ID работы: 14354070

Sein Echo zum Geleit

Слэш
Перевод
R
В процессе
8
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 24 страницы, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 0 Отзывы 7 В сборник Скачать

Пролог

Настройки текста
      День первый       Многие дни длился наш поход до тех пор, пока мы не добрались до наших. Это место либо переварит нас, как сытную еду, или сразу же выплюнет, как гнилые фрукты. Однако же это и место, где мы умрём от голода или страха, а не от чужой руки.       Оглядываясь вокруг, мне иногда кажется, что я бы даже раскапывал могилы в Юньмэне и водил бы мёртвых в окрестностях. Мы сделали большую дугу вокруг поселений в Илине: нам предоставили полную свободу действий.       Я кое-что пообещал Вэнь Цин, что не должен был. Но мы с Цзян Чэном были обязаны Вэнь Нину жизнью, и я не собираюсь забывать об этом или относиться к этому несерьёзно.       День третий       Я исписал каждую бумажку, каждый клочок ткани, который только смог найти, и теперь оставалось только ждать, пока Вэнь Нин очнётся. Каждый взгляд Вэнь Цин, наполненный не только беспокойством, но и небольшой надеждой, стоит того. Злоба амулета тянет меня к нему, но я говорю "нет".       День двенадцатый       Каждый день и каждую ночь я сомневаюсь всё больше, пока злоба горы Луаньцзан съедает Вэнь Нина. Или питает его? О чём я только думал? Без оснований это нельзя назвать невозможным. Но семья Цзян вырастила меня: совершить невозможное - мерило, которым можно охарактеризовать нас. Я вернулся с горы Луаньцзан - и Вэнь Нин тоже вернётся. Но все, что я пытаюсь сделать, остается игрой в угадайку. Было бы намного легче привязать ждущую душу к чужому, еще живому телу! Я чувствую это, когда переставляю символы по-новому, я чувствую, как линии хотят слиться в единое целое, но в данный момент мне нужно не это!       Передо мной мертвое тело Вэнь Нина, и я должен привязать к нему его душу.       Девятнадцатый день       Душа, где же ты?       Я продолжаю грезить о том, чтобы ты пошёл с нами. Я сказал, что пойду один, и все же взял с собой остатки ордена Вэнь. Однако, зная, что теперь я принял решение, которое в глубине души отдаляет тебя от меня: я остаюсь наедине с собой, становлюсь более одиноким, чего я и боялся.       День двадцатый       Я заново учусь тому, как использовать злобу всех тех мертвецов, которые были брошены здесь, - это может пригодиться.       Когда Вэнь Чао подумал, что он толкнул меня на верную смерть, я позволил духам вести меня сюда и выковал печать, чтобы снова покинуть это место. Теперь я пытаюсь направить злобу сюда, чтобы с ее помощью усилить талисманы, которые скрывают нас ото всех и защищают. До сих пор мне это удавалось - нас никто не находил. Тем не менее, я переживаю по этому поводу каждый день.       День двадцать первый       Я знаю, что они найдут нас, а ещё я знаю, что они убьют меня. Может быть, здесь находятся нелюди, по мнению многих, но именно они приняли меня как сына и их я буду защищать, как если бы они были моей семьёй. Теперь они и правда мои.       Они этого достойны, и всё же я рассмешил их своими действиями.              Это будет стоить мне жизни. Я просто надеюсь, что Вэнь Нин проснется раньше, чтобы всё это не было напрасно.       День двадцать восьмой       В тот день разразилась буря: день, когда мы думали, что гора обрушится на нас. Вэнь Нин вернулся к нам. Потребовалось следовать строгим инструкциям по использованию дополнительных талисманов. Этого я не ожидал, но быстро смог придумать новые талисманы. Несмотря на всё везение, сила амулета опасна. Её уловить трудно, словно утреннее солнце. Я каждый день играю с огнём и, к сожалению, становлюсь всё лучше и лучше в этом деле. Я беспокоился, что заклинание не сработает. Но Вэнь Нин вернулся, и он был и остается братом Вэнь Цин.       День тридцать седьмой       Лань Чжань, о, душа моя, Лань Чжань. В твоих глазах вопросы, на которые я не смог бы ответить тебе даже ночью, когда звёзды хранят молчание. Я видел их всех. И будь уверен: меня будет греть твоя забота даже в самые холодные ночи. Я не могу принять её, иначе я впаду в отчаяние от всего того, что больше не уготовит нам судьба.       Лань Чжань, я представляю, что от ленты, которую ты мне дал, пахло тобой. Ты купил её на рынке, а память о тебе все еще крепко цепляется за это действие даже по прошествии нескольких дней.       День сорок пятый       У нас есть еда. Я поспал.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.