ID работы: 14430121

Сказочные приключения, или Любовь и прочие неприятности

Смешанная
NC-17
В процессе
10
Горячая работа! 59
автор
Velvet Velur бета
Lily_Scalette гамма
Размер:
планируется Макси, написано 49 страниц, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
10 Нравится 59 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава вторая. О Красавицах и Чудовищах

Настройки текста
Эндрю продолжает исследовать незнакомое помещение, в котором он оказался. Точнее, замок, как мужчина уже успел понять из того, что увидел. Непонятно пока лишь одно: он переместился в прошлое или в параллельный мир? Интересно, а Розалия и её коллеги тоже попали сюда? Стоит их найти. Ощутив знакомый зуд в дёснах, вампир касается выступивших клыков. Однако убрать их обратно не получается, хотя он и не чувствует голод. Мельком глянув в настенное зеркало в одном из многочисленных коридоров, Эндрю останавливается, всматриваясь в своё отражение, и то, что он видит, ему не нравится: глаза полностью почернели, а под ними отчётливо проступила сетка тёмных вен. Показываться в таком облике, отражающем его вампирскую суть, Блейку не хочется, но и сидеть в комнате кажется не лучшим вариантом. Поэтому он решает отправиться на поиски хоть одной живой души в этом месте. Розалия Морган, всё-таки вспомнив, что находится не в родном ей мире, осмеливается пойти дальше и отыскать гостиную. Быть может, там она найдёт кого-то, кто объяснит ей, что случилось?! Стоит девушке сделать пару шагов в обратном направлении, как её окликает знакомый голос Эндрю. Ведьма тут же оборачивается и невольно вздрагивает, увидев своего «товарища» в непривычном для неё облике. Такого Эндрю она видит впервые, и, честно сказать, зрелище не слишком воодушевляет, несмотря на богатый костюм, который несомненно идёт вампиру. — Не бойся, я не причиню тебе вред, — произносит он, заметив эту реакцию. — Я не знаю, как вернуть своё лицо в нормальное состояние. Обычно так бывает, когда я голоден, но сейчас это не так. — Я и не боюсь, просто неожиданно было увидеть тебя таким. Не слишком симпатичное зрелище, знаешь ли. — Розалия скрещивает руки на груди, хмуро глядя на мужчину. — Что поделать, это часть моей сущности, — замечает Эндрю, а в его голосе мелькает холодок. — Не знаешь, что это за место, в котором мы оказались? — Понятия не имею, но точно знаю, что это не наш мир. Я не слышу лоа здесь, — отвечает Морган. Тогда её собеседник закатывает рукав своего одеяния, обнажая руку почти до локтя, а затем с силой проводит ногтем по коже, оставляя заметную царапину на ней, которая через несколько секунд исчезает, затянувшись. — А я остался вампиром, — задумчиво резюмирует Блейк. — Повезло. Хотя кто знает, — молвит девушка. — В любом случае, я не собираюсь оставаться на месте. Раз уж мы сюда попали, я хочу понять, зачем. С твоей помощью или нет, но я выясню это. Так что, если ты собираешься тут и дальше стоять, то удачи тебе, а я пошла. — Она разворачивается, чтобы продолжить свой путь. — Поверь, мне самому не хочется торчать в каком-то непонятном мире, — отзывается Эндрю, следуя за ней. — Первым делом надо выяснить, есть ли здесь запасы пищи и воды, а также жилые комнаты. С остальным можно будет разобраться позже, уже темнеет, — определяет их следующие действия ведьма. А за окном действительно уже садится солнце. — Я видел одну комнату, похожую на спальню, когда исследовал замок, так что насчёт жилых помещений можно не сомневаться, — говорит мужчина. — А запасы еды должны быть в кладовых, внизу. Он сам прожил много лет в подобном замке, поэтому ориентируется здесь довольно уверенно. — Отлично, тогда я осмотрюсь в комнате, а ты проверишь кладовые, — решает Розалия. Кивнув, её спутник удаляется искать съестные припасы. Морган же, припомнив, с какой стороны появился мужчина, направляется туда. Очень скоро она находит жилые покои. Просторная светлая спальня с огромными арочными окнами, украшенными орнаментом в виде вьющегося плюща, стелющегося по стенам, великолепный потолок, украшенный расписным полотном. Большая кровать с резными столбиками, на которых покоится лёгкий балдахин, выполненная из ценной породы дуба, с широкими ножками, в виде прямоугольных колонн, устланная на удивление свежими простынями и мягким мехом. По бокам от ложа расположены высокие канделябры с наполовину оплавившимися свечами в них. У ближайшего к постели окна можно заметить изящный прикроватный трехногий столик, накрытый салфеткой, на нём подготовлены блюдо и графин с водой для умывания, рядом лежит полотенце. Чуть поодаль находится и туалетный столик, заставленный различными фланконами самых разных форм и размеров с маленьким зеркальцем, повторяющим по форме большое, стоящее сбоку от стола, в котором отражается противоположная стена покоев, такая необычная, больше напоминающая грот. К тому же небольшой бассейн, в который она переходит, тоже имеется, с высокими бортиками из светлого камня, он наполнен прозрачной водой. Это необычное архитектурное сооружение будто манит к себе, и девушка подходит к нему. По мере приближения к гроту зеркальная часть стены озаряется мягким светом, идущим изнутри, в ней возникают чьи-то силуэты. Как только ведьма останавливается у самого бассейна, картинка обретает более чёткие очертания, будто кто-то проецирует фильм на экран. Только то, что разворачивается перед глазами Розалии, не является фильмом, это эпизод из реальной жизни, отображающий Эндрю Блейка и его младшего брата Ноэля. Они словно находятся в лаборатории. Морган хмурится, но любопытство всё же берет верх, и она продолжает смотреть. Кадр из жизни Эндрю Блейка, о которой он не стремится распространяться, дорогого стоит и так интересен… Тем временем, на «экране» к братьям подходит незнакомый пожилой учёный в белом халате. В руках он держит какую-то пробирку. — Мы наконец добились успеха, — с улыбкой произносит он. — Этот экспериментальный образец лекарства вызовет настоящий фурор. Вы будете сказочно богаты. — Мы уже и так миллионеры, — хмыкает Ноэль. Симпатичный молодой человек, такой же темноволосый, как и его брат, голубоглазый, с бледным лицом, на котором разбросаны маленькие родинки, одна из них притаилась в уголке тонких губ юноши. — Главное, что мы таким образом можем многим помочь. — Это триумф, к которому мы пришли вместе, — счастливо улыбается Эндрю. Похоже, это был один из самых лучших моментов в его жизни. Морган тоже невольно улыбается, эта счастливая и открытая улыбка мужчины такая яркая и заразительная, что нельзя не улыбнуться в ответ. Изображение снова становится мутным, и картинка сменяется, представляя ей большую комнату, похожую на зал заседаний. Практически везде кровь, а на полу и одном из столов лежат несколько мёртвых мужчин. Одного из них Эндрю прижимает к стене, со звериной жадностью впиваясь в его шею, то же самое делает его брат. — Боги… — Улыбка Розалии тут же меркнет, сменяясь шоком. Эта картина вызывает отвращение и желание отвернуться, отойти от зеркала, что она и делает, отшатнувшись от грота, поспешно отойдя на несколько шагов назад. Но на «экране» возникает другое изображение. Оно показывает роскошно обставленную комнату. На диване лежит бесчувственная смуглокожая девушка в вечернем платье стиля двадцатых годов прошлого века, а её рука исполосована порезами. В лужице крови валяется бритва. А через несколько секунд туда заходит Эндрю, одетый в костюм соответствующего стиля. — Эйлин! — в ужасе вскрикивает он, увидев мёртвую девушку. Он стремительно подходит к ней и щупает пульс, затем прокусывает своё запястье, прикладывая к её губам, но та остаётся неподвижной. Осознав всю тщетность попыток спасти её, он падает на колени перед диваном. Его лицо выражает искреннюю печаль и боль, а глаза полны слёз. Розалия в этот момент ощущает укол сочувствия трагедии мужчины, но воспоминания о прошлом моменте его жизни ещё свежи и перевешивают чашу весов. Морган окончательно отходит от грота. Сев на стул, она обращает взгляд на окно. Бездумно смотря на пейзаж за ним, девушка переживает увиденное, стараясь как-то понять и принять это. Изображение в гроте остаётся мутным. Словно что-то в ожидании, когда девушка опять обратит на него свой взор. — Хватит. На сегодня хватит, — произносит ведьма в пустоту. На первый день их пребывания здесь впечатлений достаточно. — С кем ты говоришь? — интересуется вошедший в спальню Эндрю. Вампир за время «киносеанса» отыскал погреба, наполненные хлебами, овощами, сырами, колбасами, засоленными рыбами и мясом. Также он нашёл погребок с вином. — Ни с кем, так, размышляю вслух, — вновь вздрагивает Розалия, но быстро возвращает себе самообладание. После увиденного она не знает, как относиться к Эндрю, все её чувства смешались. — Я нашёл еду. И вино, — улыбается он. Правда, выглядит эта улыбка несколько пугающе, учитывая то, что его острые клыки стали заметны ещё больше. — Чудесно, а столовую? — Морган старается не слишком показывать свой дискомфорт в присутствии мужчины и поэтому быстро отводит глаза от его лица. — Тоже, — отвечает Блейк. Его больше волнует то, что поблизости нет ни одной живой души. А что, если в скором времени он ощутит жажду? Эндрю, как и другие вампиры, обычно питается каждый день. — Хорошо, завтра покажешь, а сейчас, думаю, нам стоит расположиться на ночлег. Здесь. Кто знает, какие сюрпризы откроются ночью… — Девушка вздыхает и поднимается со своего места. — Можешь остаться в этой комнате, а я расположусь в другой, — предлагает мужчина. — Да, так и поступим, пожалуй, — кивает ведьма. Несмотря на возможные опасности, ей пока не хочется оставаться в одной комнате с Эндрю. — Спокойной ночи, Розалия, — молвит он, выходя из комнаты. — И тебе… — Морган провожает мужчину задумчивым взглядом. А вскоре замок накрывает густая тьма ночи.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.