ID работы: 14357384

A Second Chance часть 5

Смешанная
Перевод
NC-17
Завершён
6
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
481 страница, 34 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 0 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 136

Настройки текста
Примечание автора: Мне было весело писать эту главу — надеюсь, она вам понравится. Спасибо Стилу за эту прекрасную идею подарка. Рецензии и комментарии: Shamelessnweird: Спасибо! Я хотела сказать «милый»! scrappy8: Спасибо! To love reading20613: Спасибо! Так приятно видеть Гарри таким счастливым, правда? Нескьямеме: Спасибо! Ча-Крис: Макгонагалл — умная женщина, это правда. Спасибо! Зорице: Это была опечатка с моей стороны (я хотел указать 73, поскольку он родился в 1921 году), спасибо, что заметили. Генеалогическое древо Зи будет опубликовано в конце этой главы. PolarWriter95: Спасибо, что сказали, что глава 135 была супер милой! epicwazoo: Спасибо, что сказали, что она была прекрасно написана! To Lost: Жаль, что вам не нравится ничего, что связано с Сириусом как лордом Блэком — будет намного больше. Вы думаете, Сириус усыновит Драко? Почему? лол. На крик волка: Макгонагалл — умная леди. Ха, Макгонагалл не обязательно хочет, чтобы Сириус больше гордился собой, ЛОЛ. Она просто очень гордится им. Спасибо! Для краткости: это часть обаяния Макгонагалл, она действительно знает все. В этой главе вы узнаете, как будут звать Мишу и Сорчу. Ремус определенно великолепен в разговорах о личной жизни других людей, и не столько о своей собственной. Спасибо! Для Steelcode: До того, как будут показаны животные, еще некоторое время. Семья Зи довольно замечательная. Сириусу, управляющему семьей Зи, должно быть интересно. Спасибо! Пилар: Спасибо! Я рад, что эта глава стала одной из твоих любимых. Мэтту9917: Спасибо! Да, Зи становится для Гарри как мама, и это приятно видеть. Хинни, как всегда, все еще далеко. Спасибо. Для Lauraf68: Спасибо! Для AntiCreator: Спасибо! Мне нравится, что ты фанат Zee и обычно не любишь OCS, так что спасибо тебе. Для alix33: Спасибо! Для ninaz08: Спасибо! Да, они действительно хотят усыновить Гарри. Для zxreen: Спасибо. Это была опечатка, которая была исправлена. Спасибо моему бета—тестеру SilverStarwolfe! Расписание моих публикаций: Каждый вторник или среду (обычно последнее), а иногда и по выходным. Как всегда, большое вам спасибо за чтение и, пожалуйста, просмотрите! Ваши отзывы дают мне жизнь! Они вдохновляют меня! И они заставляют меня хотеть продолжать писать не только для себя! Спасибо вам за вашу постоянную поддержку! ГЛАВА СТО ТРИДЦАТЬ ШЕСТАЯ: Та, где Они забывают Рассказать Сириусу Текст: Девятого апреля Гарри, Гермиона и Джинни почти час ходили по магазинам в Хогсмиде, и Гарри начал волноваться. Через час он должен был быть на вечеринке по случаю дня рождения Зи в Эдинбурге. Фло должна была заехать за ним в «Три метлы» без пяти двенадцать. Он тайком провел Джинни в Хогсмид под своей мантией-невидимкой, поскольку технически ей не разрешалось появляться в деревне на втором курсе. Но он отказался идти без нее. Ему нужна была ее помощь и руководство по поводу подарка на день рождения, и, к удивлению Гермионы, она согласилась с ним, несмотря на идею тайком забрать Джинни из Хогвартса, которая заставила ее поджать губы, когда он впервые предложил это. Он без интереса посмотрел на предмет, который протянула ему Джинни. — Это бесполезно! Я никогда не найду для нее что-нибудь вовремя! Гермиона сочувственно улыбнулась ему, когда они выходили из магазина одежды, а затем ее взгляд упал на магазин в конце переулка. — Гарри! Я думаю, у меня есть отличная идея для подарка! Услышав это, Гарри навострил уши, когда последовал за ней и Джинни в другой магазин и увидел, что там есть ювелирные изделия. — Разве ювелирные изделия не больше подходят для подарка парню? — скептически спросил он. Он устал от покупок и начал немного отчаиваться. Он просто хотел найти для нее идеальный подарок; что-то, что дало бы ей понять, что он заботится о ней и ему нравится, что она есть в его жизни. Джинни лучезарно улыбнулась ему. — Нет, это не просто подарок парню, Гарри. И я знаю идеальное украшение! — Она подошла к витрине, ее глаза скользили по разным ожерельям, пока она не нашла то, которое ей понравилось, и постучала по стеклу. — Ах-ха! Гермиона лучезарно улыбнулась. — О, Джинни, это прекрасно! Гарри, иди посмотри! Гарри весело улыбнулся им и подошел посмотреть сквозь стекло туда, куда указывали Джинни и Гермиона. Это был круглый медальон из белого золота на цепочке из белого золота. Овал был обрамлен бриллиантами с выгравированным древом жизни в центре поверх черного бриллианта. — Медальон? — скептически спросил он, с интересом разглядывая ожерелье. — Что бы я вложил в него? Гермиона закатила глаза. — Фотографию тебя и Сириуса, по одной с каждой стороны. В этом так много смысла! Это говорит ей, что ты заботишься о ней, и, надевая его, она показывает, как сильно она заботится о тебе и Сириусе! Ты ведь хочешь быть семьей, верно? На легкий смущенный кивок Гарри она улыбнулась. — Вот так, Гарри. Доверься нам. Мужчина за прилавком улыбнулся им. — Этот медальон — отличный выбор. Древо жизни символизирует начало, середину и конец, а также олицетворяет жизнь и семью. Этот медальон украшен бриллиантами из Африки, в том числе черным бриллиантом под деревом, и сделан из белого золота, добытого в Болгарии. Его стоимость составляет 55 галлеонов. Если у вас есть фотографии, я могу заколдовать их для вас без дополнительной оплаты. Он посмотрел на своих друзей. — У меня на прикроватной тумбочке в общежитии стоит наша с Сириусом летняя фотография, полагаю, она могла бы мне пригодиться, но с тех пор я сильно вырос. И у меня действительно нет времени бежать обратно в Хогвартс, чтобы забрать это! Джинни улыбнулась ему. — Попроси Кричера принести тебе фотографию. Гарри нахмурился. — Домашний эльф Сириуса? Он не собирается меня слушать. — Просто попробуй. Он и твой домашний эльф тоже, Гарри. Ты рассказывал нам, что он сказал это после последней встречи. Поверь мне. — Кричер, — сказал он, закатывая глаза. — Видишь, я же говорил тебе, что это не… ААА! — воскликнул он, когда эльф внезапно появился перед ним. — Мастер Гарри позвал Кричера. Гарри удивленно уставился на него. — Э-э, да. Привет, Кричер. Э-э, на моей тумбочке в общежитии Хогвартса есть фотография, на которой Сириус и я. Я хотел спросить, не мог бы ты, э-э, пожалуйста, достать ее и принести мне? — Конечно, мастер Гарри. Эльф исчез с громким треском и исчез, когда Джинни понимающе ухмыльнулась ему. — Я же говорила вам. Кричер появился мгновение спустя с фотографией в руках. — Вот фотография в рамке, на которой вы с мастером Сириусом. — Спасибо, Кричер. Ты можешь вернуться к тому, чем ты занимался. Кричер кивнул и снова исчез. Гарри показал фотографию владельцу магазина. — Я думаю, это фотография. — Подожди! — Воскликнула Гермиона. — У тебя есть фотоаппарат, которым мы могли бы воспользоваться, чтобы сфотографировать нашего друга для медальона? Мужчина кивнул, улыбаясь, и исчез в задней комнате. — Что не так с этой фотографией, Гермиона? — В этом нет ничего плохого, но ты сам сказал, что сильно изменился с прошлого лета. Итак, мы используем эту фотографию Сириуса и сделаем новую с тобой. — Она просияла владельцу магазина, когда он протянул ей камеру. — Теперь улыбнись! Двадцать минут спустя Гарри держал в руках подарок с медальоном, завернутый в синюю коробку и перевязанный золотой лентой, когда они направлялись к «Трем метлам». — Спасибо за твою помощь. Я думаю, это здорово. — Ей понравится, Гарри! — Сказала Джинни с улыбкой. Гермиона кивнула. Они вошли в «Три метлы», и Гарри ухмыльнулся, заметив Фло Джексон у бара, болтающую с Розмертой. Он направился к ней, немного нервничая. — Привет, миссис-бабушка. Она улыбнулась ему широкой улыбкой, которая заставила его улыбнуться в ответ. — Разве ты не выглядишь умным? — Она притянула его к себе, шумно целуя в щеки, что смутило его, но в то же время доставило ему удовольствие. — И кто эти красивые молодые женщины? Гарри улыбнулся ей. — Это мои друзья, Джинни Уизли и Гермиона Грейнджер, познакомьтесь с Фло Джексон. — Его бабушка, — сказала она с сияющей улыбкой. — Приятно познакомиться с вами обеими. Гарри немного рассказал мне о вас на днях. Джинни, у которой всегда есть улыбка и острый язычок, и Гермиона, самая умная ведьма своего возраста. Джинни покраснела, и Гермиона просияла, глядя на нее. — Гарри, ты действительно сказал, что я самая умная ведьма? Гарри пожал плечами, рассмеявшись, когда Гермиона поцеловала его в щеку. Джинни взяла его за руку. — Умница? Мы поговорим об этом позже. Он снова пожал плечами, и Джинни рассмеялась, тоже поцеловав его в щеку. — Что ж, приятно познакомиться с вами, дорогие, но нам с Гарри пора идти. Гарри кивнул и обнял своих друзей на прощание, шепнув Джинни, чтобы она отдала плащ Рону, когда они вернутся в замок. Они вышли на улицу, и Фло аппарировала их обоих возле большого трехэтажного готического викторианского дома в хорошем районе Эдинбурга. Они поднялись по ступенькам, и дверь распахнула высокая женщина с ярко-рыжими волосами с проседью. — Гарри, любимый! Зи только что сказала, что ты скоро приедешь! — Она потянула его в дом, обнимая и целуя в знак приветствия. — Меня зовут Фиона, и я была бы бабушкой Зи и твоей тоже, я полагаю. Входи, входи! Фло, рада тебя видеть! — Она обняла Фло, а затем повела Гарри по коридору в гостиную, в комнату, полную людей. Гарри сразу узнал Колта и улыбнулся ему. — Привет, дедушка. Колт просиял, кивая головой в его сторону. — Гарри! Добро пожаловать на вечеринку! Выпей вон того пунша, он довольно вкусный. — Нет, дедушка, — строго сказала Зи у него за спиной. — В нем есть ром! Колт пожал плечами и подмигнул Гарри, который поймал себя на том, что улыбается в ответ. — Мы принесем тебе чашечку позже, — прошептал он, заставив Гарри рассмеяться. — С днем рождения, Зи! — Сказал ей Гарри, передавая свой подарок. Она удивленно посмотрела на него сверху вниз. — О, Гарри! Это так заботливо, тебе не нужно было ничего мне дарить! Фло положила руку ей на плечо. — Почему бы тебе не вывести Гарри в сад и не позволить ему вручить тебе твой подарок? Я приготовлю ему хорошую кружку горячего шоколада, прежде чем Колт напоит мальчика ромовым пуншем Фионы. — Спасибо, — сказал ей Гарри с теплой улыбкой. Зи вывела его во двор и улыбнулась ему. — Они все довольно шумные и сумасшедшие, но я их люблю. Когда мы вернемся, я представлю тебя всем как следует. Он кивнул и посмотрел, как она возится с лентой. — Я не знал, что тебе подарить. Джинни и Гермиона помогли мне кое-что найти, но я надеюсь, тебе понравится. Она улыбнулась ему, развязывая ленту и открывая коробку. Ее взгляд упал на медальон, и она ахнула. — Гарри, это прекрасно! Ты не должен был этого делать! Он пожал плечами и ухмыльнулся. — Как ты и сказала, большая тройка — о, я должен был тебе кое-что подарить. Открой это. Зи осторожно открыла медальон, и ее глаза наполнились слезами. Слева был Сириус, хитро улыбающийся ей, проводящий рукой по волосам и ухмыляющийся. Справа был Гарри, лучезарно улыбающийся, поправляющий очки и ухмыляющийся. — Гарри, — выдохнула она. — Мне это нравится! — Она расстегнула медальон и надела его себе на шею, нежно поглаживая пальцами, когда он расположился чуть выше ее груди. Она крепко обняла его и поцеловала в щеку. — Мне это нравится, и я люблю тебя! Он улыбнулся ее словам. — Я вроде как тоже люблю тебя, Зи. Зи издала сдавленный звук и вытерла слезы с глаз. — Мерлин, посмотри на меня, я в полном беспорядке! — Она поцеловала его в щеку. — Спасибо тебе! Это так много значит для меня! Это лучший подарок на день рождения, который я когда—либо могла получить, и не только медальон, — сказала она, положив руку на ожерелье и снова крепко обняв его. Он улыбнулся ей в ответ, когда она отпустила его, лучезарно улыбаясь, и засунул руки в задние карманы своих синих джинсов. — Не за что. Они направились обратно в дом, и Зи радостно показала Фло медальон. Гарри взял большую кружку горячего шоколада и жадно сделал глоток, прежде чем вернуться в гостиную и сесть на пол рядом с Колтом. Леди Годива потянулась, положив голову Гарри на колено, и он рассеянно погладил ее за ушами. С тех пор как он начал проводить время в доме Зи, пантера, казалось, прониклась к нему симпатией. Зи вернулась в комнату, сияя, и начал представлять всех друг другу. Муж Фионы Каллум был дедушкой, братом Сорчи были дядя Брайан и его жена тетя Иокаста, их сыном был Дугал (его жена Эллен и их дети Дженни, двадцати одного года, и Йен, девятнадцати лет), родители Зи, Миша и Сорча были бабушкой и папой, а родители Миши, Иван и Аня были Бабой и Дедом. Затем были тетя Ольга и дядя Димтрий и их дети Михаил (его жена Анна и их сын Юрий, восьми лет) и Мила (ее муж Николай и две их дочери, Настасья, шести лет, и Динара, четырех лет). Потом были тетя Саша и дядя Эрик и их близнецы Таня (ее муж Алек) и Татьяна. Все они обнимали и целовали его и пододвигали к нему еду. Он улыбался как дурак, когда его тарелка в третий раз была наполнена разнообразными блюдами наугад, и он с удовольствием ел. Дедушка и папа оба рассказывали о своей работе в правоохранительных органах, и Гарри с нетерпением слушал, как они обсуждают разницу между должностью аврора в российском министерстве и шефом маггловской полиции в Америке. Бабушка с дедушкой говорили о кулинарии, спорили о том, какие травы и специи лучше использовать для курицы, а не для говядины. Баба и Деда рассказывали ему истории о том, как они росли в России во время революции. Деда рассказал ему все о том, как он служил во Второй мировой войне, великой войне в маггловском мире, когда его младшая правнучка Динара сидела у него на коленях. Юрий и Настасья продолжали бегать по гостиной, хихикая, когда бабушка с дедушкой и родители приказывали им вести себя прилично. Что касается бабушки, то она продолжала подкладывать ему в тарелку еще еды и нетерпеливо просила его рассказать ей все о его занятиях, друзьях и квиддиче. Он объяснял, как трудно было говорить и есть с листом мандрагоры во рту, и это привело к интересной дискуссии о том, как стать анимагом. И дедушка сказал ему, что когда он приедет летом в Джорджию, то покажет ему своих собак и лошадей, пообещав научить его ездить верхом. Бабушка и папа рассказали ему о своей квартире в Москве и о том, как бы им понравилось, если бы он приехал к ним в гости. Папа сказал ему, что у него есть несколько интересных заклинаний, которым он хотел бы научить его, и которые он часто использовал как аврор. Гарри нетерпеливо кивнул, рассказывая ему о том, над чем он в настоящее время работает в Клубе защиты, когда раздался звонок в дверь, и Зи вскочила на ноги. — Это, должно быть, Сириус. Гарри взглянул на часы и ухмыльнулся. Было чуть больше двух пополудни, она намеренно дала Гарри время познакомиться со своей семьей и провести с ними время еще до приезда Сириуса. Эта мысль заставила его улыбнуться. Он задумчиво жевал лист мандрагоры, улыбаясь дедушке, когда тот начал рассказывать ему историю о том, что сделал его сенбернар Бруно, когда он раздал им двоим джин-рамми, смешанный с несколькими взрывающимися карточками Snap. *** Сириус стоял на крыльце трехэтажного викторианского дома и почесывал подбородок. Он немного приоделся в свои черные джинсы и красную замшевую рубашку. Под ней он надел белый жилет, оставив рубашку частично расстегнутой, а также свою куртку из угольно-черной кожи и черные армейские ботинки. Он только что потратил последний час на то, чтобы сделать копии медицинской карты Гарри как у мадам Помфри, так и у больницы Святого Мунго. У него было два разных диагностических сканирования, одно во время первого осмотра Гарри Алтеей и самое последнее во время пребывания Гарри в больничном крыле, после падения с метлы из-за дементоров. Сириус откладывал их сбор, но теперь, когда копии были отправлены Ксандру по почте, он боялся узнать ответ; тем более что Ксандер предупредил его, что ему могут потребоваться месяцы, чтобы даже составить мнение. Он позвонил в дверь викторианского дома и вздохнул. В данный момент у него были другие поводы для беспокойства. У Зи был день рождения, и его пригласили провести день с ее родителями, бабушкой и дедушкой. Бабочки в животе заставили его закрыть глаза. Он думал, что уже познакомился с Мишей и Сорчей, так что причин нервничать не было. Но мысль о встрече с родителями Сорчи вдобавок заставляла его нервничать. Он никогда не знал, чтобы у кого-то, кроме Уизли, была такая большая семья. Гарри, вероятно, понравилась бы идея о большой семье, подумал он. Ему хотелось, чтобы Флимонт и Юфимия были рядом с Гарри. Может быть, если бы сегодня все прошло хорошо, возможно, он смог бы убедить Зи познакомить Гарри со своей семьей. Ему бы этого хотелось, сказал он себе. Дверь открылась, отвлекая его от мыслей, и он лучезарно улыбнулся Зи. Она выглядела потрясающе в сапфирово-синем сарафане; ее ноги были обнажены, а пальцы ног выкрашены в темно-сливовый цвет. На шее у нее висел круглый медальон, обрамленный бриллиантами, которые, казалось, мерцали на нем, а в ушах у нее были большие кольца из белого золота. Ее темно-каштановые с золотом локоны ниспадали на карамельные плечи и спину, делая ее похожей на богемную цыганку. На ней был браслет-оберег, который он сделал для нее тем летом. Он вытащил ее на крыльцо и крепко поцеловал. — С днем рождения. Она улыбнулась ему в губы. — спасибо. Сириус снова поцеловал ее. — Ты выглядишь великолепно. Мне нравится это ожерелье. Оно новое? Она снова улыбнулась и поцеловала его в третий раз. — Так и есть. Это один из моих любимых подарков на день рождения. Заходи в дом, мама и папа очень хотят снова тебя увидеть, плюс я хочу, чтобы ты познакомился со всеми остальными. — Когда ты говоришь «все остальные», ты имеешь в виду только своих бабушку и дедушку, верно? Зи озорно улыбнулась ему. — О, я забыла упомянуть, что сегодня здесь будет вся моя семья? — Увидев его широко раскрытые от паники глаза, она ухмыльнулась и снова поцеловала его. — Заходи внутрь, ты большой трус. Он поморщился, но позволил ей затащить себя внутрь, и нервы снова сжались у него в животе. Он не знал, почему мысль о встрече с ее семьей так сильно пугала его, но это было так. Он оставил свои ботинки у двери, его глаза снова расширились при виде множества обуви, и он слегка сжал ее руку, когда она повела его в гостиную. Сорча немедленно поспешила к нему, привстав на цыпочки, чтобы поцеловать его в щеку. — Сириус! Как приятно снова вас видеть! Он кивнул, в свою очередь целуя ее в щеку. — Ты тоже. Ты выглядишь еще красивее, чем в нашу последнюю встречу. Она ухмыльнулась ему. — Льстец! Кольт встал, загораживая Гарри от Сириуса, и протянул руку. — Итак, вы тот человек, который отвечает на звонки моей внучки? — Виноват, — сказал Сириус с озорной ухмылкой, принимая протянутую руку. — Сириус Блэк. — Кольт Джексон. Это моя жена, Фло, — сказал он, жестом подзывая Фло к себе. Фло поприветствовала Сириуса поцелуем и лучезарной улыбкой. — Приятно наконец-то познакомиться с тобой! Сириус улыбнулся в ответ, когда Зи взяла его за руку. — Знакомьтесь, это Сириус. Сириус, это родители моей мамы, Каллум и Фиона, Мамин брат, мой дядя Брайан и его жена, моя тетя Иокаста и их сын Дугал, его жена Эллен и их дети: Дженни и Йен. Родители моего папы, Иван и Аня, старшая сестра моего папы, моя тетя Ольга и ее муж, мой дядя Димтрий. Это мой двоюродный брат Михаил и его жена Анна, а этот маленький пострел, бегающий вокруг, — их сын Юрий. Моя двоюродная сестра Мила, ее муж Николас и их дочери Настасья и Динара сидят на Деде. Младшая сестра моего папы, моя тетя Саша и ее муж, мой дядя Эрик. Моя двоюродная сестра Таня и ее муж Алек и сестра-близнец моей двоюродной сестры Тани, Татьяна. Это родители моей мамы, Колт и Фло, и, конечно, вы уже знаете Гарри и Леди Джи, — добавила она с ухмылкой. Сириус кивнул всем, когда встретился с ними взглядом, его взгляд задержался на полу гостиной, чтобы увидеть, как его сын ест тарелку с едой среди большого наплыва семьи Зи, голова леди Годивы покоится у него на коленях, и он играет что-то среднее между джин рамми и взрывающимся снэпом с высокий седовласый мужчина во фланелевой рубашке. — Привет, дядя сэр, — сказал Гарри с широкой улыбкой. — Дедушка говорит, что когда мы этим летом поедем в Джорджию, он покажет мне, как ездить верхом! А бабушка говорит, что собирается показать мне, как приготовить ее печально известный пирог с мукой и кукурузным хлебом! Рот Сириуса просто открылся, а затем он снова закрылся. Сорча усмехнулась ему. — Захира, разве ты не сказала Сириусу, что мы все придем на твой день рождения? Зи улыбнулась своей мачехе. — Должно быть, это вылетело у меня из головы, мама. Сорча усмехнулась и поцеловала дочь в щеку. — Злая девочка. Сириус, принеси что-нибудь поесть и сядь! Расскажи нам все об этом большом билле, которого, как я слышала, ты помог выгнать несколько недель назад. Сириус сделал, как ему было сказано, и вскоре уже сидел на земле рядом со своим сыном, с тарелкой, полной вкусной еды, четырехлетняя Динара у него на коленях играла с его серьгами и болтала с ним на смеси русского и английского, слушая разговоры большой семьи вокруг него, для него и для Гарри. И он обнаружил, что они совсем не страшные, а на самом деле в некотором роде замечательные. Было почти половина восьмого, когда Миша и Сорча возвращались в Москву. Их портключ был настроен на семь тридцать, чтобы доставить их домой, а также Ивана и Аню и всех тетушек, дядюшек и двоюродных братьев. Зи сама отправилась с едой и Кольтом, которые следующим утром возвращались в Джорджию с помощью портключа. Они попрощались с Каллумом и Фионой перед отъездом. Сириус притянул Зи к себе, нежно целуя ее. — У меня есть для тебя подарок, но я хотел, чтобы, когда я буду дарить его тебе, это были только мы вдвоем. Ты можешь зайти ненадолго сегодня вечером? Она улыбнулась ему. — Когда мои бабушка и дедушка лягут спать, я это сделаю. Он кивнул, и она повернулась, чтобы обнять и поцеловать Гарри. — Большое спасибо, что пришел, Гарри! И мне нравится мой подарок! Он идеален! Фло крепко прижала Гарри к себе, целуя в обе щеки, а Колт похлопал его по спине. — Не могу дождаться, когда увижу тебя этим летом, Гарри! Напиши нам и дай мне знать, как проходит твой учебный год! — Да, бабушка, — сказал он с усмешкой. — И не забудь рассказать мне о тех девушках, с которыми ты флиртуешь, — добавил Колт, подмигнув. Гарри покраснел, и Фло снова поцеловала его, прежде чем они направились к выходу, оставив Сириуса и Гарри одних на улице. Сириус засунул руки в карманы и жестом пригласил Гарри идти с ним. — Полагаю, ты их довольно хорошо знаешь, а? Гарри улыбнулся ему. — Зи пригласила меня на ужин в понедельник, и я познакомился с ними. Они настояли, чтобы я сразу называл их бабушкой и дедушкой, и они замечательные, дядя Сири! Не могли бы мы, пожалуйста, поехать этим летом в Джорджию и пожить у них? — Ну, я имею в виду, если они пригласили нас — я не понимаю, почему бы и нет. — Дедушка говорит, что научит меня ездить верхом на лошади и покажет полицейский участок, где он начальник! А у бабушки есть маленький ресторанчик, и она хочет показать мне, как готовить, и взять меня покататься на паруснике! Бабушка и папа тоже собираются приехать, и папа говорит, что может научить меня нескольким хорошим русским заклинаниям, которые он использует как аврор! — Гарри рассказал ему, и его глаза загорелись от возбуждения. Сириус мгновение смотрел на него с благоговением, а затем обнял его за плечи, пока они шли. — Ты знаешь, я всегда так усердно работал, чтобы держать того, с кем я трахался, подальше от твоей жизни. Я не хотел, чтобы ты привязывался к кому-то, с кем я не хотел бы иметь отношений. А теперь тебя усыновляют в семью Зи без моего ведома. — Ты злишься? — Спросил Гарри, глядя на него в замешательстве Сириус покачал головой. — Нет, нет, я не расстроен. Гарри уставился на него на мгновение. — Ты убегал от идеи познакомиться с ее семьей. Дядя Ремус говорит то же самое, и Зи тоже, но я хотел познакомиться с ними, и они в некотором роде потрясающие. Это была моя идея — не говорить тебе, что они все собирались быть там сегодня. — О, так и было, не так ли? — спросил он с усмешкой. — Ну, это был сюрприз. И нет, я не убегаю, — осторожно сказал Сириус. — Я просто… Я не привык к такой семье, и не все они хотят меня знать, и знаешь что, это в некотором роде замечательно, не так ли? Гарри кивнул, широко улыбаясь. — Я им всем нравлюсь, и они хотят узнать меня получше, никто даже ни разу не упомянул, что я был Мальчиком, который выжил, для них я просто Гарри. Они мне нравятся, дядя Сири, и я хочу узнать их получше. Можем ли мы, пожалуйста, поехать в Джорджию этим летом? Сириус улыбнулся ему. — Да, мы абсолютно можем. Кубок в этом году также приедет в Британию. Глаза Гарри загорелись при слове «Кубок». Он мимоходом упомянул об этом на Рождество, но отец не дал ему определенного ответа. — Мы можем пойти? Сириус пожал плечами. — Возможно. Я собираюсь поискать билеты, и мы посмотрим. Это не раньше августа, так что, возможно, это то, что мы сможем сделать после того, как поедем в Джорджию, — сказал он, засовывая руки в карманы. — Я рад, что тебе нравится семья Зи и что тебе так сильно нравится сама Зи. — Я вроде как люблю ее, — сказал Гарри, слегка покраснев. — Она постоянно пишет мне, и я просто… Я подарил ей медальон на день рождения, и она заплакала, когда увидела, что я поместил по обе стороны от него нашу с тобой фотографию. Он удивленно посмотрел на своего сына. — Ты купил ей это? — Когда Гарри кивнул, он ухмыльнулся. — Ну, разве ты не сюрприз. Я тоже люблю ее, Гарри. Больше, чем я когда-либо думал, что смогу кого-либо полюбить. Я думал, что ты — то, что мне нужно, малыш. Она ударила меня как бладжером, и после того, как шок прошел, я понял, насколько важен был этот удар. — Она собирается переехать к нам? — Спросил Гарри, посасывая лист мандрагоры. Сириус пожал плечами. — Мы не говорили об этом. — Я знаю, что она никогда не остается ночевать, когда я дома, и ничего страшного, если она это делает. Это… приятно, когда она там. Он ухмыльнулся ему. — О, теперь ты хочешь, чтобы мы с Зи остались с ночевкой, не так ли? Гарри улыбнулся ему. — Это не значит, что я не знаю, что вы занимаетесь сексом, и я больше не маленький ребенок, который собирается врываться в твою комнату, когда мне захочется. Если бы она была там, я знаю, все было бы по-другому. Сириус кивнул ему. — Это правда. Я просто… Я никогда не хотел втягивать кого-то в нашу жизнь без твоего полного одобрения, Гарри. Блэк-коттедж — наш дом, поэтому моим правилом было, что, когда ты был дома, она никогда не оставалась на ночь. — Но ты хотел, чтобы она это сделала? Сириус ухмыльнулся. — Больше, чем ты думаешь. — Ну, я просто притворюсь, что ты с ней не трахаешься, и ты можешь наложить заглушающие чары на свою спальню, и все будет хорошо, а потом, когда у меня в спальне будут девушки, ты тоже не будешь меня беспокоить. Похоже на честную сделку. — Ах ты, нахальный ублюдок! — сказал он с ухмылкой. — Ты думаешь, я просто позволю тебе привести домой твою следующую подружку и заняться сексом в твоей спальне? Гарри пожал плечами. — Парень может мечтать. Сириус легонько шлепнул его по голове. — Когда потеряешь девственность, скажи мне, и мы поговорим об этом. — Итак, я могу приглашать девушек в свою комнату, когда буду готов. Блестяще! Сириус ухмыльнулся ему. — Я не верю, что согласился на это. Ты взрослеешь на моих глазах, Гарри, и когда я был в твоем возрасте, я дурачился с девчонками, и я знаю, что до сих пор ты был только с Чо, так что давай пока не доводить меня до сердечного приступа или появления седых волос, хорошо? Гарри улыбнулся ему и прижался к отцу. — Как ты думаешь, она захотела бы жить с нами? Сириус поцеловал сына в макушку. — я не знаю. Мне нравится думать, что, возможно, она бы так и сделала. Мы оба были на одной волне в медленном развитии этих отношений, и это одна из причин, почему я так сильно уважаю ее, но я полагаю, что мысль о переезде к двум мужчинам также может быть немного пугающей. Он задумчиво пожевал лист мандрагоры, наматывая его на язык, и кивнул. — Сначала дай ей еще поспать. Сириус ухмыльнулся и прижал сына к себе. — Сохатик, ты мудрый человек. Теперь скажи мне, были ли на горизонте какие-нибудь перспективные девушки с тех пор, как ты расстался с Чо? Я подумал, что у тебя, должно быть, есть кто-то на примете, если ты уже рассматриваешь возможность приводить девушек к себе домой в спальню? Он покраснел и пожал плечами. — На самом деле, нет. Есть несколько девушек, которых я считаю симпатичными, но ни одна мне не нравится настолько, чтобы пригласить на свидание. — Никто, да? — Увидев, как Гарри пожал плечами, Сириус улыбнулся. — Хорошо. И, эй, когда дело доходит до девственности, я включаю в это и оральный секс. Ты скажи мне, и мы поговорим, хорошо? Гарри покраснел. — Ни за что я тебе этого не скажу! Сириус ухмыльнулся и слегка толкнул его локтем. — Я расскажу тебе обо всем сексе, которым занимаюсь в ответ, что скажешь? Гарри скорчил гримасу отвращения, и он рассмеялся. — Не волнуйся, я не сильно тебя травмирую. — Увидев выражение ужаса на лице сына, он рассмеялся. — Давай, я аппарирую тебя в Хогсмид, и ты расскажешь мне, как продвигаются дела с листьями мандрагоры. У них осталось всего две недели. Ребята, вы готовы с зельем? Гарри крепко держал отца за руку, когда они аппарировали в деревню Хогсмид, и кивнул. — Думаю, да. Хагрид сказал мне, где собирать росу, и мы с Гермионой планируем закончить приготовление зелья на этой неделе. До окончания лунного цикла осталось чуть меньше двух недель, поэтому мы должны выплюнуть его при лунном свете и добавить в наше зелье. — Правильно, а затем дождаться грозы и хранить зелье в темном месте, где его нельзя потревожить. Как дела в Клубе защиты? Ты многому учишься? Гарри кивнул. — Думаю, да. Я освоил все заклинания, которым дядя Ремус научил нас на данный момент, плюс, как я уже говорил тебе, он заставляет нас уклоняться от заклинаний и тренировать нашу выносливость во время дуэлей. Это всегда весело. — хорошо. А как дела с арифмантикой? — Это здорово! Профессор Вектор великолепна! Иногда она приходит в настоящий восторг, когда рассказывает о древних греках и халдейском методе, и подпрыгивает на месте. Это довольно забавно. — И тебе достаточно бросают вызов? Гарри пожал плечами. — Я так думаю, почему? — Ну, я тут подумал, — сказал Сириус с усмешкой. — Мы могли бы заключить небольшое пари. Гарри с интересом посмотрел на отца. — Пари? Какого рода пари? — Больше похоже на подкуп, если честно, — сказал он с усмешкой. — Но я подумал, что за каждого, кого ты вытащишь в этом году, я заплачу тебе пять галеонов. — Вау! Ты собираешься платить мне за хорошие оценки? Это фантастика! Сириус ухмыльнулся ему. — Это да, но за каждую пятерку или ниже ты будешь должен мне пять галеонов. Гарри нахмурился. — Но слушать Биннса — все равно что смотреть, как высыхает краска! Скучно и бессмысленно! — Тебе всегда нравилась история. Гарри закатил глаза. — Я любил ее до того, как ее преподавал призрак! Дядя Лунатик всегда делал ее интересной! Они остановились перед воротами школы, и Сириус улыбнулся ему. — Это единственный предмет, в котором у тебя действительно проблемы, и я хочу видеть, что ты справляешься с этим лучше. Делайте все, что вам нужно, посасывайте сахарные перья или перекусывайте, но приводите в порядок свои записи и изучайте материал. Этим последним тестом вам не стоило хвастаться. Он поморщился, но кивнул. — Я обещаю больше стараться быть внимательным. — И для этого и нужен учебник, для ознакомительного чтения, и для того, чтобы помочь вам лучше все понять. Ты даже можешь попросить дядю Ремуса о помощи, или создать учебную группу, или сделать свои собственные заметки по учебнику; все, что тебе нужно сделать, чтобы выучить материал. Гарри кивнул. — Хорошо. Обещаю, в этом году я не получу пятерку, по крайней мере, будет тройка. Сириус ухмыльнулся ему. — Хороший парень. Я бы также хотел, чтобы твоя оценка по зельеварению немного повысилась, поскольку мы оба знаем, что ты очень талантлив в этом классе. Гарри кивнул. — Я постараюсь, просто Снейп меня ненавидит. — Снейп виноват только частично, Гарри, — строго сказал Сириус. — Ты можешь добиться большего, и ты это знаешь. Он вздохнул. — Я буду стараться изо всех сил, обещаю. — Это все, о чем я прошу, чтобы ты сделал все, что в твоих силах, — сказал он с улыбкой. — А теперь проваливай. Гарри улыбнулся ему в ответ. — Спокойной ночи, дядя Сириус. — Спокойной ночи, Гарри. Сириус наблюдал, как он пересекает мост и направляется в Хогвартс, засунул руки в карманы и глубоко вздохнул. Жизнь иногда преподносила ему сюрпризы. *** Было уже после одиннадцати вечера, когда Зи пробралась в Блэк-коттедж. Она оставила леди Годиву дома с бабушкой и дедушкой, которые легли спать, и поприветствовала Мародера, который с энтузиазмом подтолкнул ее локтем, когда она вошла через парадную дверь. — Привет, мальчик, — сказала она, почесывая его за ушами и потирая подбородок и шею. Сириус сидел на диване и запрокинул голову, чтобы улыбнуться ей, ухмыляясь, когда она наклонилась и поцеловала его. Она обошла вокруг, села к нему на колени и снова поцеловала. — Мне сегодня исполнилось тридцать. Он улыбнулся, проведя рукой по голубому платью, которое было на ней. — Добро пожаловать в клуб. Прямо угнетающе, не так ли? Она улыбнулась ему в губы и уютно устроилась в его объятиях. — Немного, да. Сириус поцеловал ее в макушку. — Хочешь свой подарок? — Да, — сказала она с усмешкой. Он коснулся медальона у нее на шее, открыл его большим пальцем и улыбнулся. — Мой мальчик молодец. — Он довел меня до слез, — призналась она. — Тогда у него получилось особенно хорошо, — сказал он с улыбкой, целуя уголки ее губ. Он переложил ее на диван и встал. Мгновение спустя он вернулся с большой квадратной коробкой, перевязанной широкой золотой лентой, и положил ей на колени, прежде чем сесть рядом. Зи улыбнулась ему, как ребенок на Рождество, и развязала ленту. Внутри была красивая сапфирово-синяя с черным шелковая шаль, обернутая вокруг другой коробки. Она обернула шаль вокруг себя, улыбнувшись ее мягкости, прежде чем открыла вторую коробку и ахнула. На черном бархате лежала бриллиантовая слезинка, обрамлявшая колье с черным бриллиантом квадратной огранки. — Сириус… — выдохнула она, широко раскрыв глаза. Он подошел, чтобы взять его из коробки, и аккуратно застегнул на место. Оно удобно расположилось у нее на шее, а медальон свисал немного ниже, и оба они выглядели великолепно вместе. Он поправил шаль и взял ее рукой за подбородок. — Я знал, что это будет идеально на тебе. Ирония в том, что мы с Гарри оба решили одеть тебя в сочетание белых и черных бриллиантов, но тебе это идет. — Это слишком много, — запротестовала она. Он ухмыльнулся и нежно поцеловал ее. — Нет, это не так. Это тебе идет. Он провел кончиками пальцев по всей длине ее шеи. — Эта великолепная кожа была создана для того, чтобы носить бриллианты. Секс. *** В ночь на двадцать пятое апреля они вшестером выскользнули из своих спален и поднялись на Астрономическую башню. Гарри, как и они, держал карту при себе, шестерых было слишком много, чтобы пытаться прокрасться под мантией-невидимкой, поэтому им приходилось двигаться тихо. Они стояли под лунным светом, сплевывали пережеванные листья мандрагоры в свои индивидуальные прозрачные флаконы, а затем прокрадывались в свою потайную комнату, чтобы добавить свои флаконы в свои зелья. Гермиона пометила каждое отдельное зелье их инициалами, чтобы они не перепутали их. Гарри зачарованно наблюдал, как пузырилось зелье, пока он помешивал его в жеваном листе мандрагоры, и ухмыльнулся им. — Теперь нам просто нужно дождаться грозы. — Нечестиво, — сказал Рон. — Если мы все сделали правильно, то при ударе молнии наши зелья должны стать кроваво-красными. Тогда мы сможем их выпить. А пока мы должны начинать заклинание для нашего анимагического превращения каждый восход и закат, — сказал им Гарри. Луна мечтательно улыбнулась. — Как волнующе. Напомни, что это за заклинание? — Амато Анимо Анимато Анимагус, — подсказала Гермиона. Они все повторили это про себя, широко улыбаясь. Они выскользнули по двое, чтобы вернуться в свои спальни целыми и невредимыми. Гарри и Рон были последними, и им просто повезло, что, когда они заворачивали за угол, чтобы подняться по лестнице, их остановил Снейп. Он победоносно ухмыльнулся им. — Поттер и Уизли, динамичный дуэт, встали с постели после комендантского часа, — сказал он, его слова сочились презрением. Когда они ему не ответили, он усмехнулся. — По двадцать баллов с Гриффиндора каждому, и наказание завтра днем, в моем кабинете. Увидимся в час. Возвращайтесь в свои кровати, вы оба! Гарри кивнул, и они с Роном поспешили обратно в Гриффиндорскую башню, в свою спальню. — Почему ты так долго? — Спросил Невилл, выглядывая из-за полога кровати. — Снейп, — раздраженно сказал Рон, — нас с Гарри наказали. Вы с Гермионой нормально вернулись? Невилл кивнул. — Да, и Джинни вернулась немного позже нас, сказала, что Луна тоже вернулась в башню Равенкло. Рон фыркнул. — Конечно, Снейп поймает нас! Гарри пожал плечами. — Я слишком счастлив, что у меня во рту больше нет листа мандрагоры, чтобы беспокоиться об этом. Эй, у нас все еще есть тот запас конфет под окном? Рон ухмыльнулся и вскочил на ноги, чтобы порыться в тайнике, и бросил Гарри несколько лакричных палочек, прежде чем кинул Невиллу шоколадную лягушку, а себе взял немного ирисок. — Ммм, я и забыл, какая вкусная еда. Гарри одобрительно кивнул, поедая конфету. — Я тоже. Они втроем посмотрели друг на друга и ухмыльнулись. Они собирались стать анимагами и не могли этого дождаться. *** Отработка на следующий день была чрезвычайно скучной. Снейп решил разлучить их, что разозлило Гарри, поскольку, по его мнению, Рону повезло, и Филч приказал ему убрать комнату с трофеями. Гарри застрял наедине со Снейпом в его кабинете, где его заставляли составлять протоколы о задержании. Единственной светлой стороной ситуации было то, что Снейп выбрал десятилетие 1970-х, и он ухмыльнулся, когда узнал имена мародеров и то большое количество вреда, которое они причинили. Он улыбнулся про себя, читая записи, упорядочивая их по годам и месяцам и пытаясь вспомнить интересные, чтобы расспросить Сириуса и Ремуса об их приключениях: 12 октября 1974 года Блэк, Сириус и Поттер, Джеймс Наказание назначено: Слагхорном, Горацием Неосторожность: Убеждать первокурсников, что ингредиенты для зелий можно есть как конфеты. Наказание: Уборка всех шкафчиков с зельями без применения магии и перекладывание ингредиентов в новые банки. 4 мая 1972 года Петтигрю, Питер и Поттер, Джеймс Наказание назначено: Макгонагалл, Минерва Неосторожность: Трансфигурирование домашнего задания Северуса Снейпа в навозного жука. Наказание: Дополнительное домашнее задание и написание 100 раз строк — «Я не буду использовать то, чему я научился на трансфигурации, чтобы заставить домашнее задание Снейпа исчезнуть». 18 ноября, 1977 Блэк, Сириус и Маккиннон, Марлен Наказание назначено: Спраут, Помона Неосторожность: Поцелуи и публичные проявления привязанности на уроке гербологии. Наказание: Разбрасывание свежего драконьего помета по всему саду Хогвартса. 18 сентября 1975 года Блэк, Сириус и Поттер, Джеймс Наказание назначено: Флитвик, Филиус Неосторожность: утверждение, что метод «взмахов и щелчков» использовался для сексуального воспитания, а не для занятий чарами. Наказание: Один месяц занятий с первокурсниками, пять вечеров в неделю на чарах. 22 января 1976 года Эванс, Лили и Поттер, Джеймс Наказание назначено: Макгонагалл, Минерва Неосторожность: Неуместные выражения и крики в коридорах, когда вы не в постели после комендантского часа. Наказание: Помощь Хагриду в Запретном лесу. 18 мая 1978 года Блэк, Сириус и Поттер, Джеймс Задержание назначено: Радиганом, Тибериусом Неосторожность: Начало танцевальной вечеринки в караоке в учительской в полночь, плата в размере 5 галлеонов только для всех студентов шестого и седьмого курсов, девушкам вход бесплатный, если они поцелуются с Блэком у двери. Наказание: Вычистить все туалеты без применения магии. Список можно было продолжать, и Гарри обнаружил, что его весьма забавляют некоторые вещи, которые его родители и другие люди делали на протяжении многих лет. Сириус сделал предложение Макгонагалл на балу в честь Хэллоуина. Джеймс прилетел на своей метле вниз к завтраку. Питер и Сириус заколдовали носки Снейпа, чтобы они пели «Гончую собаку» всякий раз, когда кто-то по имени профессор Дэвис говорил «однажды, когда я был студентом». Питер помочился с астрономической башни во время урока (очевидно, это было пари Джеймса и Сириуса). Ремуса застукали после комендантского часа с оленем, собакой и крысой и сделали выговор за то, что у него было больше одного домашнего животного. Джеймс и Лили получили наказание за использование КПК в коридорах, и списки продолжались. Он работал над порученным заданием больше часа, когда Снейп заговорил с ним. — Поттер, вы можете сделать десятиминутный перерыв, — сказал Снейп, кивнув в его сторону. Гарри, удивленный этим, кивнул и убежал, чтобы воспользоваться удобствами, прежде чем вернуться. Он только что снова сел и начал приводить в порядок свою стопку, когда Снейп заговорил, удивив его. — У тебя глаза твоей матери. Гарри удивленно поднял голову, открыв рот. — Э-э, да, я слышал это раньше. Снейп продолжал пристально смотреть на него, и когда он заговорил снова, казалось, что он смотрит сквозь него. — Когда-то она была моей подругой, вы знаете, когда мы были детьми. Я совершал ошибки с ней, и она влюбилась в твоего отца, высокомерного засранца, каким он был, но он был добр к ней, я признаю это. Он любил ее, даже я мог это видеть. Но мы с ним никогда не сходились во взглядах, и даже если бы он был все еще жив, я сомневаюсь, что это изменилось бы. Но моя вражда с Джеймсом Поттером, а не с тобой. Он и Лили оба были необычайно одарены в зельеварении, и я вижу, что у тебя есть их таланты, что, возможно, является одной из причин, почему я так строг к тебе — я знаю, что ты мог бы добиться большего, если бы больше сосредоточился. Я ставлю тебе «Е», потому что знаю, что ты можешь выполнять «О». Они бы гордились тобой, ты знаешь. — Он, казалось, спохватился и покачал головой. — Добивай эту стопку и уходи. — Сэр? Снейп покачал головой. — Мы больше не будем говорить об этом, Поттер. Гарри наблюдал, как он встал и направился к своему столу, чтобы продолжить работу над зельем, и кивнул. — Да, сэр. Он попытался сосредоточиться на том, что делал, но не мог перестать думать о том, каким странным был только что состоявшийся разговор. С чего бы Снейпу вдруг говорить ему такие вещи о его матери? С другой стороны, Снейп вел себя вполне пристойно после тех розыгрышей перед Рождеством. Он почти никого не оскорбил, снимал баллы только по заслуженным причинам и даже дважды похвалил Гарри (и один раз Гермиону) за то, какими получились их зелья. Гарри не был уверен, что именно сказали ему Сириус и Ремус, но что бы это ни было, это сделало его почти приличным учителем, несмотря на его постоянно угрюмое отношение, и он, конечно, не собирался жаловаться на это. Он закончил оформлять квитанции о задержании и час спустя принес их Снейпу. — Я закончил, профессор. — хорошо. Поттер, вы можете идти. Гарри прикусил щеку, прежде чем заговорить. — Профессор, я обещаю усерднее работать, чтобы получить оценку «Отлично» на экзамене по зельеварению. Дядя Сири сказал мне, что я должен больше концентрироваться на своих оценках, и я хочу выучить все, что смогу. Я хочу, чтобы мои родители гордились мной. Все они. Снейп на мгновение встретился с ним взглядом, прежде чем кивнул. — Очень хорошо, и Поттер? — Когда зеленые глаза Гарри встретились с его, Снейп на мгновение закрыл свои, прежде чем заговорить. — На следующем занятии мы будем работать над Журчащим напитком. Почему бы вам не прочитать главу заранее? Гарри удивленно моргнул. — Да, сэр. Он обернулся, чтобы посмотреть на Снейпа, прежде чем уйти, с легкой улыбкой на лице. Иногда люди действительно удивляли его, и он задавался вопросом, что же заставило Снейпа решить вести себя хорошо. Он пришел к выводу, что, вероятно, это к лучшему, что он так и не узнал, и, насвистывая, направился обратно в Гриффиндорскую башню, чтобы почитать о Журчащем напитке. Примечание автора в конце: Просто хотел помочь разобраться в семье на случай, если это немного запутает. Родители Зи: Магнолия Джексон Закариас (покойная), Миша Закариас и Сорча Браун Закариас (мачеха) Джексоны: Колтен Роли (маггл, 1921) м. Флоренс Джексон (чистокровная ведьма, 1924) (1941) 1. Магнолия Джексон Закариас (7 апреля 1941) м. Михаил Иванович Закариас (9 мая 1941) (а) Захира Зелена Закариас (9 апреля 1964) Семья Закариас': Иван Закариас м. Аня Закариас (1939) (магглы — Иван был солдатом во Второй мировой войне на мотоцикле) — все их дети, внуки и поддерживающая семья волшебны. 1. Михаил (Миша) м. Магнолия Джексон Закариас (ум.) м. Сорча Браун Закариас (1972) (а) Захира Зелена Закариас (9 апреля 1964) 2. Ольга Закариас Петрова (1944) м. Димтри Петров (1960) (а) Михаил Петров (1962) м. Анна Иванова (1983) (i) Юрий Петров (8 июня 1985) (б) Мила Петрова Соколова (1965) м. Николай Соколов (1985) (i) Настасья Соколова (8 мая 1987) (ii) Динара Соколова (3 февраля 1989) 3. Саша Закариас Блок (1947) м. Йерик Блок (1964) (а) Таня Блок Федорова (1967) м. Алек Федоров (1993) (б) Татьяна Блок (1967) Брауны: Каллум Браун (1894) м. Фиона (1899) (1919) Брайан Браун (1921) м. Джокаста Фитцгиббонс (1942) (а) Дугал Браун (1944) М. Эллен Смит (1969) (i) Дженни Браун (3 мая 1972) (ii) Иэн Браун (4 февраля 1974) Сорча Браун (14 января 1937), м. Миша Закариас (1972) (а) Захира Зелена Закариас (9 апреля 1964) Также: Иван и Аня = Баба и Деда Миша и Сорча = папа и бабушка Колт и Фло = Дедушка и бабуля Каллум и Фиона = Бабушка и прадедушка Надеюсь, это поможет! Спасибо вам за чтение и, пожалуйста, просмотрите!
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.