ID работы: 14402275

Трудности падшего лорда

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
11
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 104 страницы, 29 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
11 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава 27

Настройки текста
Примечания:
'Хм-м-м...…Они знатно поработали над тобой.'      Несмотря на то, что на лице Ругера и не было видимых повреждений, Луизен был уверен, что под одеждой было не тело, а сплошное месиво. Лорд заглянул в тюремную камеру, где содержали его слугу. Люди, запертые там, сильно отличались от других заключённых. Они не умоляли Луизена об освобождении, а вместо этого смотрели на него растерянными глазами. Их отрешённые взгляды, казалось, выражали полное пренебрежение к своим жизням, позволяя молодому лорду решать их судьбы.      Можно было примерно догадаться, какие трудности испытывал Ругер, находясь в одной камере с такими людьми.     'Возможно-ли…что его намеренно подсадили к ним?..’ Луизен задумался.  Это бы вполне соответствовало мстительной натуре Карлтона. Всем было хорошо известно о снисходительности Ругера и о том, как он насмехался над людьми низкого происхождения.      Луизен знал, что в один прекрасный день слуга поплатится за свою болтливость .  По-правде говоря, он заслужил подобное. Луизен не знал об этом в прошлой жизни, но теперь ему открылась довольно подлая черта в поведении Ругера. Он был довольно приветлив со своим хозяином и другими дворянами, но слугам из простого люда и подчинённым Карлтона жуть как хотелось его поколотить. Каким, должно быть, уродом он выглядел в их глазах.      “Ух, умираю! Ваша Милость, эти люди -настоящее зло. Хотя они знали, что я слуга герцога.... "     “...Я уверен, что ты сам нарвался”.      "Ах! Господин! Это совершенно несправедливо!”      “Тогда почему ты постоянно других до крайности доводишь своей болтовнёй?”      “Я? А что я не так сделал?”      “Ты всегда такой. Просто поразмышляй о том, что случилось в деревне сегодня. Так сильно надо было провоцировать людей в сложившейся ситуации? Такое впечатление, что ты намеренно проблемы создаёшь”.      “Я бы никогда! Я бы не посмел! Эти негодяи первыми нагрубили герцогу; я сказал то, что должен был, как ваш старший слуга”.      “Зачем ты за лук взялся ?”      “Вы знали, насколько опасной была ситуация! Я единственный мог защитить господина в том положении! Я обязан был что-то сделать. Я всего лишь выполнял свой долг... Как подло с вашей стороны встать на сторону тех отбросов...” Ругер причитал, заявляя о несправедливости. Его жалкий вид смягчил сердце Луизена.      “Ваша Милость ни в чем не виноваты; эти отбросы- плохие люди. Они притворяются добропорядочными крестьянами, подставляют меня и обманывают моего господина”.      “……”      “Как они смеют нападать на своего повелителя! Прошу, казните их. Они не достойны жить”.      Ругер всегда был так радикален? Луизен прищёлкнул языком. ‘Смертный приговор...’      Эти необдуманные слова снова погрузили подземелье в хаос. От криков и мольбы заключённых у Луизена заложило уши.      “Хватит. Достаточно…Пожалуйста, успокойтесь. Я не казню вас.”      “Ваша Милость! Вы обязаны проявить своё достоинство, вынося суровые приговоры!”      “Хватит! Я никого не убью. Я не в том положении, чтобы так безрассудно поступать. Помощь мне и моим землям будет достаточным наказанием”.      «Что?» И Ругер, и селяне удивились. Жители деревни, в частности, умоляли сохранить им жизни, но ожидали суровых телесных наказаний или изгнания. Настолько серьезным преступлением считалось нападение на лорда.      “Их наказание - помогать господину?”      “Верно. Скоро я отправлюсь в деревню. Разве нам не следует раздать еду крестьянам как можно скорее?”      “!!!!”      Жители деревни дружно округлили глаза, когда заговорил Луизен .      “Вы имеете в виду...”      “Мы решили возобновить раздачу провизии; в данный момент мои помощники согласовывают детали. Масштабная операция займет много времени, поэтому сначала я съезжу в город и раздам столько еды, сколько смогу. Для этого мне понадобится ваша помощь. Те, у кого ещё остались силы, идите со мной”.      Луизен предполагал, что собрание советников завершится только после захода солнца. В темноте бесполезно что-то делать, поэтому необходимо было как следует распределить провизию на следующий день.      Однако он не мог сидеть сложа руки; он хотел накормить своих людей и отогнать их тревоги хотя-бы на часок пораньше. Луизен рассудил, что, несмотря на его неспособность существенно изменить ситуацию, он мог бы, по крайней мере, устаканить ситуацию и позаботиться о людях.       В замке не было лишней рабочей силы, вместо этого он мог-бы воспользоваться самыми энергичными заключёнными.      Ругер решительно выступил против планов Луизена. “Ваша Милость! Эти мерзавцы напали на меня. Избиение личного слуги - это прямой вызов авторитету герцога. Ну что за куча отбросов!”      “Сказал-же, всё в порядке. Мне кажется, что вызов моему авторитету на данный момент бросаешь именно ты?”      “Нет, я не смею...”  Суровое поведение Луизена утихомирило Ругера. 'Раньше он послушно выслушивал всё, что я говорил, так ведь?'-подумал Ругер.  С каких это пор его господин начал отстаивать свои границы? Ругер не смог скрыть своего смущения и замолчал.  “Иди, обработай свои раны”. Луизен повернулся к Ругеру спиной и приказал охранникам открыть двери тюремной камеры. “А теперь все на выход. Ах, если только у вас остались ещё силы. Вы что-нибудь ели?  “Не так давно солдаты принесли нам немного воды и галетов. Сказали, что выполняли приказ начальника”.  «Правда?»  Как неожиданно со стороны Карлтона. Луизен подумал, что, возможно, наёмник был куда чувствительнее, чем казался.  Среди заключённых было довольно много здоровых мужчин, то ли благодаря галетам, то ли от надежды. Луизен выбрал пять-шесть человек и отвёл их на склады.  Там была приготовлена тележка с большим чугунным котлом, дровами для костра, черствым хлебом и вяленым мясом. Побегав по окрестностям с поручениями Карлтона, Луизен стал лучше ориентироваться в замке и разузнал о тайниках с припасами на складах.  В некотором смысле, он смог подготовить всё это за такой короткий срок благодаря Карлтону... хоть лорд и не собирался высказывать подобные мысли вслух.  Когда Луизен прибыл в поселение, близился уже закат. Обычно шумный городок был тих, будто вымер.  “Давайте всё уладим до захода солнца”. Луизен повёл свою команду к самой большой площади. Все торговые лавки вокруг неё были закрыты, но толпа зевак всё еще собиралась.  За прошедший день уже прошла молва о том, что герцог был вовлечён в потасовку. Когда Луизен приблизился к людям, те быстро отступили. Напряжение повисло в воздухе таким плотным слоем, хоть ножом режь.  “Всё-ли будет в порядке?” Рыцари, следовавшие за ним, подняли клинки, готовясь к схватке. Хоть в душе Луизен и был напуган, он решительно вздёрнул подбородок и попытался изобразить уверенность.  “Всё будет хорошо. Давайте просто начнём”. Луизен поделил недавно освобождённых жителей деревни на две группы. Одну отправили собирать селян, а другую оставили, чтобы помочь реализовать план лорда.  Он велел людям разложить хворост и соорудить подставку для котла – большущей посудины, которую обычно использовали для больших застолий. Такого котла хватило бы на несколько дюжин порций супа.  Сразу же набрали воды из колодца, а после в котёл добавили измельчённого хлеба и вяленой говядины. Чёрствый хлеб и вяленое мясо обычно было трудно пережёвывать, но от влаги они становились мягкими. В конце концов из этого получился жидкий горячий суп.  Луизен неплохо в этом разбирался.  Суп был приготовлен без бульона. Хлеб, вода и вяленое мясо - вот и все ингредиенты. Тем не менее, солоноватость вяленого мяса и жир, вытекающий из него, придавали супу приятный вкус. Всё это было вполне съедобно.  Если порций на всех не хватает, можно добавить воды. Если суп получается слишком жидким, стоит пустить туда ещё хлеба. Если суп чересчур пресный, приправу можно заменить вяленой говядиной. Слишком солоно? Снова подливаем воды. Пока горит огонь, этот суп можно варить непрерывно – даже вечно.  Пища была грубой и неаппетитной; большинство людей даже не удостоило бы её своим вниманием. Однако для человека, который долгое время голодал, это была находка. Обычные хлеб и мясо плохо перевариваются в истощённом желудке и могут вызвать проблемы со здоровьем. Луизен хорошо это знал: во время своих скитаний у него сильно разболелся живот после того, как он съел хлеб, который дала ему одна добросердечная дама.  По своему опыту он знал, что лучше употреблять водянистый суп, чтобы наполнить желудок и согреть тело. Кроме того, такой суп можно быстро и легко приготовить в больших количествах всего из пары ингредиентов.  “Господин, давайте мы встанем на раздачу”. Присутствующие жители деревни попытались вырвать ковш из рук Луизена. По соображению совести они не могли позволить лорду служить им.  Однако Луизен отказался. Ему было важно следовать своим убеждениям и лично накормить своих граждан. “Нет, всё в порядке. Я сам разберусь. Вам всем нужно только следить за порядком и безопасностью”.  Услышав решительные слова Луизена, селяне кивнули. Рыцари стояли на страже, их глаза воодушевлённо горели.  “Сюда! Господин лично раздает суп!”  “Здесь еду раздают! Несите с собой миску или чашку! Подходите!”  Как и было приказано, жители деревни с криками разбежались в разные стороны. Когда запах вкусного супа распространился по всей деревенской площади, люди собрались на окраине, как дождевые тучи на горизонте. Но никто не пожелал подойти ближе.  Они боялись неприкасаемого лорда, стоящего с черпаком в руках между выделяющимися рыцарями. Они не могли оторвать глаз и носа от еды, но от воспоминаний о прежних беспорядках у них застыли ноги.  'Похоже, это на всю ночь’.  Луизен огляделся и указал на самого юного мальчика в толпе. “Ты вон там. Подойди-ка”.  “Эээ..я?” Мальчик, вытиравший слюни грязными ручками, вздрогнул.  “Иди скорее”, - мягко попросил Луизен. Мальчик приблизился, с колотящимся сердцем. Он не мог ослушаться просьбы господина, но его пульс не мог скрыть страха.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.