Глава вторая. О Красавицах и Чудовищах
9 июня 2024 г. в 13:48
Эндрю продолжает исследовать незнакомое помещение, в котором он оказался. Точнее, замок, как мужчина уже успел понять из того, что увидел. Непонятно пока лишь одно: он переместился в прошлое или в параллельный мир? Интересно, а Розалия и её коллеги тоже попали сюда? Стоит их найти.
Ощутив знакомый зуд в дёснах, вампир касается выступивших клыков. Однако убрать их обратно не получается, хотя он и не чувствует голод. Мельком глянув в настенное зеркало в одном из многочисленных коридоров, Эндрю останавливается, всматриваясь в своё отражение, и то, что он видит, ему не нравится: глаза полностью почернели, а под ними отчётливо проступила сетка тёмных вен. Показываться в таком облике, отражающем его вампирскую суть, Блейку не хочется, но и сидеть в комнате кажется не лучшим вариантом. Поэтому он решает отправиться на поиски хоть одной живой души в этом месте.
Розалия Морган, всё-таки вспомнив, что находится не в родном ей мире, осмеливается пойти дальше и отыскать гостиную. Быть может, там она найдёт кого-то, кто объяснит ей, что случилось?! Стоит девушке сделать пару шагов в обратном направлении, как её окликает знакомый голос Эндрю. Ведьма тут же оборачивается и невольно вздрагивает, увидев своего «товарища» в непривычном для неё облике. Такого Эндрю она видит впервые, и, честно сказать, зрелище не слишком воодушевляет, несмотря на богатый костюм, который несомненно идёт вампиру.
— Не бойся, я не причиню тебе вред, — произносит он, заметив эту реакцию. — Я не знаю, как вернуть своё лицо в нормальное состояние. Обычно так бывает, когда я голоден, но сейчас это не так.
— Я и не боюсь, просто неожиданно было увидеть тебя таким. Не слишком симпатичное зрелище, знаешь ли. — Розалия скрещивает руки на груди, хмуро глядя на мужчину.
— Что поделать, это часть моей сущности, — замечает Эндрю, а в его голосе мелькает холодок. — Не знаешь, что это за место, в котором мы оказались?
— Понятия не имею, но точно знаю, что это не наш мир. Я не слышу лоа здесь, — отвечает Морган. Тогда её собеседник закатывает рукав своего одеяния, обнажая руку почти до локтя, а затем с силой проводит ногтем по коже, оставляя заметную царапину на ней, которая через несколько секунд исчезает, затянувшись.
— А я остался вампиром, — задумчиво резюмирует Блейк.
— Повезло. Хотя кто знает, — молвит девушка. — В любом случае, я не собираюсь оставаться на месте. Раз уж мы сюда попали, я хочу понять, зачем. С твоей помощью или нет, но я выясню это. Так что, если ты собираешься тут и дальше стоять, то удачи тебе, а я пошла. — Она разворачивается, чтобы продолжить свой путь.
— Поверь, мне самому не хочется торчать в каком-то непонятном мире, — отзывается Эндрю, следуя за ней.
— Первым делом надо выяснить, есть ли здесь запасы пищи и воды, а также жилые комнаты. С остальным можно будет разобраться позже, уже темнеет, — определяет их следующие действия ведьма. А за окном действительно уже садится солнце.
— Я видел одну комнату, похожую на спальню, когда исследовал замок, так что насчёт жилых помещений можно не сомневаться, — говорит мужчина. — А запасы еды должны быть в кладовых, внизу.
Он сам прожил много лет в подобном замке, поэтому ориентируется здесь довольно уверенно.
— Отлично, тогда я осмотрюсь в комнате, а ты проверишь кладовые, — решает Розалия.
Кивнув, её спутник удаляется искать съестные припасы.
Морган же, припомнив, с какой стороны появился мужчина, направляется туда. Очень скоро она находит жилые покои. Просторная светлая спальня с огромными арочными окнами, украшенными орнаментом в виде вьющегося плюща, стелющегося по стенам, великолепный потолок, украшенный расписным полотном. Большая кровать с резными столбиками, на которых покоится лёгкий балдахин, выполненная из ценной породы дуба, с широкими ножками, в виде прямоугольных колонн, устланная на удивление свежими простынями и мягким мехом. По бокам от ложа расположены высокие канделябры с наполовину оплавившимися свечами в них. У ближайшего к постели окна можно заметить изящный прикроватный трехногий столик, накрытый салфеткой, на нём подготовлены блюдо и графин с водой для умывания, рядом лежит полотенце. Чуть поодаль находится и туалетный столик, заставленный различными фланконами самых разных форм и размеров с маленьким зеркальцем, повторяющим по форме большое, стоящее сбоку от стола, в котором отражается противоположная стена покоев, такая необычная, больше напоминающая грот. К тому же небольшой бассейн, в который она переходит, тоже имеется, с высокими бортиками из светлого камня, он наполнен прозрачной водой. Это необычное архитектурное сооружение будто манит к себе, и девушка подходит к нему. По мере приближения к гроту зеркальная часть стены озаряется мягким светом, идущим изнутри, в ней возникают чьи-то силуэты. Как только ведьма останавливается у самого бассейна, картинка обретает более чёткие очертания, будто кто-то проецирует фильм на экран. Только то, что разворачивается перед глазами Розалии, не является фильмом, это эпизод из реальной жизни, отображающий Эндрю Блейка и его младшего брата Ноэля. Они словно находятся в лаборатории.
Морган хмурится, но любопытство всё же берет верх, и она продолжает смотреть. Кадр из жизни Эндрю Блейка, о которой он не стремится распространяться, дорогого стоит и так интересен…
Тем временем, на «экране» к братьям подходит незнакомый пожилой учёный в белом халате. В руках он держит какую-то пробирку.
— Мы наконец добились успеха, — с улыбкой произносит он. — Этот экспериментальный образец лекарства вызовет настоящий фурор. Вы будете сказочно богаты.
— Мы уже и так миллионеры, — хмыкает Ноэль. Симпатичный молодой человек, такой же темноволосый, как и его брат, голубоглазый, с бледным лицом, на котором разбросаны маленькие родинки, одна из них притаилась в уголке тонких губ юноши. — Главное, что мы таким образом можем многим помочь.
— Это триумф, к которому мы пришли вместе, — счастливо улыбается Эндрю.
Похоже, это был один из самых лучших моментов в его жизни.
Морган тоже невольно улыбается, эта счастливая и открытая улыбка мужчины такая яркая и заразительная, что нельзя не улыбнуться в ответ.
Изображение снова становится мутным, и картинка сменяется, представляя ей большую комнату, похожую на зал заседаний. Практически везде кровь, а на полу и одном из столов лежат несколько мёртвых мужчин. Одного из них Эндрю прижимает к стене, со звериной жадностью впиваясь в его шею, то же самое делает его брат.
— Боги… — Улыбка Розалии тут же меркнет, сменяясь шоком. Эта картина вызывает отвращение и желание отвернуться, отойти от зеркала, что она и делает, отшатнувшись от грота, поспешно отойдя на несколько шагов назад.
Но на «экране» возникает другое изображение. Оно показывает роскошно обставленную комнату. На диване лежит бесчувственная смуглокожая девушка в вечернем платье стиля двадцатых годов прошлого века, а её рука исполосована порезами. В лужице крови валяется бритва. А через несколько секунд туда заходит Эндрю, одетый в костюм соответствующего стиля.
— Эйлин! — в ужасе вскрикивает он, увидев мёртвую девушку. Он стремительно подходит к ней и щупает пульс, затем прокусывает своё запястье, прикладывая к её губам, но та остаётся неподвижной. Осознав всю тщетность попыток спасти её, он падает на колени перед диваном. Его лицо выражает искреннюю печаль и боль, а глаза полны слёз.
Розалия в этот момент ощущает укол сочувствия трагедии мужчины, но воспоминания о прошлом моменте его жизни ещё свежи и перевешивают чашу весов. Морган окончательно отходит от грота. Сев на стул, она обращает взгляд на окно. Бездумно смотря на пейзаж за ним, девушка переживает увиденное, стараясь как-то понять и принять это.
Изображение в гроте остаётся мутным. Словно что-то в ожидании, когда девушка опять обратит на него свой взор.
— Хватит. На сегодня хватит, — произносит ведьма в пустоту. На первый день их пребывания здесь впечатлений достаточно.
— С кем ты говоришь? — интересуется вошедший в спальню Эндрю. Вампир за время «киносеанса» отыскал погреба, наполненные хлебами, овощами, сырами, колбасами, засоленными рыбами и мясом. Также он нашёл погребок с вином.
— Ни с кем, так, размышляю вслух, — вновь вздрагивает Розалия, но быстро возвращает себе самообладание. После увиденного она не знает, как относиться к Эндрю, все её чувства смешались.
— Я нашёл еду. И вино, — улыбается он. Правда, выглядит эта улыбка несколько пугающе, учитывая то, что его острые клыки стали заметны ещё больше.
— Чудесно, а столовую? — Морган старается не слишком показывать свой дискомфорт в присутствии мужчины и поэтому быстро отводит глаза от его лица.
— Тоже, — отвечает Блейк. Его больше волнует то, что поблизости нет ни одной живой души. А что, если в скором времени он ощутит жажду? Эндрю, как и другие вампиры, обычно питается каждый день.
— Хорошо, завтра покажешь, а сейчас, думаю, нам стоит расположиться на ночлег. Здесь. Кто знает, какие сюрпризы откроются ночью… — Девушка вздыхает и поднимается со своего места.
— Можешь остаться в этой комнате, а я расположусь в другой, — предлагает мужчина.
— Да, так и поступим, пожалуй, — кивает ведьма. Несмотря на возможные опасности, ей пока не хочется оставаться в одной комнате с Эндрю.
— Спокойной ночи, Розалия, — молвит он, выходя из комнаты.
— И тебе… — Морган провожает мужчину задумчивым взглядом.
А вскоре замок накрывает густая тьма ночи.