ID работы: 14443379

Аристотель и Данте погружаются в воды мира (Aristotle and Dante Dive into the Waters of the World)

Слэш
Перевод
R
В процессе
7
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 11 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Куда бы я ни пошел.

Настройки текста
      Куда бы я ни повернулся, куда бы я ни пошел, у каждого было что сказать о любви. Матери, отцы, учителя, певцы, музыканты, поэты, писатели, друзья. Это было как воздух. Это было как океан. Это было как солнце. Это было похоже на листья дерева летом. Это было похоже на дождь, который прервал засуху. Это был тихий звук воды, текущей по ручью. И это был звук разбивающихся о берег волн во время шторма. Любовь была причиной, по которой мы сражались во всех наших битвах. Любовь была тем, ради чего мы жили и умирали. Любовь была тем, ради чего мы мечтали о чем либо, пока спали. Любовь была воздухом, которым мы хотели дышать, когда просыпались, чтобы поприветствовать новый день. Любовь была факелом, который ты нес, чтобы вывести себя из тьмы. Любовь вытащила тебя из изгнания и перенесла в страну под названием Принадлежность.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.