ID работы: 14370700

Два блондина

Джен
PG-13
В процессе
1806
автор
Размер:
планируется Макси, написано 120 страниц, 24 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1806 Нравится 420 Отзывы 587 В сборник Скачать

Часть 20

Настройки текста
Первым делом Брок обследовал гардероб Барнса и обнаружил, что у того есть огромное количество тактических костюмов, кевларовых поддоспешников и даже каких-то порнушно- БДСМ-ных комбинезонов. Зато не было даже нормального нижнего белья, что уж говорить о рубашках, толстовках или джинсах! Пирс хоть и недовольно поморщился, но позволил вылазку в город и даже велел ассистенту выдать парочке безлимитную банковскую карту. — Значит, так, первым делом экипируемся, а уж потом идём гулять, — сообщил Брок, получив ценные указания от биг-босса. — Зачем? — равнодушно спросил Барнс. — У Зимнего Солдата всё есть. — У него всё есть для службы, а не для гражданки! — закатил глаза Брок. — Ещё скажи, что собираешься выйти в город в своём наморднике и гоглах. — В защитной маске встроены сверхмощные фильтры, позволяющие… — Ой, всё! — отмахнулся Брок, идя к лифту. — Мы с тобой не террористы или спецназовцы. Точнее, мы то и это, но на отдыхе, поэтому к хренам обмундирование! К тому же мистер Пирс зарезервировал для нас vip-комнату в торговом центре. Это стоит дохрена денег, так что смирись и наслаждайся. Барнс неопределённо пожал плечами, никак не прокомментировав совет, а на парковке занял место штурмана в навороченном автомобиле и даже дисциплинированно пристегнулся. Брок хмыкнул, но покорно уселся за руль и поинтересовался: — Чья это красотка? — У Зимнего Солдата нет недостатка в транспорте. — Угу, понял. У тебя десять одинаковых Хаммеров и столько же мотоциклов. — Двадцать, — поправил его Барнс и, растянув губы в неестественной улыбке, произнёс по слогам: — Ха. Ха. Ха. — Тьфу, бля, прекрати, — передёрнул плечами Брок и рванул с парковки, только шины взвизгнули. До торгового дома они добрались за рекордно короткое время, пользуясь тем, что остальные участники дорожного движения испуганно шарахались от огромного автомобиля с наглухо затонированными стёклами. Менеджер, встретивший дорогих клиентов, не выказал ни капли удивления при виде чёрной формы и оружия. — Прошу вас, господа. Показ начнётся через пять минут, — сообщил он, когда те устроились в удобных креслах, перед которыми тянулся язык подиума. — Желаете шампанского? — Нет, я за рулём, а ему нельзя, он в завязке, — ответил Брок. — Лучше минералку и кофе. Услужливый сотрудник доставил не только напитки, но и крохотные, на один укус, шоколадные пирожные. Зазвучала музыка, и несколько молодых манекенщиков начали ходить по подиуму, демонстрируя наряды, обувь и аксессуары. — Ну, как тебе? Что-нибудь нравится? — поинтересовался Брок. — Третий, восьмой, двенадцатый, двадцать шестой целиком, — коротко сообщил Барнс. Менеджер тут же распорядился принести названные наряды и отодвинул шелковую портьеру, за которой скрывалось небольшое возвышение, с трёх сторон окружённое зеркалами. Брок подумал, что эта обстановка очень напоминает шоу с нарядами невест, и, подавив смешок, велел: — Бельё тоже принесите: трусы, майки, носки. — Какие материалы предпочитаете? — уточнил менеджер. — Стопроцентный хлопок, — сделал старпёрский выбор Барнс, не обратив внимания на изящные шёлковые комплекты. Размеры подходили идеально, все вещи сидели на его мускулистой фигуре, как влитые. Общий вид портили неровно отросшие волосы, собранные в неопрятный хвост, поэтому, закинув на заднее сиденье автомобиля кучу пакетов, Брок поехал в салон красоты. — Будем наращивать или брить? — поинтересовался мастер, когда Барнс уселся в кресло и с хмурым видом уставился в зеркало. — Сделайте его неотразимым! — хохотнул Брок. — Типа, как в «Преображении». На висках покороче, а сверху так, как у меня. — Понял, — сосредоточенно кивнул мастер, окинув его внимательным взглядом, и защёлкал ножницами. — Ну, красавчик же! — одобрительно кивнул Брок через какое-то время, когда чисто выбритый Барнс с модной стрижкой и задорной укладкой поднялся из кресла. Заплатив за услугу и оставив хорошие чаевые, он радостно улыбнулся: — А теперь гулять! — Куда? — Я бы предложил по бабам, но ты, боюсь, не оценишь, — ухмыльнулся Брок. — Поэтому мы с тобой пошатаемся по городу, потом сходим в кино и поужинаем. Как тебе план? Барнс неопределённо пожал плечами, но возражать не стал, и уже через полчаса вышагивал по залам. Музей естественной истории был заполнен посетителями, которые бродили кто в одиночку, а кто в составе группы. Один невысокий паренёк случайно врезался в Брока и, ойкнув, начал извиняться. — Ой, вали уже дальше, натуралист, — отмахнулся тот, оглядываясь по сторонам в поисках Барнса, который нашёлся перед застеклённой витриной, где были выставлены чьи-то кости. — Нравится? — Угу, очень интересно. — Вот поедем в Нью-Йорк, там ещё лучше! Слушай, про него же и фильм есть прикольный, на него и сходим. — Брок полез в телефон и довольно ухмыльнулся, предвкушая мальчишник в антикинотеатре. Заказав еду и напитки, они посмотрели «Ночь в музее». Барнс так впечатлился фильмом, что смёл все закуски, а потом потребовал просмотр второй части приключений незадачливого охранника. Брок пообещал ещё одну вечеринку, хотя и не уточнил даты. Ему предстояло возвращение к Роджерсу, короткая командировка-знакомство закончилась. *** Утро началось с визита в Гринготтс, устроенного с такой помпой, как выезд члена королевской семьи. Первым делом была подобрана мантия из очень дорогой ткани, вышитая серебряными нитями и украшенная драгоценными камнями и мехом на вороте и обшлагах рукавов. — Я похож на клоуна! — проворчал Стив, глядя на своё отражение в ростовом зеркале. Конечно, он был не прав, ведь тело Люциуса идеально подходило для такого наряда. — И зачем наряжаться для общения с банковскими работниками, словно я отправляюсь во дворец? — Во-первых, если ты оденешься проще, это вызовет множество пересудов. Мой сын не появлялся на людях в простой одежде, — невесело усмехнулся Абраксас, который сам был одет нарочито скромно в тёмный костюм-тройку, начищенные до блеска лакированные туфли и белоснежную рубашку. Выделялись только галстук ручной работы и крупные чёрные бриллианты в булавке, запонках и кольце на мизинце. — Во-вторых, ты и идёшь во дворец. В храм денег, где всякого оценивают по внешнему виду. Если кто-то одет в дешёвые вещи, значит, дела у него идут худо, а это снижает его ценность в чужих глазах. — А в-третьих? — уныло поинтересовался Стив, поняв, что от ношения мантии, стоящей как автомобиль экстра-класса, ему не отвертеться. — И, к слову, вы-то одеты нормально. — Третьего пока не будет, а нормально — не для Люциуса. Он любил эпатировать всех своими нарядами и аксессуарами, так что хотя бы на первых порах тебе придётся придерживаться его стиля. Конечно, можно сменить гардероб, но это не значит, что новые костюмы будут стоить дешевле этих мантий, расшитых бриллиантами. — Бриллиантами! — ужаснулся Стив, вытаращившись на блестящие камешки, складывающиеся в затейливый рисунок. — Я думал, что это стразы или хрусталь! — Поторопись, сын, после банка нам надо в больницу, проведать маленького героя. Стив мгновенно собрался, проверил наличие бездонного кошелька и волшебной палочки, без которой нельзя было выходить из дома. Даже если он не собирался колдовать, а перемещался при помощи эльфов или по каминной транспортной сети, среди магов считалось неприличным появляться на людях без личного концентратора, который являлся аналогом документа, удостоверяющего личность. В министерстве все проходили регистрацию палочек прежде чем попасть на приём к чиновникам или на собственные рабочие места. В банке все операции заверялись не только подписью или кровью, но в том числе и волшебной палочкой. В других официальных учреждениях тоже существовали подобные процедуры. Оказавшись на трансгрессионной площадке, Абраксас не спеша отошёл за ограждение, чтобы не мешать другим людям. Поправив лацкан пальто, он взглянул на Стива, который, сдерживая любопытство, быстро осмотрелся. На Диагон-аллею он попал впервые, хотя и знал о ней из воспоминаний Люциуса. Неторопливо идя по улице и раскланиваясь со знакомыми, Малфои выглядели настолько иными, что прохожие невольно уступали им дорогу, провожая заинтересованными взглядами. Шепотки за спиной, подобострастные поклоны, услужливые улыбки или, наоборот, презрение на лицах, зависть и ненависть в глазах — вот что заметил Стив. Не сказать, что ему было дело до всех этих волшебников, но после обожания, в котором купался Кэп, это было неприятно. Хотя… плевать он хотел на посторонних, которых увидел впервые в жизни. Для него это была всего лишь массовка из не совсем удачного фильма. Неожиданно на их пути возник затор. Из небольшого магазинчика слышались громкие голоса, и зеваки, привлечённые ими, преградили дорогу Малфоям. Стив не стал прорываться сквозь толпу. Абраксас тоже остановился со скучающим видом, как водитель, перед капотом автомобиля которого толкалось овечье стадо. — Да как вы смеете! — кричала какая-то женщина. — У нас горе, а вы хотите на этом нажиться! На тротуар через открытую дверь выскочила женщина, в которой Стив узнал Молли Уизли. Она со слезами на глазах пыталась засунуть в сумку какой-то ком ткани, но трясущиеся руки не слушались её. — Позволите помочь вам? — предложил Стив, подойдя ближе. — Малфой? — Молли отступила на шаг назад, словно брезговала прикоснуться к его дорогой мантии. — Что вам надо? — Позволите помочь? — повторил Стив. — Не надо! — гордо вскинула подбородок Молли, но потом некрасиво скривилась и с дрожью в голосе произнесла: — Что вы можете сделать? — Хотя бы вот это. — Стив взмахнул рукой, и комок ткани, повинуясь его желанию, свернулся в аккуратный рулончик и нырнул в её сумку. — Сопроводить вас до камина или до места, где вас встретят близкие? — Я здесь одна, — тяжело вздохнула Молли. — Сыновья разъехались, а дочь присматривает за Артуром. Он слёг после похорон нашего сына. Абраксас придержал Стива за локоть и, легонько покачав головой, потянул его к банку, благо зеваки уже рассосались, поняв, что ничего интересного больше не увидят. — Не стоит общаться с Уизли, даже если ты им симпатизируешь, — посоветовал он, поднимаясь по ступеням Гринготтса. — Поверь, кровная месть это не шутка. Магия может наказать тебя за пренебрежение и превратить твою жизнь в ад. Стив кивнул, показывая, что понял его и помнит об истории, случившейся несколько поколений назад. Тогда один из предков Артура выкрал девицу из Малфоев и женился на ней, правда, не спросив её согласия. Та то ли сопротивлялась, то ли оказалась нежной натурой, но не пережила брачную ночь, из-за чего между родами началась вражда, которая с виду стала цивилизованной около века назад, но на деле никуда не делась. Абраксас раскланялся с поверенным, ожидающим их в кабинете, и приступил к проверке отчёта. Стив внимательно слушал их разговор, но почти ничего не понимал. Большой финансовый бизнес был для него, как полёт на Марс, технически выполним, но только если никуда не тыкать пальцами, не то окажешься на Венере. Куда больше его волновало то, что в недрах банка, в сейфе Лестрейнджей, лежал ещё один крестраж Волдеморта. Надо было достать его и уничтожить, чтобы обеспечить себе спокойную жизнь. Умирать в Азкабане, как Люциус, не хотелось, как и стоять на коленях перед возрождённым тираном или выполнять его идиотские приказы. Хватит ему одного безносого злодея, планирующего захватить власть во всём мире. Можно было попробовать ограбить Гринготтс. При мысли об этом у Стива начиналась почесуха, как в детстве, когда неуёмная жажда деятельности подталкивала его к разным опасным ситуациям. Если это смогли сделать трое малолеток, то почему не повторить, вооружившись их опытом и подстраховавшись по высшему уровню? Украсть дракона? Не сложнее, чем угнать мотоцикл или квинджет. Абраксас, словно почувствовав надвигающуюся опасность, покосился на Стива, на губах которого блуждала лёгкая улыбка, а глаза затуманились, словно тот вспоминал возлюбленную. Однако, судя по просмотренным воспоминаниям, он вовсе не был романтиком, зато отличался определённым авантюризмом, значит, скорее всего, обдумывал «шалость» в супергеройском стиле. Абраксасу нравился этот человек, и он был рад тому, что благодаря невероятному стечению обстоятельств (и асгардской медовухе) состоялся обмен душами. Теперь у них появился шанс изменить судьбу в лучшую сторону для «тёмных». А ещё его успокаивала мысль о том, что Люциус оказался в безопасности. Конечно, в относительной, но он верил в его находчивость, которая вкупе с предзнанием будущего давала ему фору перед окружающими. Так что переживать надо было не о нём, а о недругах Стива.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.