ID работы: 14350198

то, что было до

Слэш
NC-21
В процессе
34
автор
warmmark соавтор
Размер:
планируется Миди, написано 68 страниц, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
34 Нравится 11 Отзывы 4 В сборник Скачать

Глава X

Настройки текста
      Нортон уже почти привык и даже не сильно обращал внимание на композитора с писателем, пока последний не заходил уж слишком далеко. может, именно поэтому в этот раз ему даже удалось больше сосредоточиться на чтении. впрочем, музыка Крайбурга всё ещё была приятным дополнением.. и всё было бы прекрасно, если бы Орфей не сидел вновь вместе с композитором. на удивление того, он даже вёл себя немного спокойнее, чем обычно, не позволял себе уж слишком много.. поначалу. потом, правда, вновь стал привычно его касаться, игнорируя убийственный взгляд Фредерика. и у Крайбурга терпения уже не хватало, ведь почему-то всё это происходит при Кэмпбелле. это неприятно. внезапно хлопает крышка инструмента, привлекая внимание всех здесь находящихся, когда пальцы Орфея касаются его там, где им явно не положено. Фредерик сжимает чужую руку, смотрит с раздражением неприкрытым.       — сколько раз я должен попросить вас не делать это, чтобы вы перестали? — он практически шипит это, глядя писателю в глаза, — с меня довольно, мистер Орфей. почему-то это происходит только когда мы с вами не одни. при всём моём уважении к вам, я не намереваюсь терпеть такое. мне надоело. почему я не могу спокойно поиграть? — композитор даже поднимается с места своего, смотрит на писателя сверху вниз.       — мистер Крайбург, вы..       — слишком резко реагирую, да, вы опять мне об этом сказать хотите? — он перебивает Орфея почти сразу, — быть может так, но поймите уже, что у нас разные границы дозволенного.       — боюсь, я правда не в силах понять, что вам так сильно не нравится. то, что я не делаю это чаще, когда мы с вами одни? — писатель чуть голову склоняет, щурится.       — как раз-таки наоборот. вы невыносимы, когда с нами есть кто-то ещё, и это при всём том, что я к вам ощущаю, мистер Орфей.       — боже.. я не стану это продолжать, — писатель спешит встать, направляется к выходу, — пожалуй, я загляну, когда вы успокоитесь, мистер Крайбург.       когда дверь за Орфеем закрывается, композитор лишь шумно выдыхает, упираясь руками в пианино. он опускает голову, смотрит в крышку инструмента, сжимая пальцами своими дерево до лёгкой боли. о существовании здесь Нортона он, кажется, немного позабыл. тот, впрочем, смотрит на него, не зная, что ему стоит сделать — остаться здесь, сказать что-то или же молча покинуть комнату?.. Крайбург стоит молча ещё с полминуты, после всё же вновь садится на своё место, однако возвращаться к музыке не собирается. на Кэмпбелла он не смотрит, чувствует, что мелко дрожит. вероятно, ему стоит уйти.. но.. он не хочет. а потому просто сидит, предпочитая хранить молчание.       — вам.. может быть, нужна помощь, Крайбург? — Нортон решает наконец спросить после тяжёлого молчания.       — с чем? — Фредерик спрашивает тихо. не знает он, чем тут шахтёр может помочь.       — вы.. выглядите неважно. я могу позвать слуг..       — не стоит..       композитор тихо вздыхает, немного медлит, но встаёт, чтобы подойти к свободному креслу и уже привычно для себя подвинуть его ближе к камину. как бы ни пытался Крайбург скрыть свои эмоции, по нему видно, что он всё ещё зол. пальцы его сжимают подлокотники кресла сильнее, чем нужно, да и сам он выглядит не слишком-то довольным. Нортон поднимается, подходит ближе.       — кажется, он никогда вас не слушает.       — «никогда» — слишком громкое слово. он.. слушает. по крайней мере, когда мы остаёмся наедине. но что на него находит в такие моменты — я не представляю, — Фредерик поднимает на Кэмпбелла взгляд.       — вы пытались спросить, почему его поведение так.. отличается в зависимости от того, одни вы или нет?       — я.. не люблю задавать подобные вопросы. однако, возможно, стоило бы, — композитор молчит с несколько секунд, отводит в сторону взгляд, — почему вы спрашиваете, мистер Кэмпбелл?..       — не подумайте, мне просто неприятно в очередной раз наблюдать подобную картину.       — не мне вопросы задавайте по этому поводу.. — Крайбург говорит едва слышно, вздыхает вновь в попытке успокоиться и расслабиться хоть немного.       — и всё же.. вы уверены, что способны сами себе помочь?       — способен. наверное.. — последнее слово он произносит совсем едва слышно, но продолжает громче спустя пару мгновений, — только, вероятно, это займёт достаточно времени, но это не имеет значения. просто не обращайте внимание, мистер Кэмпбелл, я не желаю вам мешать.       — стал бы я с вами разговаривать, если бы вы мне мешали?       — понятия не имею..       — если я могу вам как-то помочь сейчас, скажите. только не надумайте себе лишнего..       — я не знаю, можете ли вы.. — Крайбург тихо вздыхает, — не то чтобы людям приходилось часто меня успокаивать, знаете..       — может быть, мне всё же стоит позвать слуг? они могли бы сделать вам чай..       — если только вас это не затруднит..       Нортон лишь молча кивает и выходит из комнаты, возвращаясь через пятнадцать минут с подносом, который ставит на столик в гостиной, наливая композитору чай в небольшую чашку. Фредерик на это отвечает лишь тихим «благодарю», но взгляда на Кэмпбелла не поднимает — чувствует себя немного даже неловко от подобной заботы. и он не понимает, почему шахтёр делает всё это, если может просто уйти или не обращать внимание.       — мне вас оставить, Крайбург?       — как хотите, мистер Кэмпбелл.. — оставаться в полном одиночестве композитору не сильно хотелось, однако открыто это признать он не мог, — я.. сам могу уйти, если вам хочется остаться в одиночестве.       — я лишь спрашиваю вас о том, чего вы бы хотели.       — вы же понимаете, что все мои манеры не позволяют мне принять вашу помощь? — Фредерик всё же поднимает взгляд на него, чуть склоняет голову, — я не могу дать вам чёткого ответа, поскольку отступать от правил приличия не желаю. да и.. это глупо, — правда ведь глупо желать оставаться в обществе человека, которому ты едва ли приятен.       — тогда откиньте эти правила к чёрту и скажите мне прямо то, что думаете. я не Орфей и.. не кто-то ещё в этом поместье, чтобы осуждать вас за отсутствие этикета или ещё чего.       композитор медлит, вновь взгляд в сторону отводит, и всё же говорит:       — я не желаю оставаться в одиночестве, однако я прекрасно знаю, что моё общество вам не по душе, так что не заставляйте себя тут оставаться лишь потому что я это сказал.       — славно. значит, я не уйду, покуда вы не решите остаться один.       — да почему вы.. — Крайбург не заканчивает свой вопрос, однако очевидно, что он просто не понимает смысла чужих действий. он всё же решает отвлечься и, взяв кружку, делает небольшой глоток чая.       — потому что хочу, вот и всё. не ищите в этом какую-то глубину.       — мне казалось, вам неприятно моё общество, и коли так, то я не могу понять, почему вы предлагаете свою помощь человеку, до которого вам нет дела..       — может быть, вы перестанете задавать вопросы?       — я просто пытаюсь понять, где тут подвох.. — Фредерик не сдерживает нервной усмешки, — прошу прощения.       — его нет, Крайбург, так что заткнитесь и дайте мне наконец как-то помочь вам, а не действуйте мне на нервы своим недоверием.       композитор щурится недовольно, однако всё же не говорит более ни слова. Нортон придвигает второе кресло ближе и садится рядом, прожигает внимательным взглядом. Фредерику, кажется, не очень комфортно. он не смотрит на Кэмпбелла, делает ещё один глоток чая.       — и всё же, вам стоит поговорить с ним.. или тоже приставить к его голове револьвер, — Нортон нервно усмехается.       — кажется мне, на него не подействует ни то, ни другое..       — думаете, Крайбург?       — скорее уж знаю.       — и зачем тогда водитесь с ним? раз уж он ни во что ваши просьбы не ставит.       — не делайте выводы лишь по тому, что вам доводится видеть, — Фредерик отвечает с неожиданным холодом, резко, — вас никак не касаются причины этого.       Нортон, кажется, хочет ещё что-то сказать, но решает промолчать. сколько бы ни сталкивался он с писателем, наедине или вместе с кем-либо ещё, тот всегда вёл себя отвратительно. с презрением он смотрел на Кэмпбелла, и каждое его слово было сказано лишь с одной целью — задеть, и как можно больнее. прицепился к нему, как репей на одежду.. и Крайбург, кажется, и сам понимает, что не ему тут упрекать Нортона в неприязни к Орфею. он вздыхает, медлит с несколько секунд.. и всё же прерывает напряжённое молчание.       — прошу прощения за эту грубость. я просто.. не желаю, чтобы вы лезли не в своё дело. я прекрасно понимаю, что мистер Орфей не самый лучший человек, и я вижу его отношение к вам, однако то, что у меня есть причины относиться к нему хорошо, не значит, что я поддерживаю каждое его действие, каждую мысль.. надеюсь, вы это осознаёте, мистер Кэмпбелл. но сколь бы он вам ни был неприятен, я не желаю слышать ничего похожего на оскорбления в его адрес. ни от кого. и от вас в том числе. и, насколько мне известно, до нас вам дела нет — так зачем вам знать причины того, почему я «вожусь» с ним?       — банальное любопытство, Крайбург. на вашем месте, я бы не стал терпеть такое отношение к себе.       — обычно всё иначе. когда мы одни, он.. не делает ничего, от чего мне было бы некомфортно, — Фредерик чуть щурится, — и именно потому мне не понять, почему он ведёт себя так, когда вы тут.       — я тем более не могу знать, композитор. странный он..       — в любом случае.. это не столь важно.       Крайбург приличия ради не позволяет себе показать и каплю неуважения, не может открыто попросить Кэмпбелла перестать проявлять этот наигранный интерес. быть может, он и правда ищет подвох там, где его нет.. а, может, ему просто нужно смириться с тем, что даже тут ему будут в лицо лгать, как и в том несчастном «высшем обществе».       — ещё чаю, может?       — ..не стоит, мистер Кэмпбелл.       — если вы хотите, чтобы я вас оставил, вы можете сказать об этом, вы ведь знаете?       — я знаю, но.. я не желаю этого. впрочем, надеюсь, вы тоже знаете, что разговаривать со мной не обязаны, как и.. — композитор резко прерывает себя, не смеет закончить мысль.       — как и что, Крайбург? помогать вам? я знаю. но конкретно здесь и конкретно сейчас я хочу это сделать.       — я не понимаю вас.. — Фредерик рвано, обречённо выдыхает, — почему вы делаете вид, будто вам не всё равно.. или не делаете.. тогда всё ещё страннее..       — почему вас это волнует? если вы ищете здесь второе дно, то его нет. как и тогда, я скажу, что мне ничего от вас не нужно.       — как бы странно от меня это ни звучало, ложь мне пусть и привычна, но не по душе. и.. я просто хочу понять, в чём смысл вам делать то, что противоречит иным вашим действиям и словам. я не знаю, чего от вас ждать, мистер Кэмпбелл. сначала вы ведёте подобные разговоры, а потом.. сами знаете.. — композитор немного нервно поправляет волосы в попытке отвлечься, — я просто.. нет, неважно. вы не обязаны отвечать. забудьте.       — лучше бы вы не со мной о таком разговаривали, Крайбург.       Фредерик ничего не отвечает, лишь вздыхает шумно. он бросает на Нортона короткий взгляд, однако быстро его отводит. всё это.. странно. слишком странно. и спустя несколько секунд молчания он вновь решает задать один короткий вопрос:       — вам ведь неприятно моё общество, верно? — он спрашивает тихо, надеется получить лишь короткий положительный ответ. это.. явно успокоит его. это хотя бы более привычно и ожидаемо, чем подобное поведение от Кэмпбелла.       — честно? думаю, нет. по крайней мере, общество писателя гораздо неприятнее, — Нортон тихо усмехается, — я не могу сказать, что вы мне симпатичны или что я не испытываю к вам неприязни из-за вашего происхождения, однако.. впрочем, не так уж важно.       композитору нечего сказать. этот ответ вогнал его в тупик. он ожидал услышать короткое «да», пропитанное холодом и безразличием, но получил то, чего не ожидал никак. приходится помедлить, чтобы собраться с мыслями.       — удивительно. мне вот было бы неприятно общество того, кто угрожал мне оружием, — Крайбург говорит тихо, — однако недолюбливать кого-то лишь из-за везения, из-за того, на что он даже повлиять не в силах.. это глупо, вы разве не задумывались об этом?       — просто кому-то повезло больше. не вините меня за то, что мне неприятен этот факт. в отличие от вас, мне с этого дна законными путями выбраться едва ли возможно.       — если вас это успокоит, то мне тоже в жизни не повезло, — Фредерик натянуто усмехается, — но я ничего не говорил и большего не скажу, — мерзко вспоминать о том, какими путями приходилось выживать.       — вы хотя бы не так сильно пропитаны фальшью, как.. остальные.       — ..и я даже не знаю, хорошо это, или плохо.       — скорее первое, Крайбург.       — вы так думаете?       — любая ложь рано или поздно вернётся к вам болью.       — почему вы так уверены? — композитор чуть голову склоняет.       — всего лишь личный опыт.       — вы так говорите, словно вам не безразлично то, что почувствую я боль от своей лжи и ошибок, но не делайте вид, будто вам правда есть до того дело.       — мне? мне нет дела, композитор. просто делюсь тем, что знаю.       — я знаю, что дела вам до этого нет, потому и прошу вас об этом. всё это будет лишь моими проблемами, мистер Кэмпбелл. да и кто сказал, что судьба моя сложится также, как ваша, чтобы принести мне боль? — да и куда ещё больше?.. но эта мысль остаётся невысказанной.       — она уже складывается так, разве нет? чтобы оказаться здесь, надо не иметь ничего, что страшно было бы потерять, Крайбург.       композитор поджимает губы, отводит в сторону взгляд.       — всё не настолько плохо, — хотя по нему совсем и не скажешь.       — да неужели? простите, композитор, но вы даже выглядите потрёпанным.       Фредерик в ответ лишь голову опускает, не сразу находя, что ответить. Кэмпбелл.. прав.       — ..я не могу спорить с правдой, — Крайбург шумно вздыхает, — вам так нравится гадать, что тут с кем произошло? иначе не понимаю, с чего такой интерес..       — интерес? разве я у вас хоть раз спросил, почему вы оказались здесь?       — на моей памяти нет, однако, полагаю, будь у вас возможность узнать — вы бы не отказались. нет?       — разве что от бесконечной скуки. здесь совершенно нечего делать, а новая информация всегда помогает почувствовать себя, знаете.. ещё не выпавшим из реальности.       — понимаю, — Крайбург косится на него, — однако всё же вам не узнать, как и почему я тут оказался.       — я и не стремлюсь. вы так яростно защищаетесь, словно я только и делаю, что пытаюсь у вас это выведать..       — просто напоминаю, что первое время вы то и делали, что открыто выражали свою неприязнь ко мне и явно пытались всякий раз поставить меня в неловкое положение, — Фредерик говорит тише, с толикой раздражения, — у меня есть причины вести себя так с вами, не думаете?       — конкретно сейчас, композитор, у вас нет на это права, — Нортон чуть щурится, — так что побудьте хоть раз в этой жизни нормальным, раз уж и я стараюсь.       — ..прошу прощения за свою грубость, — Крайбург говорит спокойнее, вздыхает тихо.       Нортон устало прикрывает глаза, расслабляясь в кресле. тяжело. Фредерик смотрит на это с непониманием, однако не смеет и слова сказать — не понять ему, как Кэмпбелл может вот так просто позволить себе такое. сам же композитор даже спину расслабить не смеет и в кресле откинуться, слишком уж ему это непривычно. он не в силах пренебречь подобными мелочами, ведь именно они помогали ему выживать столь долго. и всё же.. кажется, Нортону более дела до него нет, а потому Крайбург встаёт и отставляет кресло своё туда, где оно и стояло.       — на этом я, пожалуй, покину вас, мистер Кэмпбелл. хорошего вам вечера. и.. — он медлит с пару секунд, подходя к выходу, — ..спасибо вам, — он говорит это, открыв дверь, уходит сразу, не позволяя Нортону и слова сказать.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.