могло быть и хуже. На этот раз было чуть проще и более***
Но в тот день её не позвали. Дигги, как обычно, принес Инге завтрак. Это был чай с листьями бузины и кусочками сушёной свеклы, овсянка на воде и кусок чёрного подгорелого хлеба с тонким слоем масла поверх. После был обед. Инга давилась поджареной коровьей щекой без соли и специй. На ужин — вновь ломоть хлеба с маслом и тот же чай. Так Инга питалась каждый день. Иногда коровья щека сменялась ливером. Инга довольно сильно отощала и мечтала о лимонном пироге с меренгой, который подавали на десерт в Хогвартсе. Ещё девушка поняла, что движения еë хвостика зависят от эмоций, а ещё его можно было даже контролировать, чему она немного научилась. Хотя проблемы с сидением у девушки какое-то время были, но все же сесть пришлось, и от ощущений вдавившейся в попку пробки все внутри затрепетало. Три дня её не трогали, а после настал четвёртый, и Корбетт уже умирала от скуки. Нет, по-началу она была счастлива, что её не трогали. Чем меньше, тем лучше, как говорится. Наверное, они обе были заняты. И слава Мерлину. Но сидеть в комнате четыре дня без каких-либо занятий кого угодно сведёт с ума от скуки. В итоге Корбетт было принято непростое решение выйти из комнаты. «Ну, если меня не зовут, то вряд ли я им сейчас нужна, к тому же, в доме особо никого не слышно, даже криков Беллатрикс. Значит, её нет дома. А если встретится миссис Малфой то… наверное, это не так страшно. Ну хотя бы пытать с ходу не будут… наверное». Инга на ватных ногах подошла к двери и дрожащей рукой толкнула ручку. Дверь отворилась. На секунду Корбетт просто застыла, будто на неё сейчас нападут, но нет, в коридоре не было ни души. Решив, что опасности пока не наблюдается, Инга начала раздумывать над тем, куда ей пойти. «Сомневаюсь, что в этом доме будет более интересное место для меня, чем библиотека». Инга всегда любила читать. С самого детства. Решение было принято. Корбетт робко позвала эльфа: — Дигги! Хлопок. И эльф уже предстал перед ней. — Да, Инга? — с улыбкой спросил он. — Перенеси меня в библиотеку, пожалуйста. — Слушаюсь, — ответил эльф и, взяв её за руку одной рукой, щёлкнул другой. Послышался хлопок, и вот они уже в библиотеке Малфой-мэнора. Библиотека в Малфой-мэноре — это воплощение величия и тайны. Она огромна, с высокими потолками, которые казались почти недосягаемыми. Полумрак царил в помещении, создавая атмосферу уединения и сосредоточенности. Тусклый свет летающих свечей мягко освещал пространство, их пламя плавно плывёт в воздухе, отбрасывая зыбкие тени на стены и полки с книгами. Стеллажи, выполненные из тёмного дерева, возвышались до самого потолка, их полки переполнены книгами, пергаментами и свитками. Каждая книга — это история, каждый пергамент — знание, каждый свиток — магия. В этой библиотеке хранилась мудрость многих поколений семьи Малфоев, и каждый том, будь то древний гримуар или современное издание, оберегалось как сокровище. Воздух в библиотеке был насыщен ароматом старой кожи и пергамента, а также лёгким запахом воска от свечей. Это место, где время казалось замедлившим свой ход, и каждый шёпот, каждый шорох страницы уносил в эпоху, когда магия была молодой и полна тайн. Тишина здесь — не просто отсутствие звука, она живая, наполненная эхом далёких голосов и шелестом вековых страниц. Библиотека в Малфой-мэноре не просто хранилище книг, это святилище знаний, где каждый шаг по скрипучему полу может привести к новому открытию или древнему секрету. В библиотеке Нарцисса Малфой изящно устроилась в кресле-качалке из тёмного дерева с резными узорами. Её платье из шёлка слоновой кости элегантно струилось вокруг неё, создавая мягкие складки на полу. Серебряная вышивка на платье переливалась при свете камина, добавляя тепла в атмосферу помещения. В её руках была книга, переплёт которой выполнен из кожи с золотым тиснением, отражающим искусство волшебников шестнадцатого века. Её перчатки из тонкой кожи с серебряными вставками аккуратно листали страницы, полные иллюстраций и древних заклинаний. Рядом с креслом, на маленьком столике из ценных пород дерева стояла чашка с горячим чаем с молоком, пар от которого витал в воздухе, смешиваясь с ароматом старинных книг. Рядом, на серебряном подносе, располагался чайничек с изящными узорами, напоминающий о том, что даже простые бытовые предметы в доме Малфоев пропитаны историей и величием. Инга, неуклюже входя в библиотеку, чуть не споткнулась о порог, но в последний момент сумела удержаться. Хвост распушился. Нарцисса, услышав шорох и скрип половиц, медленно подняла голову от книги и взглянула на девушку. В её глазах читалось легкое удивление, когда она заметила, что Инга надела платье, выбранное для неё. — О, Кошечка, вижу, ты нашла платье, которое мы с Беллатрикс приготовили для тебя. Твой хвостик прелестнен! Как ты считаешь, это наряд тебе идёт? Инга, немного смущëнная, ответила: — Да, миссис Малфой, я… я думаю, оно прекрасно. Нарцисса, улыбаясь, продолжила: — Называй меня госпожой. Ты выглядишь в нём очаровательно, Кошечка. Но помни, что настоящая красота не в одежде. Она в том, как ты держишь себя и в твоём взгляде. Уверенность и достоинство — вот что действительно важно. Инга, кивнув, с благодарностью посмотрела на Нарциссу: — Спасибо вам, миссис... моя госпожа… Я постараюсь не забывать об этом. — Прекрасно, — сдержанно ответила Малфой. — Ах да, чуть не забыла. Инга, которая секунду стояла с поджатым хвостом, не зная, что ей делать: остаться здесь или уйти. Она вопросительно взглянула на Нарциссу. — Как я и говорила, ты должна получить десять шлепков паддлом, — невозмутимо сказала та. А у Инги от этих слов вновь задрожали коленки а внутри все сжалось. Хвост тоже задрожал. На самом деле, её страх был не столько из-за боли, хотя и она имела место быть. Миссис Малфой порола не как Лестрейндж. Лестрейндж делала всё только с одной целью — причинить боль. А миссис Малфой… это было не как у Лестрейндж. От её порки не хотелось сбежать или рыдать от боли, а скорее наоборот. Она заставляла... возбуждаться и хотеть ещё. — На этот раз я тебя прощаю, но за то, что ты не напомнила, при повторении ты получишь в три раза больше ударов положенного. Инга взглотнула. — Да, моя госпожа. Нарцисса щёлкнула пальцами, и в её руке появился черный кожаный паддл. Его бьющая сторона была полностью из кожи и могла гнуться, а ручка чем-то была укреплена, лишаясь таких свойств. Миссис Малфой, как и в прошлый раз, поманила Ингу рукой, и та, уже понимая, что ей нужно сделать, подошла к ней. Малфой откинулась на спинку кресла и расслабилась. Девушка легла животом ей на колени. Нарцисса слегка подвинула её для удобства вперёд, а Инга вся съëжилась, поджимая хвост, на что миссис Малфой слегка надавила пальцами ей на спину, призывая расслабиться и строго сказала: — Подставь попку повыше. Корбетт от такой «просьбы» покраснела, как рак и спрятала лицо в ладони, но приказ выполнила. Малфой грозно на неё посмотрела и приторно ласково сказала: — Не прячь лицо за руками когда тебя порят или трахают, милая. Тут только ты и я. И я видела тебя в более пикантных положениях, так что тебе нечего стесняться. Расслабься и получай наслаждение. Или мне придётся принять меры. Инга немного успокоилась, убрала ладони с лица и чуть сильнее затряслась, продолжая поджимать хвост. — Считай каждый шлепок и после говори: «Спасибо за порку, мамочка». — Да, моя госпожа, — обретя пунцовый цвет лица, ответила Инга. Нарцисса задрала юбочку платья Корбетт, обнажив уже зажившие ягодицы, огладила ладонью одну из них а после… Шлепок! От неожиданности девушка вскрикнула. Зад, как всегда, обожгло, но несильно, а её хвостик ощетинился, и внизу живота разливалось тепло. — М-м-м-м!!! Один. С-спасибо з-за п-порку, м-м-мамочка, — заикаясь, поблагодарила Корбетт. Нарцисса довольно улыбнулась и, сдув тонкую прядь волос с лица, замахнулась... Шлепок! Шлепок! Шлепок! Инга, не сдержавшись, застонала. Киска увлажнилась. Девушка полувскриком произнесла: — Четыре! С-пасибо, м-мамочка. Нарцисса сделала небольшой перерыв, гладя её попку, а после порка продолжилась. Шлепок! — Пять! Спасибо, мамочка! Шлепок! — Шесть! Спа-сибо, мамочка! Шлепки с каждым ударом усиливались, но не переходили за грань, а внизу живота до предела натянулась пружина. Случилось то же, что и вчера. Шлепок! — Ай! Семь! Спасибо, мамочка! Нарциссу смешила реакция девчонки. Она была забавной. Малфой второй рукой потянулась к влажной киске Инги и провела пальцами по увлажнённым губам. Пальцы намокли. — Я смотрю, тебе нравится, моя прелестница. Что ж, попробую тебя на вкус. Инга не видела, но слышала, как с хлюпающим звуком Нарцисса облизала палец. Инга только расслабилась, как Малфой сделала финальные три самые сильные шлепки. Шлепок! Шлепок! Шлепок! — МММ!!! — Инга почти в голос замычала на грани с криком, и сквозь слëзы, покатившиеся из глаз, сказала: — Д-д-дес-сять. С-с-спасибо, м-мамочка. Инга обмякла у неё на коленях. Внизу всё пульсировало — девушка на финальном аккорде порки кончила. Бёдра увлажнились. Нарцисса же ещё раз погладила её попку рукой, а второй нежно вытирала ей слëзы. Она тихо произнесла: — Ты молодец, котенок. Хорошо выдержала порку и считала. Ну что ты, не плачь, я ведь не так сильно била. Тебе ведь понравилось. Это было правдой: на попке не было крови, и её цвет не был ярко-алым. Лишь нежно-красным. И слëзы скорее пошли из-за испуга и неожидонасти. Найдя в себе силы, Корбетт тихо произнесла: — Спасибо, моя госпожа. Нарцисса улыбнулась, поглаживая её попку, что пульсировала, как и её киска. Инга наслаждалась этими нежными прикосновениями. Она посмотрела из-за плеча на Нарциссу снизу вверх и робко спросила: — Можно мне встать? Нарцисса кивнула: — Конечно, моя кошечка. Женщина убрала руки, давая ей подняться, что Инга и сделала. Девушка поправила юбку и уже смотрела на вход, но Нарцисса её сдержано окликнула: — Постой, котенок. Инга вопросительно взглянула на Малфой. — Не хочешь ли ты... Выпить со мной по чашечке чая? Корбетт опешила от такого вопроса, не понимая, чего хотела на самом деле Нарцисса. Но всё же робко согласилась, шмыгая носом: — Х-хорошо, моя госпожа, — и уселась на указанный рукой мягкий пуфик. Нарцисса и Инга нашли момент покоя, погружаясь в ароматный мир чая. — Кошечка, — спросила Малфой, отпивая из чашки, — как тебя на самом деле зовут? — Меня зовут Инга, моя госпожа. Инга Корбетт. Голос Инги был едва слышен, но он нёс в себе вес истинного имени, которое никогда прежде не произносилось в стенах этого дома. — Инга Корбетт… Это красивое имя. Оно тебе идёт. Нарцисса улыбнулась, и в её глазах на мгновение мелькнуло что-то похожее на уважение. Инга ответила смущённой улыбкой, ценя этот редкий жест признания её человечности. Нарцисса продолжила задавать вопросы: — Инга, расскажи мне о своих родителях. Кто они? Инга на мгновение замерла, словно в её памяти вспыхнули картины прошлого. — Мои родители… они обычные рабочие, магглы. Живут в Северном Вулидже, в бедном районе Лондона. Её голос был спокойным, но в нём чувствовалась горечь от осознания того, что её происхождение и судьба были так далеки от мира, в котором она теперь находилась. — Ты скучаешь по дому, Инга? — Иногда, моя госпожа, — Инга уставилась на бледное отражение в своей чашке. — Но дом — это не место, а люди, которые тебя окружают. И я… я уже давно не была там. Нарцисса кивнула, понимая, что каждый человек несёт в себе свою историю, свои потери и свои мечты, даже если они скрыты за маской рабыни. Они продолжили пить чай в тишине. Наконец Инга собрала в себе всю смелость, чтобы задать вопрос, который давно зрел в её сердце. — Моя госпожа, если позволите спросить, где сейчас ваш муж? Нарцисса на мгновение задумалась, прежде чем ответить. Её голос был ровным и лишённым эмоций, как если бы она говорила о погоде, а не о судьбе близкого человека: — Он во Франции. Пытается убедить местную власть волшебного мира поддержать Тёмного Лорда. Инга кивнула. В её голове начали собираться кусочки пазла, формируя более полную картину мира, в котором она жила. Это был мир, где тёмные силы взяли верх, и каждый день был наполнен неопределённостью и страхом за будущее. Инга, чувствуя, что разговор становится всё более откровенным, решила задать ещё один вопрос, который долго не давал ей покоя. — Моя госпожа, а где Драко? Я давно его не видела. Нарцисса, взглянув на Ингу с непроницаемым выражением лица, медленно ответила: — Драко уехал в училище авроров. Он вернётся только в конце года. Инга кивнула и продолжила пить чай. Пока ароматный чай изысканно парил в тонких чашках, Инга, собравшись с духом, задала ещё один вопрос, который давно волновал её ум. — Простите мою смелость, моя госпожа, но почему ваша сестра, Беллатрикс, кажется… немного странной? Она иногда ведёт себя так, будто… будто она не в себе. Нарцисса, вначале удивлённая вопросом, вскоре расхохоталась. Её смех звучал как музыка, наполненная тёплыми воспоминаниями и скрытой грустью. Когда она успокоилась, её глаза отражали глубокую серьёзность: — Беллатрикс всегда была… особенной. Но знаешь, Инга, война и верность Тёмному Лорду изменили её. Она потеряла много друзей и любимых, и каждая потеря оставляла шрам на её душе. Страсть к тёмным искусствам и желание служить нашему милорду привели к тому, что она стала забывать о себе ради высших целей. В конце концов, это и отразилось на её поведении. Инга внимательно слушала, понимая, что за каждым действием и каждым выбором стоит своя история, часто полная боли и жертв. Она почувствовала смешанные чувства — сочувствие к Беллатрикс за её потери и страх перед тем, как эти потери изменили её. После Нарцисса решила перевести разговор на более лёгкую тему. — Инга, а на каком факультете ты училась в Хогвартсе? — Я была на Хаффлпаффе, моя госпожа. — О, Хаффлпафф! И какие предметы тебе нравились больше всего? Как ты училась? Инга улыбнулась, вспоминая свои школьные годы: — Я всегда любила изучать новое, поэтому мне нравились почти все предметы. Но особенно я выделяла Защиту от Тёмных Искусств, Зельеварение и Трансфигурацию. У меня были отличные оценки почти по всем предметам, и я часто помогала своим одноклассникам. Нарцисса кивнула с уважением: — Тебе больше подошёл бы Рейвенкло — ты умная и любознательная. Это хорошие качества, которые помогут тебе в жизни. В глубине души Инга ощущала тяжесть своего положения. Она была рабыней, и её образование, казалось, не имело значения в мире, где она не могла использовать свои знания по-полной. Вспоминая свои школьные годы, она не могла избежать чувства печали: — Я благодарна за ваше признание, моя госпожа, но иногда я задаюсь вопросом, к чему все эти знания, если я не могу их применить… Нарцисса заметила тень грусти в глазах Инги и решила сменить тему, чтобы поднять ей настроение: — Знаешь, Инга, каждый опыт ценен, и ты не представляешь, как твои знания уже помогают тебе каждый день. Но давай не будем о грустном. Расскажи мне лучше о том, какие книги ты любила читать в Хогвартсе. Я уверена, у тебя был вкус к захватывающим историям. Инга улыбнулась, благодарная за понимание и такт Нарциссы, и начала рассказывать о своих любимых произведениях, которые вдохновляли её и позволяли мечтать о лучшем будущем: — О, было много книг, которые захватывали моё воображение. Одной из моих любимых была «Тайны Тримагии», история о трёх волшебниках, объединивших свои силы, чтобы создать артефакт, способный изменять саму ткань реальности. Ещё я любила «Летописи Лунного Дракона», эпическую сагу о драконе, который родился под знаком полной луны и обладал уникальной магией, его растил сам Мерлин. И, поговаривают, даже летал на нём. —Как интересно! — улыбнулась Нарцисса, — а были ли книги, которые помогли тебе в учёбе? — Конечно, «Зельеварение для Продвинутых» была неоценимым ресурсом, который всегда был со мной во время практических занятий. А «Энциклопедия Трансфигурации» помогла мне освоить некоторые из самых сложных превращений. Нарцисса улыбнулась, видя, как глаза Инги загорелись от воспоминаний о книгах, которые давали ей убежище и вдохновение. — Ты нашла утешение и мудрость в этих страницах, Инга. И я уверена, что они ещё пригодятся тебе. Ведь каждая книга — это дверь в новый мир, и ты уже открыла множество таких дверей. После того как чай был допит, Нарцисса встала из кресла и, обращаясь к Инге, сказала: — Инга, мне нужно немного отдохнуть. Сегодняшнее утро было полно событиями, и я хочу провести обед в тишине. Инга кивнула в знак понимания, и с благодарностью в глазах проводила Нарциссу до дверей: — Конечно, моя госпожа. Я надеюсь, что отдых принесёт вам обновление и покой. С этими словами Нарцисса улыбнулась и, легко коснувшись плеча Инги, направилась к своим покоям, оставив за собой аромат свежих цветов и тёплое послевкусие беседы, которое ещё долго будет согревать сердце Инги.***
В маленькой, скромно обставленной комнате, где единственным украшением был маленький, но ухоженный цветок на подоконнике, Инга лежала на узкой кровати. Её тело было неподвижно, но взгляд бегал по потолку, отражая внутреннюю борьбу и тревогу. В комнате стояла тишина, нарушаемая лишь редкими, едва уловимыми звуками из других частей огромного дома. Складывалось впечатление, что время замерло, и каждая минута тянулась бесконечно долго. Инга чувствовала, как с каждым ударом сердца приближается вечер, и с ним — возможное возвращение Беллатрикс Лестрейндж. Страх перед непредсказуемостью и требовательностью своей хозяйки заставлял её сердце биться быстрее. На столике рядом с кроватью стоял поднос с обедом, который Дигги принёс ей ранее. Тарелка с едой оставалась нетронутой, так как беспокойство и страх отбили у Инги аппетит. Она пыталась собраться с мыслями, напоминая себе о своей силе и о том, что она уже пережила многое. Но неопределённость предстоящего вечера всё равно висела над ней, как тёмное облако. Лёжа в своей комнате, Инга ощущала, как страх медленно заполняет каждый уголок её сознания. Но внезапно, словно луч света сквозь тучи, в её памяти всплыл утренний разговор с Нарциссой. Это был момент тишины и понимания, который на мгновение отогнал тень предстоящего вечера. Инга закрыла глаза, и перед её внутренним взором возникли глаза Седрика — тёплые, живые, полные света и доброты. Они были как безопасное убежище, где можно было скрыться от всего мира. Вспоминая его взгляд, Инга чувствовала, как её сердце наполняется теплом и надеждой. Затем она представила глаза Нарциссы — проницательные, но холодные, как зимнее утро. В них была своя красота, но она была суровой и недоступной. Нарцисса могла быть милосердной, но её взгляд всегда напоминал о расстоянии, которое лежало между ними. Сравнивая эти два взгляда, Инга понимала, что теплота Седрика была чем-то, что она потеряла навсегда, а холодность Нарциссы — это то, с чем ей приходилось мириться каждый день. Но в этом сравнении было и осознание: хотя Седрик ушёл, его свет продолжал жить в её воспоминаниях, давая ей силы двигаться дальше. В тишине своей комнаты, среди тусклого света закатного солнца, Инга позволила своим мыслям унести себя далеко от мрачных стен дома Малфоев. Она вспомнила свою мать — женщину сильную и нежную одновременно. В её воспоминаниях мама была как маяк в штормовом море, всегда спокойная и уверенная, несмотря на все трудности. Мама Инги была невысокой, с мягкими чертами лица и тёплой улыбкой, которая могла осветить самый тёмный уголок. Её глаза всегда искрились жизнью и любовью, когда она смотрела на Ингу, и в этих глазах дочь видела отражение своего собственного будущего — светлое и полное надежд. Мама обладала невероятной способностью создавать вокруг себя атмосферу тепла и заботы. Её руки всегда были заняты — то вязанием тёплого свитера для Инги, то приготовлением вкусного ужина, который собирал всю семью за столом. Инга помнила, как мама учила её видеть красоту в простых вещах, находить радость в каждом дне и не терять веру даже в самые трудные времена. Вспоминая маму, Инга почувствовала, как её сердце наполняется теплом и любовью, которые она дарила ей. Эти воспоминания были как лекарство от страха и одиночества, и Инга знала, что, несмотря на все испытания, она сохранит в себе частичку той безграничной доброты и силы, которые были в её матери. В глубине своих размышлений, Инга едва заметила тихий шорох у двери. Когда она подняла взгляд, перед ней стоял Дигги. Его большие, выразительные глаза смотрели на неё с неподдельной заботой. — Простите, мисс Инга, но госпожа просит вас присоединиться к ужину. Инга, вздрогнув от неожиданности, на мгновение забыла о своих страхах: — О, Дигги, ты меня напугал. Но почему госпожа хочет видеть меня за ужином? Это необычно. — Госпожа не объяснила, но она сказала, что это важно. Она ждёт вас в столовой. Инга, всё ещё ощущая лёгкое удивление, кивнула. — Спасибо, Дигги. Я скоро приду. Домовой эльф кивнул в ответ и исчез с тихим щелчком пальцев, оставив Ингу одну с новым волнением, которое медленно заменяло страх в её сердце. Инга стояла на распутье коридоров, её взгляд скользил по золочёным рамам портретов, искал знакомые узоры на коврах, которые могли бы подсказать путь. В доме Малфоев было пять столовых, каждая из которых уникальна и величественна по-своему. Но Инга не могла вспомнить, в какую именно её пригласили. Она вздохнула и пошла вдоль коридора, решив довериться интуиции. Свет факелов отбрасывал танцующие тени на стены, и каждый шаг Инги отзывался эхом в пустоте. И вдруг, она увидела арку — изящную и украшенную резьбой, которая словно шептала ей: «Здесь». Инга прошла сквозь арку и оказалась в столовой, где уже ждала Нарцисса. Нарцисса сидела за столом в красном платье, которое словно было соткано из самого заката. Ткань переливалась оттенками багрянца и алого, а золотые вышивки на манжетах и подоле добавляли одежде величия. Платье облегало её фигуру, подчёркивая стройность и благородство её осанки. Нарцисса сидела прямо, её поза была безупречна, как и всегда. Она медленно перелистывала страницы старинной книги, которую держала перед собой. Её взгляд был сосредоточен, но в глазах читалась тень ожидания. Время от времени она отводила взгляд от страниц, чтобы взглянуть на дверь, ожидая появления Инги. Когда Инга вошла, Нарцисса мягко закрыла книгу и подняла на неё глаза, в которых мелькнула тёплая улыбка: — Инга, как хорошо, что ты пришла. Я надеялась, что ты найдёшь путь. — Я... я была немного потеряна, но, кажется, интуиция меня не подвела. Их взгляды встретились, и в этот момент Инга почувствовала, что вечер обещает быть необычным. Нарцисса, увидев Ингу в дверях, мягко кивнула в сторону стола, приглашая её присоединиться. — Пожалуйста, Инга, присаживайся. Я заказала несколько блюд, которые, я уверена, тебе понравятся. Инга подошла к столу, где перед каждым стулом было аккуратно расставлено множество тарелок и столовых приборов. Она неловко взяла вилку в левую руку, пытаясь вспомнить правила этикета, которые казались ей такими запутанными. — Инга, вилку следует держать в правой руке. Инга слабо улыбнулась, чувствуя себя немного смущённой: — Я всегда держу её в левой... Я левша." Нарцисса улыбнулась в ответ, и её глаза смягчились: — О, прошу прощения, Инга. Тогда, пожалуйста, держи её так, как тебе удобно. Этот момент неловкости быстро прошёл, и обе женщины сосредоточились на предстоящем ужине, который обещал быть столь же изысканным, как и окружение. Нарцисса, заметив неловкость Инги, решила использовать этот момент, чтобы поделиться своими знаниями о столовом этикете: — Инга, позволь мне показать тебе несколько основных правил, которые пригодятся в будущем. Это не только о правилах приличия, но и о том, как чувствовать себя уверенно за любым столом. Она начала с расположения столовых приборов, объясняя значение каждого из них и как их правильно использовать. Нарцисса делала это тактично и с уважением, не желая заставить Ингу чувствовать себя некомфортно. — Вилка для закуски, вилка для основного блюда, ложка для супа — каждый прибор имеет своё место. Начинаем с тех, что расположены снаружи, и двигаемся внутрь к тарелке по мере принесения блюд. Затем Нарцисса показала, как правильно держать вилку и нож, и как элегантно использовать их во время еды. Она также объяснила, как сигнализировать приборами о том, что ты закончил есть или просто делаешь перерыв: — Если вы закончила, положи вилку и нож на тарелку параллельно друг другу. Если тебе нужен перерыв, перекрести их на тарелке. Инга внимательно слушала и повторяла за Нарциссой, постепенно преодолевая свою неловкость. Она была благодарна за эти уроки, понимая, что знание этикета открывает двери в мир, где манеры и традиции играют важную роль. — Спасибо, госпожа. Я никогда не думала, что столовый этикет может быть таким интересным. Вы отличный учитель." — Я рада, что смогла помочь, Инга. Элегантность — это не только про одежду, но и про манеры. Так, в теплой и дружеской атмосфере, Инга училась искусству столового этикета, а Нарцисса находила радость в том, чтобы делиться своими знаниями. — О, а вот и первое блюдо, — улыбнулась Нарцисса, смотря на двух домовиков, что вносили подносы с едой. Первым блюдом была телячья лопатка с начинкой. Сочная телятина, медленно тушëная до такой степени, что тает во рту. Начинка — ароматные травы, чеснок и мелко нарезанные овощи. Мясо нежное и мягкое, с лёгкими волокнами, которые легко разделяются при надавливании вилкой. Начинка же, в свою очередь, добавляет текстурный контраст, будучи более плотной. Особенно Инге запомнился аромат — смесь тёплых нот тушёного мяса с тонкими акцентами розмарина, тимьяна и лаврового листа. Чеснок и лук добавляли запаху остроты, а свежесть овощей, когда Инга разрезала блюдо, ощущалась в каждом вдохе. Рот наполнился слюной. Корбетт положила кусочек в рот и начала медленно жевать. Это было что-то невероятное! Каждый кусочек этого блюда обладал глубоким, насыщенным вкусом телятины, который усиливался благодаря пряностям и травам в начинке. Солоноватый оттенок и лёгкая сладость начинки создавали идеальное сочетание с умеренной жирностью телячьей лопатки. Когда домовица принесла ей следующую тарелку, Инга с интересом рассмотрела её содержимое. — Это карри, — пояснила Нарцисса, которой тоже принесли тарелку, — Люциус обожает это блюдо и даже купил домовика из Японии, чтобы тот готовил его ему. Инга никогда не пробовала карри. Запах окутал её, словно тёплое одеяло. Это было смешение чего-то острого и в то же время сладкого, с нотками корицы и кардамона, которые танцевали в воздухе, обещая неизведанные вкусовые ощущения. Карри было густым, с яркими кусочками овощей и мяса, покрытыми соусом золотисто-жёлтого цвета. Она зачерпнула ложкой блюдо. Оно словно таяло прямо в ложке. Поднеся её к губам, Инга закрыла глаза и отправила ложку в рот. Вкус был богатым и многослойным. Сначала она почувствовала остроту, которая быстро сменилась сладостью и теплом, распространяющимся по её рту. Каждое жевательное движение высвобождало новые вкусы — томаты, лук, чеснок, и всё это гармонично сочеталось с мягкостью риса, который впитал в себя все ароматы соуса. Когда она проглотила, Инга ощутила лёгкое жжение на языке, но это было приятно. Когда перед Ингой поставили тарелку с запечённым голубем, она на мгновение замерла. — Это курица? — спросила Инга. — Нет, это голубь, — усмехнулась Нарцисса, когда девушка удивлённо на неё посмотрела. Голубь был аккуратно поджарен до золотистой корочки, а аромат, исходящий от него, был насыщенным и притягательным, с лёгкими нотками розмарина и тимьяна. Инга осторожно отрезала небольшой кусочек, чувствуя, как хрустящая кожица легко поддавалась под ножом. Под кожей скрывалось нежное, сочное мясо, которое казалось идеально приготовленным. Положив кусочек в рот, Инга закрыла глаза, чтобы полностью сосредоточиться на вкусе. Мясо таяло во рту, оставляя после себя сложный букет вкусов. Она почувствовала, как мягкость мяса гармонирует с ароматными травами, а лёгкая солоноватость подчёркивает его естественную сладость. Хоть это и было очень вкусно, Инга не доела, ощущая сытость. После основных блюд, Инга с нетерпением ожидала десерта. Когда перед ней поставили лимонный пирог с меренгой, её глаза засияли радостью. Этот пирог был для неё не просто сладостью, а напоминанием о доме — Хогвартсе, где она провела много счастливых моментов. Лимонный пирог был идеальным сочетанием кислого и сладкого. Под золотистой меренгой скрывался яркий лимонный крем, который искусно балансировал между двумя вкусами. Когда Инга откусила кусочек, она почувствовала, как меренга тает во рту. Лимонный крем был насыщенным и освежающим, и каждый кусочек дарил ощущение прохлады и свежести. Инга закрыла глаза, наслаждаясь каждым мгновением этого вкусового праздника. Она медленно жевала, не спеша, чтобы продлить удовольствие от любимого десерта. Этот пирог был для Инги не только вкусным блюдом, но и частью её истории, символом тёплых воспоминаний о времени, проведённом в Хогвартсе, где каждый ужин был похож на маленькое волшебство. Инга, отведав пирог, не могла скрыть улыбку, и это разрядило обстановку. — Я вижу, тебе нравится пирог. Это одно из моих любимых блюд с детства, — сказала Нарцисса. —: Да, он прекрасен, — улыбнулась девушка. — Я помню, как подобный пирог подавали в Хогвартсе. Он всегда был для меня чем-то особенным. Разговор потёк естественно, и Нарцисса, казалось, оживилась, вспоминая своё детство. — Мои сестры и я… — задумчиво протянула Малфой. — Мы были такими разными. Андромеда всегда стремилась к свободе, в то время как Беллатрикс… она была страстной и неукротимой. Мы часто спорили, но были неразлучны. Инга молча слушала. Нарцисса улыбнулась, вспоминая свои детские игры и приключения: — Андромеда ушла своим путём, и это было для нас большой потерей. Но я всегда буду помнить наши дни в родительском доме, полные смеха и шалостей. Инга слушала, понимая, что даже в таком закрытом мире, как мир Нарциссы, были моменты радости и тепла: — Мы с Беллатрикс часто устраивали маленькие представления для семьи. Она любила быть в центре внимания, а я… я всегда была рядом, чтобы поддержать её. — Это звучит очень трогательно, — стеснительно улыбнулась Инга. Она заметила, что, несмотря на все различия, Нарцисса говорила о своих сестрах с теплотой и любовью: — Да, мы были семьёй. И несмотря на все наши разногласия, любовь всегда оставалась. Андромеда… она сделала свой выбор, и я уважаю его, хоть и не могу его понять… Инга кивнула, понимая, что каждый выбор влечёт за собой последствия, и иногда они могут разлучить даже самых близких людей. — Но знаешь, Инга, в конце концов, мы все ищем своё место в этом мире. И я надеюсь, что ты тоже найдёшь его. Слова Нарциссы прозвучали для Инги как далёкое эхо, напоминание о свободе, которой она никогда не коснётся. В глазах Инги мелькнула тень боли, и она опустила взгляд, стараясь скрыть влажный блеск слёз. — Инга, ты слышишь меня? — окликнула её Нарцисса. — Да, моя госпожа… Я… я благодарна за вашу доброту. Голос Инги дрогнул, и она заметила, как Нарцисса внимательно смотрит на неё, пытаясь понять причину её грусти. — Ты не просто рабыня. Ты находишься под нашей с Беллатрикс опекой. А это значит, что тебя ждёт удивительная жизнь впереди. Инга кивнула, но в её сердце была лишь пустота. Она знала, что слова не могут изменить её судьбу, и каждое упоминание о выборе и свободе лишь усиливало её боль. — Я понимаю, моя госпожа. Но я… я всё ещё рабыня. И моё место в этом мире… оно уже определено. Нарцисса замолчала, осознавая, что её слова, возможно, принесли больше вреда, чем утешения. Она протянула руку через стол и коснулась руки Инги, пытаясь передать хоть каплю тепла в холодный мир Корбетт. — Думаю, надо выпить вина, — сказала вдруг Нарцисса, — предлагаю отведать кларета. *** Гостиную дома Малфоев можно было бы описать как воплощение роскоши и изысканности. Просторное помещение с высокими потолками было украшено тяжёлыми серебристыми шторами, которые деликатно оттеняли тёмное дерево стен. У восточной стены возвышался большой камин, облицованный мрамором, в котором трещали поленья, создавая уютное тепло и мягкий свет. Над камином висел портрет предка семьи, который величественно смотрел на присутствующих. Вокруг были расставлены глубокие кожаные кресла и диваны, приглашающие устроиться поудобнее и насладиться теплом огня. На стенах висели полки с редкими книгами и различными магическими артефактами, каждый из которых имел свою историю. В углу комнаты стоял большой, изящно вырезанный шахматный стол из черного дерева, готовый к партии. Тяжёлые ковры с изысканными узорами покрывали пол, заглушая шаги и добавляя комнате ощущение глубины и тепла. В воздухе витал лёгкий аромат ладана и свежесрезанных цветов, создавая атмосферу спокойствия и расслабления. Эта гостиная — идеальное место для вечерних бесед или просто для того, чтобы отдохнуть в одиночестве, погрузившись в чтение. В тихой гостиной дома Малфоев, где только щелчки дров в камине нарушали тишину, Дигги, домовой эльф, аккуратно поставил на низкий столик поднос с двумя глубокими бокалами вина Бордо. Нарцисса и Инга устроились на мягком кожаном диване, и каждая взяла в руки бокал, наслаждаясь ароматом зрелых ягод. — Инга, ты когда-нибудь испытывала такое чувство, когда сердце переполняется и кажется, что оно готово вырваться из груди? Сердце Инги затрепетало от сковывающей душу грусти: — О, да, моя госпожа. Это было давно… Я была влюблена в Седрика Диггори. Он был таким благородным и смелым. — И как же развивались твои чувства? Ты говорила ему о них? — Нет, я не могла, — грустно вздохнула Корбетт. — Он встречался с Чжоу Чанг. Я завидовала ей, но мои чувства оставались тайной… А когда Седрик умер, мне казалось, что мир рухнул. Нарцисса отпила вина: — Это было очень тяжело для тебя, не так ли? Как ты справилась с этой потерей? Инга кивнула: — Я чуть не сделала непоправимое… Но тогда за мной начал ухаживать Джордж Уизли. Он отвлёк меня от грусти, хотя мы и не были близки. Мы поцеловались первый раз на Рождество, в «Трёх мëтлах». А потом он выпустился из школы… Нарцисса пригубила вина. — Интересно… А что ты чувствуешь сейчас, находясь здесь, со мной и моей сестрой? Инга густо покраснела: — Это совершенно другое, моя госпожа… Вы и Беллатрикс — мои первые сексуальные партнёры. Нарцисса кивнула, понимающе улыбнулась и, взглянув в глаза Инге, которая так и не притронулась к своему бокалу, сказала: — Мы все ищем своё место в этом мире, Инга. И я надеюсь, что ты найдëшь его здесь, с нами.