ID работы: 14442854

Hereafter (будущее)

Джен
Перевод
NC-17
В процессе
178
переводчик
Actually Satan сопереводчик
ANISERAFIM бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 2 079 страниц, 150 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
178 Нравится 418 Отзывы 49 В сборник Скачать

Глава CXXIX: Меч и магия

Настройки текста
      Я понятия не имела, как долго была без сознания. Это могли быть часы, могли быть дни, и в какой-то атрофированной части меня, которая не часто видела дневной свет, я могла признать, что не была уверена, что вообще проснусь. Кашлять кровью подобным образом обычно было плохим знаком, и в мире без Панацеи или другого целителя с подобным талантом было не так уж много способов это исправить. Нет, если менее часа воздействия было достаточно, чтобы нанести такой большой урон.       Я не видела снов. Не видела воспоминаний. Моя жизнь, конечно, не пронеслась перед моими глазами. Я была полностью отключена и не ощущала саму себя, не говоря уже о том, что происходило за пределами моей головы. У меня даже не было возможности ощутить свой рой.       В конце концов, однако, осознанность начала возвращаться ко мне. Еще какое-то время я парила в невесомости, ни бодрствуя, ни полностью засыпая, безболезненно и бездумно дрейфуя в легкой дремоте. Мир проходил мимо меня в бессловесном, неподвижном гудении, и у меня было лишь смутное ощущение тепла с одной стороны и чего-то давящего вверх и вниз вдоль моего тела.       Я не знаю сколько времени провела в подобном состоянии. Это могли быть минуты, могли быть часы, могли быть дни. Где-то на задворках моего сознания жужжал мой рой, занимаясь обычными делами насекомых внутри домов, и гул их деятельности образовывал вокруг меня своего рода успокаивающий кокон стабильности.       Некоторое время спустя в моем носу защекотал запах, знакомый приятный запах, который другая давно похороненная часть меня ассоциировала со счастливыми временами, с любовью, уютом и нежными поцелуями в макушку, и одинокая пара слезинок, которые проложили дорожку по моим вискам и затерялись в волосах, послужили толчком, вернувшим меня в сознание. Я сделала резкий прерывистый вдох — и это, избавив меня от желания выкашлять свои внутренние органы.       — Она просыпается! — сказал кто-то.       Давление, которое я ощущала на спине и бедрах, превратилось в ткань, и я с закрытыми глазами протянула руки — одна ударилась о спинку чего-то, что, должно быть, было какой-то мебелью, а другая оказалась в воздухе. Неожиданная смена положения вызвала панический рефлекс, и одна из моих ног дернулась, соскользнула вниз и с тяжелым стуком приземлилась на деревянный пол.       Кушетка. Меня уложили поперек кушетки.       — Теперь полегче, — произнес нежный голос, когда сильная рука легла мне за спину, помогая подняться. — Не нужно спешить, моя дорогая девочка, не нужно спешить.       Мои глаза открылись, и я посмотрела в бородатое лицо мужчины, которому было где-то за пятьдесят или шестьдесят, с серебристыми волосами до плеч и доброй улыбкой, украшавшей его усатые губы.       Какая-то часть меня стыдилась того, что со мной обращались как с инвалидом, но у меня понятие и не было, где я и кто этот человек, поэтому я позволила ему помочь мне сесть, и в процессе обнаружила, что нахожусь в какой-то гостиной. Полагаю, британцы использовали термин «Гостиная». За незнакомцем был ревущий камин, дополненный самым стереотипным красным ковром с золотым рисунком, каминными часами (разумеется) и обоями в викторианском стиле, на которые было почти физически больно смотреть. Слева стул и скамеечка для ног, подушки из нефритово-зеленой ткани.       И справа…       — Сэмпай!       … близнецы и Машу выглядели такими радостными, что Рика, казалось, была на грани слез.       — Ты в порядке! — сказали они все.       — Ты всех здорово напугала, — сказал мужчина постарше. — К счастью, твои друзья смогли привести тебя ко мне до того, как был нанесен какой-либо непоправимый ущерб. Я смог вылечить тебя без каких-либо проблем. —       Я посмотрела на него, стараясь, чтобы это не было заметно, изучить его внешний вид. — Ты?       Он не одевался как англичанин викторианской эпохи. Бордовая мантия — или, возможно, это был плащ, — застегнутая на правом плече, приземистая фетровая шляпа того же цвета, которая выглядела как нечто среднее между беретом и поварской шляпой, туника ниже колен, старомодные бриджи и кожаные туфли — всё это выглядело так, будто ему больше место на ярмарке эпохи Возрождения, чем в викторианской гостиной.       Это означало, что он почти наверняка был Слугой. Основываясь только на экипировке, можно было бы предположить, что он Кастер, хоть и другой класс был вполне возможен. Отсутствие видимого оружия не означало, что он не был Сэйбером или Лансером.       Бип-бип!       — Тейлор! — Сказала Мария почти сразу, как я проснулась. Её глаза осмотрели меня с ног до головы, без сомнения, выискивая малейший признак того, что что-то не так, несмотря на то, что у нее были датчики для считывания моих показателей, которые могли сказать ей об этом лучше, чем когда-либо могла сказать моя внешность.       Впрочем, я не обижалась на неё за это. Увидеть что-то своими глазами всегда было более обнадеживающим, чем просматривать сухие данные на экране или листе бумаги. Учитывая, сколько мне самой приходилось справляться с подобным последние пару месяцев, я лучше, чем кто-либо другой, знала, насколько беспомощной она, должно быть, чувствовала себя, наблюдая, как стремительно падают мои жизненные показатели, в то время как она ничего не могла с этим поделать.       — Директор.       — Слава богу! — сказал Романи, протискиваясь в кадр. — Это было опасно близко, ты знаешь! Когда твои жизненные показатели начали падать, я испугался… — Он взял себя в руки и откашлялся. — Я-я имею в виду, было некоторое беспокойство о твоём здоровье, когда туман оказался более ядовитым, чем мы ожидали. Никто из нас не ожидал, что это повлияет на тебя так быстро, и мы не смогли связаться с тобой, чтобы предупредить о происходящем.       Пока он монополизировал внимание, никто, казалось, не заметил, как исказилось лицо Ольги, когда она прикусила губу и закрыла глаза, опустив голову. Должно быть, она вцепилась в свое рабочее место так, что побелели костяшки пальцев.       На этот раз её опасения не были необоснованными, и на этот раз я была причиной её страданий. Мне хотелось предложить ей какое-нибудь заверение, но я не только не была полностью уверена, что могу это сделать, сейчас было не время и не место, и я не могу протянуть руку через голограмму и сжать ее руку, чтобы дать ей понять, что я всё ещё здесь.       — Да, — сказал незнакомец, — этот туман довольно коварен, не так ли? К сожалению, мы мало что могли с этим поделать за то короткое время, что нам пришлось работать над проблемой.       — Ах… — Романи неловко кашлянул в ладонь. — Э-э-э, верно, есть и об этом стоит беспокоиться, не так ли? Э-э-э…… Господин… Кастер …?              Незнакомец мягко рассмеялся и улыбнулся. — Нет необходимости в таких формальностях. Отвечая на вопрос, который, я полагаю, вы пытались задать, да, я Слуга класса Кастер. По профессии я алхимик.       — А-а другая? — Спросила Мария. Она все еще не подняла голову.       — Ещё один? — Вмешиваюсь я.       — А, — сказал Кастер. — Да, я полагаю, ты была без сознания, не так ли?       — По дороге сюда мы столкнулись с другой Слугой, — объяснил Рицука. — Именно она привела нас в эту квартиру. Просто, ну, так получилось, что это было то самое пересечение, к которому нам нужно было подключиться, потому что оно находится прямо над тем пересечением Лей-линей, который директор Мария сказала нам найти.       — Н-нам здорово повезло! — Рика шмыгнула носом. — Этот парень уже был здесь, так что мы…       Она замолчала. Знакомая рука опустилась на мое плечо.       — Нам не нужно было искать врача, — сказал мне Араш. — Кастер смог исцелить тебя самостоятельно.       Удобно, что мы столкнулись со Слугой, который может исцелять людей и справляться с ущербом, нанесенным мне туманом. Или это был еще один пример того, как Силы Противодействия организовали обстоятельства таким образом, чтобы события развивались определенным образом для достижения своей конечной цели?       Меня бесило, что ответ, вероятно, был «да», даже если всё складывалось в мою пользу.       Как долго я была в отключке? Спрашиваю Араша.       Ненадолго, ответил он. Всего несколько часов. Кастер быстро сработал.       Короткий взгляд на часы на каминной полке подтвердил это; если они все еще были точными, то было чуть больше четырех пополудни.       — Понятно. — Я повернулась обратно к Кастеру. — Спасибо за вашу помощь.       — Это не было проблемой, — возразил он. Его губы растянулись в хмурой гримасе. — Честно говоря, это было наименьшее, что я мог сделать, учитывая, как мало могу сделать для горожан здесь, в Лондоне. Я был совершенно бесполезен с момента своего призыва, если быть до конца честным. Было приятно наконец-то иметь что-то хорошее, чего я мог достичь.       Внезапно на пороге, ведущем в соседнюю комнату, появилось новое лицо с копной светлых волос, собранных в неряшливый хвост. —Эй! Мне показалось или я слышала, что леди проснулась?       — Сэр Мордред! — Машу воскликнула.       Моя голова резко дернулась в сторону нового человека. Мордред? Как печально известный предатель, который привел к падению Камелота и смерти короля Артура? Тот Мордред?       Кастер вздохнул. — А вот и «другой», о котором ты спрашивала.       — Мо-тян! — Рика поприветствовала одного из самых известных злодеев мифологии.       Мордред ухмыльнулась.       — Йоу.       И вошёл еще один двойник короля Артура, от её роста прямо до телосложения, только одета она была еще более нелепо, чем император Нерон. Черт возьми, на ней даже не было рубашки, только полоска ткани на груди и пара отсоединенных рукавов, которые прикрывали большую часть рук, и чем меньше было сказано о юбке с вырезом и трусиках, которые она носила на ногах, тем лучше.       Я думаю, это что-то говорило о моем опыте, но у меня не было сильного удивления. В конце концов, это действительно не могло сравниться со снаряжением бондажиста, которое носил Спартак, и на самом деле оно было более консервативным, чем у Альтеры… Честно говоря, у меня не было слов, чтобы описать то, что носила Альтера.       Я могла бы, по крайней мере, похвалить её телосложение. У нее было не так много мускулов, как у Ифе, но нелепость её наряда подчеркивала стройное, мускулистое тело, которое, очевидно, привыкло к боям.       Кроме того, она была женщиной. И я полагаю, что это имело смысл, учитывая, что король Артур был женщиной, но это просто подняло вопрос о том, как Моргана сделала «сына» для короля Артура, не имея у короля Артура необходимых частей. Однако, учитывая все обстоятельства, у меня не было уверенности, что хочу знать ответ на этот вопрос, потому что была совершенно уверена, что от этого у меня просто разболится голова.       — Как дела? — поприветствовала она меня. — Думаю, тебе уже лучше, да? Ты выглядела дерьмово, когда я впервые увидела тебя.       — Она нашла нас, когда мы несли тебя сюда, — сказал мне Рицука. — Сначала она угрожала сразиться с нами, когда подумала, что мы пытаемся напасть на это место…       — Эй, вы все выглядели подозрительно! — Мордред запротестовала. — Никто бы не стал так бегать в тумане!       —… но как только она увидела, что Араш нёс тебя, она помогла нам отбиться от другой волны этих… мы называем их автоматонами, верно?       — Это имя им дала Да Винчи, — подтвердил Романи.       — Она помогла нам отбиться от очередной волны этих автоматонов и привела нас обратно сюда, чтобы Кастер смог исцелить тебя, —закончил Рицука. — По дороге она представилась сэром Мордредом, Рыцарем Круглого стола.       — Также Слугой класса Сэйбер, — гордо добавила Мордред, ухмыляясь.       — Понятно. — Я повернула голову, чтобы посмотреть на порог. — А третий? —       Наступила пауза, и все остальные тоже посмотрели туда, а затем, несколько мгновений спустя, из соседней комнаты донесся хриплый вздох, и мужчина, который действительно выглядел так, словно принадлежал этому периоду времени — одетый в жилет, пальто и красивую рубашку, дополненную галстуком, завязанным у основания шеи, — вошел, извиняюще улыбаясь.       — Черт возьми, — пробормотала Мордред, — давненько я не видела, чтобы кто-то занимался подобным дерьмом.—       — Приношу свои извинения за то, что спрятался, — сказал мужчина. — У меня не было намерения обманывать вас, просто чтобы не перегружать вас во время вашего выздоровления.       — Он тоже был здесь, — сказала Рика без всякой необходимости. — Это его дом, так что, я думаю, он пока наш арендодатель.       — Скорее радушный хозяин. Вполне уместно, что я могу предложить вам свой дом в вашем стремлении восстановить этот город в его надлежащем состоянии. — Он прижал руку к груди. — Я доктор Генри Джекилл, ученый. У меня есть некоторый талант обращаться с химикатами и эликсирами, хотя, боюсь, у меня мало навыков в настоящей магии, и я не такой Герой, как эти двое замечательных людей.       Мордред фыркнула. — Прекрасные люди, как он говорит.       Я нахмурилась. — Джекилл?       Как в Джекил и Хайд? Тот самый Генри Джекилл? Персонаж из «Странной истории доктора Джекила и мистера Хайда» Роберта Льюиса Стивенсона?       — Да, — сказал Романи. — Мы тоже заметили это, когда Машу и другие вступили в контакт после того, как получили разрешение использовать квартиру для доступа к пересечению Лей-линий. Похоже, что это никак не связано с одноименным персонажем из романа. На данный момент кажется, что это просто странное совпадение.       У меня не было уверенности в этом, но… Рядом с ним не было Слуги, и когда я попыталась исследовать его с помощью Мастерского Ясновидения, у меня ничего не вышло.       — По крайней мере, он не заставляет нас платить за аренду, — сказала Рика. — И это здорово, потому что я точно не взяла с собой никаких денег.       — Ваши товарищи были достаточно любезны, чтобы сообщить мне об обстоятельствах вашего присутствия здесь, — сказал Джекилл. — Вот почему, как я уже сказал, мне показалось единственно правильным предложить вам свой дом на время, поскольку ваши цели совпадают с целями сэра Мордред и нашего общего друга.       — С таким же успехом вы можете называть меня Авраам, — сказал Кастер. — Похоже, нет особого смысла прятаться за титулом моего класса. Признаюсь, это тоже немного неуклюже.       — Авраам, — удивленно сказала Машу, — то есть отец Исаака из Библии?       — Ха, — сказала Рика. — По-моему, ты не похож на Эйба.       — Боюсь, я не настолько стар, моя дорогая, — добродушно сказал Кастер. — Честно говоря, я даже не уверен, что история помнит меня должным образом, так что, возможно, вам не стоит искать мою историю. Я прославился теми сторонами своей жизни, о которых людям действительно не стоило знать.       Так вот как он собирался играть, не так ли? Прекрасно. Я могу пока оставить его в покое.       Закрываю глаза и откидываюсь на спинку дивана, используя это как прикрытие, чтобы протянуть руку вдоль нити, соединяющей меня с Жанной Альтер. Ее глазами я увидела внешний мир и густой туман, который пронизывал всё, покрывая улицы и заслоняя полуденное солнце. Должно быть, она стояла на страже, но я не была уверена, что от этого будет много пользы, учитывая, что она, казалось, видела в том тумане не лучше, чем я.       — Эмия и Жанна Альтер будут наблюдать? — Спрашиваю Рику.       Мне ответил Араш. — Настолько, насколько они в состоянии, учитывая такой густой туман.       — За исключением Ассасина, ограничивающее поле, которое я установил, должно предупредить нас о приближающемся враге, у которого еще много свободного времени, — уверенно сказал Кастер. А затем он вздохнул. — К сожалению, мы с сэром Мордред можем с уверенностью сказать, что по улицам бродит по крайней мере один Ассасин, так что это не совсем исключено.       Мордред нахмурилась. — Да. Скользкий ублюдок. Он убил женщину на улице несколько дней назад, а затем сумел сбежать от нас, когда мы побежали за ним. — Она прищелкнула языком. — Самое неприятное, что не могу даже вспомнить, как он выглядел. Какой-то навык или что-то еще, что заставляет тебя забыть о нём после окончания битвы.       — Стоп, правда? — спросила Рика. — Это читерство!       — Ты вообще ничего о нём не помнишь? — Спросил Рицука.       — Ничего особенного, — ответил Мордред.       Это было… неудобно. Значит, этот таинственный Ассасин может подойти к нам так, что никто не понял, кто он такой, и нанести удар любому из нас в спину? Возможно, мне действительно пришлось бы познакомить команду с протоколами Властелин-Скрытник. Эта способность звучала не так плохо, как у Славного парня, и не настолько могущественная, как у Чертёнка, но я определенно могу придумать полдюжины способов злоупотребить чем-то подобным. Возможно, нам просто придется придерживаться политики автоматического предположения, что любой новый человек, которого мы встречаем в городе, является врагом.       Это должно было здорово подействовать всем на нервы.       — Это означает, что наш неуловимый Ассасин — своего рода загадка, — сказал Кастер. — Действительно, он может быть кем угодно и где угодно, и мы не узнаем, что столкнулись с ним, пока не свершится факт, а к тому времени все воспоминания об его появлении исчезнут.       К сожалению, я не могу придумать никакого другого способа обойти подобную способность прямо сейчас. Не зная, может ли она стереть нечто большее, чем просто воспоминания человека. Потому что, если бы он стер все записи, включая электронику и письменные отчеты, то даже записать его внешний вид с помощью моей руки не получилось бы.       — Давайте вернемся к этому, — начинаю. — Вы сказали, что этот Ассасин убил женщину на улице несколько дней назад.       Кастер кивнул. — Да.       — Это означает, что вы пробыли здесь по крайней мере столько же.       — Это верно.       — Итак, как долго держится этот туман?       Кастер поморщился. Мордред пробормотала: — Уже чертовски долго.       — Сегодня будет четвертый день, — сказал Джекилл. — Последние три ночи туман опускался на город во второй половине дня и держался до следующего утра. Газета прекратила работу после первого дня.       — Газета? — близнецы и Машу повторили за ним.       — Да, — сказал Джекилл. — У меня она здесь.       Он на мгновение вышел в другую комнату и взял что-то со своего стола, а когда вернулся, в руках у него был сложенный листок бумаги, который он передал мне. Близнецы и Машу столпились вокруг, наклоняясь, чтобы тоже изучить её.       Вверху первой страницы меня приветствовала работа художника, изображающая разрушенный Британский музей, греческие колонны лежат в руинах, а само здание разломана до основания. Заголовок привлек внимание, потребовав ответа на вопрос о том, кто мог уничтожить такую культурную достопримечательность, а сама статья содержала некоторую ксенофобскую риторику, которая была практически бесполезна для определения фактического виновника.       Однако на первой странице были и другие статьи, в том числе предупреждение об опасности тумана и призыв к жителям Лондона оставаться дома, если у них слабое здоровье, а далее был еще один заголовок, меньше основного вверху, но все же намного крупнее окружающего текста:       ТРАГЕДИЯ В УАЙТЧЕПЕЛЕ​       Я не читала статью полностью, но то, что я бегло просмотрела, подтвердило то, что в основном уже говорилось в заголовке: убийства Потрошителя были в самом разгаре. Остановит ли его туман или ускорит, используя их в качестве катализатора для вызова себя в качестве Слуги, мы пока не сможем ответить.       Но у меня было чувство, что мы уже знали. В конце концов, наш таинственный Ассасин был пойман на месте преступления при убийстве женщины на улице, не так ли? И у него был навык или Благородный Фантазм, который заставлял людей забывать, как он выглядел после того, как сбежал с поля боя, до такой степени, что, насколько мы могли судить, его отличительной чертой прямо сейчас было то, что у него не было определяющих черт.       По крайней мере, казалось, что нам повезло избежать встречи с ним, когда мы впервые попали сюда. Если бы остальным пришлось сражаться с ним, пока я медленно травилась туманом, тогда все могло бы обернуться действительно плохо.       — Подожди, — сказала Рика, — — Уайтчепел? Братик, разве ты не там говорил, что Джек Потрошитель убивал людей?       — Да, — ответил Рицука. — Я думаю, … он действительно уже начал убивать, не так ли?       — Что ж, у меня действительно есть для вас хорошие новости, ребята, — сказал Романи. — Если эта газета точна, я не думаю, что вам придется беспокоиться о том, что Ассоциация Магов сует свой нос не в свое дело. Вход в Часовую башню находится в Британском музее, и если он был разрушен, то они скорее всего застряли внутри на всё время вашего нахождения в Сингулярности.       — Это палка о двух концах, — сказал Кастер. — Верно, это устраняет возможность того, что маг особо недобросовестной натуры может вмешаться, но это также предоставляет преступнику определенную степень свободы действий, которой у него, возможно, не было бы в противном случае, если бы Ассоциация могла вмешаться.       Я была более склона согласиться с Романи в том, что это хорошие новости. Чем дольше я могу откладывать разборки с Ассоциацией и её политикой — особенно в том месте, где речь шла о самом моем существовании, — тем лучше.       — Не исключено, что несколько магов могли проводить выездные мастер-классы и не попасть в ловушку, — сказала Мария, и хотя выражение её лица было болезненно хрупким, к ней вернулось достаточно самообладания, чтобы говорить четко. — Тем более, если они менее ортодоксальны и практикуют магию, к которой сама Ассоциация может относиться неодобрительно. Если вам все же посчастливится встретить мага, последнее, что вам следует делать, — это доверять ему.       — Хорошее замечание, — согласился Кастер. — Однако пока всё это чисто теоретически. Возможно, нам всем следует обсудить кое-что с более непосредственными последствиями …?       — Да, — сказал Джекилл. — Туман.       Лицо Ольги превратилось в жесткую маску. — Что ты знаешь? — решаю задать вопрос.       — Об источнике и виновнике — не так много, как нам хотелось бы, — ответил Джекилл. — Они оказались неуловимыми, и их было трудно обнаружить, несмотря на все наши усилия.       Мордред усмехнулась. — Кучка испуганных маленьких слабаков, прячущихся за туманом, чтобы мы не могли помешать им делать все, что им заблагорассудится.       Джекилл кивнул Кастеру. — Авраам, однако, должен быть в состоянии предоставить вам несколько больше деталей.       — Да, — сказал Кастер. — Во-первых, позвольте мне уточнить: туман сам по себе не сохраняется бесконечно. Он стихает на несколько часов утром, позволяя жителям города покинуть свои дома на достаточное время, чтобы раздобыть пропитание и пополнить свои кладовые. Если он будет продолжаться достаточно долго, туман будет иметь важное значение для поддержания их здоровья и благополучия, потому что после полудня туман начинает возвращаться, и вскоре после этого он распространяется, покрывая большую часть города, заставляя всех оставаться в помещениях, чтобы избежать неминуемой смерти.       — Как мисс…? — Джекилл склонил голову в мою сторону.       — Тейлор.       — Как обнаружила мисс Тейлор, — сказал Джекилл, — туман сам по себе является опасным токсином. Трудно сказать, многие ли также усвоили этот урок столь личным образом, но по приблизительной оценке можно подсчитать, что несколько тысяч несчастных душ уже покинули этот бренный мир, причем особая концентрация наблюдается в менее богатых районах города. Другими словами, это те, у кого нет жилья, необходимого для укрытия от тумана, и те, чьи дома недостаточно надежны, чтобы предотвратить его вторжение.       — Бедняки умирали первыми, — мрачно заключила я. Так было всегда.       Джекилл улыбнулся. Она не тронула его взгляда. — Вполне.       — Проблема заключается в плотности магической энергии в самом тумане, — продолжил Кастер. — Это означает, что обычные методы защиты — маски для лица и тому подобное — практически не обеспечивают никакой защиты. Маги, возможно, смогут сопротивляться дольше, и, возможно, те, у кого более крепкое телосложение, смогут лучше переносить урон, но в конце концов, они тоже погибнут. Я сказал, что короткое окно по утрам дает небольшую отсрочку, но если это будет продолжаться слишком долго, то сам город будет медленно задыхаться, и Лондон в целом будет потерян.       — Лондон, покрытый ядовитым туманом, — пробормотала Машу. — Нечто подобное должно было произойти в следующем столетии, в 1950-х, но это также происходит сейчас, почти на семьдесят лет раньше.       — Что означает, что это почти наверняка желание того, кто использует Грааль, — сказал Рицука.       Почти наверняка. Это то как они его использовали. Было заманчиво сразу перейти к туману, но, возможно, туман был каким-то Благородным Фантазмом или каким-то крупномасштабным магическим искусством, предназначенным для сокрытия того, для чего на самом деле использовался Грааль. Я немного больше склонялась к этому варианту, поскольку кто-то приложил столько усилий, чтобы не допустить вмешательства Ассоциации Магов.       — Это наиболее вероятно, — согласился Кастер. — К счастью, туман существует всего около трех дней. Мы все прибыли сюда достаточно рано, чтобы еще можно было предотвратить большую трагедию, чем уже потерянные жизни.       — Туман, однако, не единственная проблема, с которой мы уже столкнулись, — сказал Джекилл. — Автоматические конструкции, Авраам?       Кастер поморщился. — Ах. Да, они тоже есть. Я полагаю, вы ранее называли их автоматонами …?       — Ты имеешь в виду механических марионеток, — сказала я.       — Боюсь, это только один тип автономной конструкции, блуждающей в тумане, — сказал нам Кастер. — Есть также… Я полагаю, что в будущем для них будет использоваться термин «роботы». Мы привыкли называть их Helter Skelter…       Я сохраняла невозмутимое выражение лица, потому что была уверена, что, какой бы ни была причина, по которой они выбрали это имя, оно не имело никакого отношения к этому конкретному серийному убийце.       —… и они были найдены сражающимися бок о бок с обоими этими автоматонами, с которыми вы столкнулись, и коллекцией гротескных гомункулов, по словам сэра Мордред.       — Они не такие крутые, — добавила Мордред с ворчанием. — Скорее заноза в заднице, чем что-либо ещё. Они падают достаточно быстро, когда я протыкаю их своим мечом, как и все остальные.       Если мы предполагали, что это означало, что ей не нужно было использовать свой Благородный Фантазм, чтобы победить их, тогда — беглый взгляд на ее статистику подсказал мне — любому из наших Слуг не должно быть так сложно победить и их тоже. Хотя у нее, возможно, немного искаженный взгляд на это. Единственным из наших Слуг, кто мог сравниться с ней в грубой силе, был Зигфрид, и все остальные её характеристики тоже были, по крайней мере, выше среднего.       — Вероятно, они предназначены для отвлечения внимания, — сказала я. — Чтобы сбить людей с толку и привлечь их внимание, если они смогут продержаться в тумане достаточно долго, чтобы стать проблемой.       — И пока они отвлечены, — продолжил мою мысль Рицка, — Ассасин может подойти сзади и разделаться с ними. — Он посмотрел на меня. — Мы… предполагаем, что этот Ассасин — Джек Потрошитель, верно?       Значит, он все-таки понял это.       — Так и есть, — подтверждаю. — Но это не значит, что это гарантия.       Хотя я готова была поспорить, что так оно и было. Опять же, тот факт, что женщина стала мишенью этого Ассасина и была убита, казалось бы, без причины, в сочетании с тем, насколько совершенным катализатором были текущие обстоятельства, заставил это казаться чрезвычайно очевидным. Только тот факт, что это было настолько очевидно, заставил меня заподозрить, что это мог быть кто угодно другой.       — Цк. — Мордред усмехнулась. — Это объясняет, почему ублюдку так нравится ошиваться рядом со мной. В один прекрасный день я поймаю его прежде, чем он сможет ускользнуть.       — Ты дралась с ним раньше? — спросил Рицука. — Несколько раз?       Сейбер хмыкнула. — Чаще, чем мне хотелось бы. Похоже, он имеет на меня зуб. Не знаю, почему он так сильно меня ненавидит, но если бы он просто оставался рядом достаточно долго, вместо того, чтобы резать и убегать, как только я начну сопротивляться, возможно, я бы спросила.       Если бы это была обычная одежда Мордред, то у меня возникло бы искушение сказать, что Джек охотился за ней, потому что она была… ну, женщиной. Однако слуги могли выборочно материализовывать свое снаряжение, поэтому у меня была большая уверенность в том, что Мордред вышла в патруль в полном доспехе. Если только у Джека не было какого-то навыка, который позволял ему определять пол человека, даже когда он его скрывал, я сомневаюсь, что снаряжение Мордред имело к этому какое-то отношение.       —… Гомункулы и Helter Sketler — это что-то новое, — сказал Романи, — но в остальном это тоже совпадает с нашими данными по этому вопросу.       — Это всё, чем ты располагаешь? — спросила Мария.       — Боюсь, что так, — печально сказал Кастер.       — Боюсь, остальное — просто очевидные выводы, основанные на том, что уже было сказано, — добавил Джекилл. — Город не был покинут, но ни правительство, ни Скотланд-Ярд, похоже, не в состоянии справиться с ситуацией, даже пополнить запасы продовольствия в городе. Они, похоже, окажут немалую помощь в ближайшие дни.       Мордред ухмыльнулась. — Это значит, что мы должны справиться с ситуацией без них. Меня это устраивает. Они бы все равно только мешали.       — Это само собой разумеется, — сказала Ольга. — Обычным людям незачем ввязываться в драки между слугами. То, что власти разгуливают повсюду, было бы просто помехой.       — Хотя это удобно и в других отношениях, —сказал Романи. — В нынешнем виде, э-э, если у доктора Джекила случайно не окажется достаточно еды, чтобы накормить всех…       Джекилл поморщился и посмотрел на нас четверых. — Если… это был бы всего один или два лишних рта…       Романи вздохнул. — Да. Похоже, нам придется покопаться в наших запасах еды, чтобы убедиться, что вы четверо сможете нормально питаться в этот раз. В конце концов, я не думаю, что супермаркеты существовали в тот период времени, так что это не так просто, как заходить в магазин на углу каждое утро, не так ли?       Кастер задумчиво погладил бороду. — И любая еда, оставленная на прилавках, когда все это началось, к настоящему времени наверняка сгнила. Да, я полагаю, вам неизбежно придется снабжать своих товарищей едой из ваших собственных запасов.       — Это поднимает важный момент, — сказала я. — До сих пор мы предполагали, что будем работать вместе, поскольку у всех нас, похоже, одна и та же цель, но я хотела бы получить некоторое подтверждение. Авраам, доктор Джекилл, сэр Мордред, можем ли мы надеяться, что вы поможете нам вернуть Святой Грааль и исправить эту Сингулярность, чтобы можно было восстановить надлежащую историю?       — Ну конечно, — сказал Кастер.       Мордред оскалила зубы. — Если вы сможете не отставать от меня, то, полагаю, у меня нет проблем с тем, чтобы помочь вам.       — В столь тяжелой ситуации, боюсь, было бы глупостью отказывать в какой-либо помощи, — сказал Джекилл, — и поэтому я окажу любую посильную помощь для достижения вашей цели, даже если не могу обещать, что она будет особенно существенной.       Романи вздохнул с облегчением. — И наша полоса везения продолжается.       — Везения? — Мария зашипела на него, но недостаточно тихо, чтобы это не уловил микрофон. — Ты думаешь, что одному из наших Мастеров, который чуть не умер в течение первого часа, повезло? —       — Нет, нет, конечно, нет! — Сказал Романи, поднимая руки. — Я просто говорю, что для каждой Сингулярности на данный момент они довольно быстро находили союзников, и я рад, что в Лондоне так же! Это все, что я имел в виду! —       Ольга не казалась умиротворенной, её лоб оставался нахмуренным, а глаза полными ярости, но она опустила руки и утихла.       — И что теперь? — спросила Рика. — У нас есть Мо-тян, Эйб и Двуликий… — Она поморщилась и повернулась к доктору Джекилу. —Извините, это слишком подло, я придумаю что-нибудь получше.       Джекилл растерянно заморгал, глядя на неё. — Я… полагаю, это ничего? —       — В любом случае, — сказала Рика, — мы собрали команду, так что же нам делать дальше?       Я нахмурилась и, обращаясь к Кастеру и Джекиллу, спросила: — Вы не смогли найти никаких подсказок о месте происхождения тумана? Совсем никаких?       — Нет, — подтвердил Кастер. — Вчера мы с сэром Мордред отправились к реке, чтобы собрать образцы для тестирования, но туман настолько насыщен маной, что просачивается в воду, а мана настолько рассеяна, что определить точку происхождения практически невозможно.       — Что означает, что нам придется отправиться на поиски улик трудным путем, верно? — Рицука смирился.       — Боюсь, что так, — печально сказал Кастер. — При существующем положении вещей, единственный способ, которым мы могли бы собрать разведданные, необходимые для определения места, где скрывается преступник, — это вручную обыскать наиболее вероятные места в городе, где он мог укрыться.       — Во всём городе? — В ужасе спросила Рика.       В зависимости от того, найдём ли мы его в самых очевидных местах? В конечном итоге мы можем прочесать весь город.       — Если придется.       Рика посмотрела на меня с театральным отчаянием, как будто я только что сказала ей, что Санта-Клауса не существует.       — Что касается сбора разведданных и поиска улик, у меня есть просьба к вам, мистер Рицука, мисс Рика, мисс Машу, — сказал Джекилл. —Во-первых, чтобы подтвердить, туман не затронул вас троих, да? То есть никто из вас не испытал последствий длительного воздействия, от которых пострадал ваш товарищ?       — Никаких, — сказал Рицука.       — Мы полностью в порядке, доктор Джекилл, — сказала Машу.       — Каким-то образом их контракт с Маш предоставил Рицуке и Рике какую-то способность к сопротивлению ядам, — сообщил ему Романи. — Я уверен, что есть предел, но они должны быть в порядке, если будут выходить в туман хотя бы на короткие периоды.       Джекилл кивнул. — Тогда, если вы не против, я бы хотел, чтобы вы сопровождали Мордред с небольшим поручением. Видите ли, за последние несколько дней я создал небольшую разведывательную сеть, и один из моих сотрудников не выходил на связь с сегодняшнего утра. Если бы вы вчетвером могли удостовериться в том, чтобы он оставался в добром здравии, я был бы невероятно благодарен.       Близнецы переглянулись, затем они оба коротко посмотрели на меня, но я не подала им никакого знака, что они должны сказать «нет», поэтому они снова повернулись к Джекилу и кивнули.       — Конечно, мы можем пойти проверить этого парня для вас, — сказала Рика. — И, эй, может быть, у него найдется что-нибудь, на что нам стоит обратить внимание, чтобы нам не пришлось обыскивать весь чертов город!       — Кого мы собираемся проверить? — Спросил Рицука.       — Я благодарен, — сказал им Джекилл с улыбкой. — Он немного эксцентричен, но Виктор Франкенштейн хороший человек и ценный друг. Убедиться, что с ним не случилось ничего плохого, было бы даром божьим.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.