ID работы: 14329466

Личные выгоды

Слэш
PG-13
В процессе
58
автор
Размер:
планируется Макси, написана 161 страница, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
58 Нравится 51 Отзывы 12 В сборник Скачать

ВЗАИМНЫЕ ВЫГОДЫ

Настройки текста
Примечания:
Они стоят, обнявшись, одни, в большом тихом доме и больше не чувствуют себя потерянными. Грег ощущает, как руки Майкрофта сильнее сжимают его и он сжимает его в ответ, прижимаясь ближе. — Я никуда не уйду, — говорит он, вторя той его просьбе. Майкрофт тихо выдыхает. — Не уходи, — шепчет он и Грег улыбается ему в плечо. Они стоят так ещё, кажется, вечность, пока объятия не слабеют и они не отступают друг от друга. Грег перехватывает его ладони и вновь смотрит в глаза, в которых больше нет слез, но есть тепло. — Останешься? — спрашивает Майкрофт, кивая в сторону кухни и Грег улыбается. — Я бы не смог уехать, даже если бы было необходимо, — говорит он и Майкрофт улыбается в ответ. Они проходят на кухню, все еще держась за руки, пока Майкрофт не усаживает его за стол, сам отойдя включить чайник, доставая пару чашек. Грег пытается прийти в себя, пока взгляд этих синих глаз вновь не лишит его рассудка, и он перестанет нормально соображать. Они теперь вместе. Они теперь встречаются. Он встречается с Майкрофтом Холмсом. Грег поднимает взгляд и смотрит на него, достающего листовой чай и мерной ложкой перекидывающего его в чайник. Это его парень. Грег поднимает руку и проводит ей по лицу, пытаясь привести себя в чувство. Его сердце все еще сильно колотится, руки немного дрожат, а губы все еще покалывает. Он продолжает думать об этом, когда перед ним ставят две чашки с горячим напитком и усаживаются сбоку. — Ты в порядке? — спрашивает Майкрофт, обеспокоенно заглядывая в его глаза, и Грег кивает, пересекаясь с ним взглядом. И вновь падает. — Не могу перестать думать, — честно говорит он и Майкрофт кивает, улыбаясь уголками губ, но отводя взгляд. — А ты в порядке? — спрашивает он, протягивая к нему руку. Майкрофт берет его руку в свою, проводит большим пальцем по запястью и кивает. — Пытаюсь в это поверить, — говорит он, наконец вернув взгляд. Грег улыбается и наклоняется к нему, Майкрофт наклоняется в ответ и они сталкиваются посередине, втягиваясь в новый поцелуй. Этот совсем другой, не тихий и не мимолетный. Они сталкиваются губами, Грег кладет руку на его затылок, Майкрофт стискивает его плечо. Грег привстает, все глубже втягиваясь в поцелуй, двигая губами и еле касаясь языком. И осторожно опускается ему на колени. Майкрофт перехватывает его руками за талию, Грег перекидывает руки на его шею и начинает целовать все настойчивее, пока Майкрофт не стонет, и Грег стонет в ответ. Они отрываются друг от друга, хватая недостающий воздух, смотрят друг другу в глаза и улыбаются, сталкиваясь лбами. — Теперь веришь? — спрашивает Грег, оставляя поцелуи на его щеке. — Да, — шепчет он, прикрыв глаза и сильнее сжимая его талию. Грег опускается губами до шеи, легко прикусывает, слышит мимолетный выдох и улыбается. Он возвращается к губам и вновь втягивает его в поцелуй, более нежный и легкий, пальцами проходясь по его скулам. После вновь отодвигается, изучая его лицо. — Ты правда решил меня убить, — говорит вполголоса Майкрофт, не открывая глаз, и Грег тихо смеется, оставляя поцелуй на его лбу. — Нет, я собираюсь оставить тебя жить еще очень надолго. Он еле находит силы все же встать с его колен, чему мешают те же руки Майкрофта. Садится на свой стул, пододвигаясь ближе, так, что их ноги соприкасаются и протягивает руку к чаю. — Что-то хочешь обсудить? — спрашивает Грег, делая первый глоток и прикрыв глаза от яркого вкуса мяты. — Много чего, — отвечает Майкрофт, наблюдая за ним. — Но не знаю, с чего начать. — С первого, что придет в голову, — советует Грег, пододвинув чашку поближе к нему и перехватывает его ладонь. Они медленно пьют чай, привыкая к тесной компании друг друга, пока за окном начинается теплый дождь, ограждая их от всего остального мира. Ни один прохожий не смог бы заметить за покрытым каплями окном двух мужчин, сидящих непозволительно близко и смотрящих друг на друга влюбленными глазами, обсуждающих все самое важное.

***

Когда Грег приходит на следующий день на работу с опозданием на полчаса, желает всем доброго утра и радостный идет к себе с двумя стаканами кофе, все понимают, что что-то не так. Зайдя в свой кабинет, он ставит стакан кофе для Салли на её рабочее место, устраивается за свой стол, включает компьютер и достает телефон. Новое сообщение высвечивается на главном экране и Грег невольно улыбается имени отправителя. Важная шишка: «Доброе утро, Грегори. Все в порядке?» У Грега мелькает мысль поменять имя, но он решает отложить это на другой раз. «Доброе утро, Майкрофт. Да, твоя удобная кровать коварно заставила меня проспать, из-за чего пришлось быстро убегать с утра. Все в порядке.» Он отправляет сообщение, смотрит на загрузившийся компьютер, на папки с делами и кофе. Внутри появляются силы для работы, хочется начать делать дела и разворотить все эти горы. Он делает один глоток горячего напитка и посылает второе сообщение следом. «А ты в порядке?» Он успевает открыть браузер и загуглить погоду на выходные, когда приходит ответ. «Да, все хорошо. Хотел сказать, что я рад, что ты вчера приехал. Я буду в эти дни разгребать накопившиеся дела, как только появится свободное время, я тебе об этом сообщу.» Грег не может сдержать улыбки от такого сообщения и тут же печатает ответ. «Хорошо, буду ждать. Хорошего дня тебе!» Ответ приходит сразу же. «И тебе хорошего дня, Грегори.» Грег сидит за своим рабочим местом, смотря, как яркое солнце красуется на прогнозе погоды на всю неделю и старается перестать думать о нем. Он открывает отчет с прошлого собрания и принимается за чтение. — Босс, вы не заболели? — удивленно спрашивает Салли, впервые за год застав Грега в кабинете раньше нее. — И тебе доброе утро, Салли. Все отлично, — отвечает он с улыбкой и кивает на стаканчик на ее столе. Салли с ужасом смотрит на него, на стаканчик, щиплет себя по руке и медленно проходит к своему рабочему месту. — Ты же не накурился? — шепотом спрашивает она, наклонившись вперед, но Грег лишь смеется на это. — Нет, конечно, — отвечает он, делает глоток своего кофе и достает верхнюю папку из стопки. Салли боится сделать лишнее движение. Она медленно оглядывает кабинет, осматривает свой стол и проверяет, какое сегодня число. Ни одна ее теория не оказывается верна, сегодня даже не 1 апреля. — Грег, либо ты говоришь, что случилось, либо я вызываю санитаров, — говорит она, от чего Грег смеется, но встретившись с ее серьезным взглядом прекращает. — Салли, у меня не может быть хорошего настроения? — Не так просто. Должно было случиться что-то огромное, чтобы ты был таким счастливым. — И что, оно не могло случиться? — хитро улыбается он пожимая плечами и возвращается к компьютеру. — Дай мне хоть подсказку, — просит она, не зная, за что зацепиться. Грег усмехается, печатая что-то, после чего смотрит ей прямо в глаза и вполголоса произносит. — Ты была права. Салли сначала злобно хмыкает, выражая этим то, что она всегда права. Но вспоминая их последние разговоры, она наконец складывает этот пазл в голове и прикрыв рот рукой спрашивает: — Что-то случилось у Майкрофта? Грег не может сдержать улыбки и кивает. Салли делает удивленные глаза, хватает их стаканчики с кофе и открывает дверь. — Срочно, я должна все узнать! — говорит она тоном, не терпящим споров. Грег закатывает глаза, но молча следует за ней. Они выходят на улицу, в тёплое солнечное утро. Салли еле сдерживается, чтобы начать задавать вопросы, прежде чем они отойдут от участка. — Дай мне хоть какую-то информацию, — просит шёпотом Салли, пока они переходят дорогу в сторону небольшого сквера. — Я уже разрываюсь от догадок. Грег улыбается, кидая взгляд на неё, убирает руки в карманы и пожимает плечами. — Я заскочил вчера к нему и у нас состоялся разговор, — говорит он, намеренно не продолжая. Если бы можно было убивать взглядом, Салли бы его уже давно испепелила. — Разговор о чем? — спрашивает она, когда они наконец входят в сквер. — Ты что-то узнал? — Да, — он усмехается и кидает на неё хитрый взгляд. — Что у него очень удобная кровать. Салли замолкает и останавливается на месте, в шоке смотря на Грега, пока тот лишь глупо улыбается в ответ. Она будто ждёт опровержения, возгласа «да это шутка» или «попалась», но ничего не происходит, от чего ей становится страшно. — Выкладывай сейчас же все как есть, иначе я за себя не ручаюсь, — тараторит она. Грег поднимает руки вверх, показывая, что сдаётся и приглашает её на скамейку под тенью деревьев. — На самом деле, ничего не было, — сразу отрезает он. — Да по одной твоей улыбке, которая никак не спадёт я вижу, что что-то да было. Грег, да говори же ты уже! — Ладно, все, ты права. Кое-что все-таки произошло, - он делает вдох, смотрит ей в глаза и кивает. - Я предложил ему встречаться и он согласился. Так что да — я теперь встречаюсь с Майкрофтом Холмсом. Салли буравит его взглядом, все ещё ожидая подставы. — Ты шутишь? — Нет, я абсолютно серьёзен. Грег улыбается, но на лице Салли нет ни капли радости. Она продолжает смотреть на него, пока до конца не осознает, что это действительно правда. Она хмурится, пододвигается ближе и более спокойным, но холодным тоном говорит. — Ты правда предложил ему встречаться? — Да, — Грег настораживается, улыбка медленно гаснет. — Но до этого вы ни разу это не обсуждали? — Ну как сказать, — он неловко потирает шею, смотря себе под ноги. — Вообще, как ты помнишь, все началось с решения Шерлока, что я буду идеальной партией для его брата. Так что в этом контексте мы обсуждали, но скорее как что-то наименее вероятное, — усмехается он. — Я просто не могу поверить, — тяжело вздыхает Салли. Грегу совсем не нравится её реакция. — Подожди, в чем дело? Ты же сама ещё на днях предполагала, что мы переспали и насколько я помню, добавила, что не стала бы осуждать. — Да, говоря о случайном сексе и в шутку! — отвечает она, повышая голос. — Ещё на днях мы обсуждали, что ты хочешь начать узнавать его ближе, но ты вдруг ни с того ни с чего идёшь и предлагаешь встречаться человеку, которого ещё месяц назад толком не знал! И ещё на прошлой неделе жаловался мне, какой он неприятный тип! — Салли, — хочет возразить Грег, но слов не находит. — А знаешь, что меня поражает больше всего? — продолжает она. — Даже не то, что ты предложил ему встречаться — тебя-то я знаю, ты просто романтичный придурок, который выходки своей жены выносил несколько лет и верил, что новый медовый месяц у вас не за горами. Больше всего меня пугает, почему он согласился? Либо он маньяк, который увидел в этом какую-то свою выгоду, либо отчаявшийся одиночка, который согласился быть с первым, кто предложил ему быть вместе. Грегори, это же буквально «как стать жертвой абьюза и созависимости — начало». — Салли, о чем ты говоришь? Мы два взрослых человека, которые решили, что хотят быть вместе. Ты возводишь все в такую степень, будто мы какие-то подростки, действующие на поводу у гормонов! — ему становится безумно обидно от того, насколько по-другому описывает ситуацию Салли. — Грег, пожалуйста, я просто прошу тебя не торопиться с такими решениями. Ты же и предложение в тот раз сделал всего через полгода отношений, и, прости, но ты сам знаешь к чему это привело. Откуда ты знаешь, что в этот раз будет по-другому? — Потому что тогда я был ещё молодым и не опытным, — припоминание прошлого больно колит его изнутри. — А сейчас же ты у нас совсем взрослый и опытный, да? А то, что у тебя отношений с тех пор других и не было мы не будем учитывать. Откуда ты знаешь, как будет теперь? Грег молчит. Количество аргументов Салли пугает, и он боится представить, что она скажет дальше. Неужели он правда ведет себя как глупый подросток, который никак не может научиться на своих ошибках? Неужели и предложение встречаться было очередной? Он перематывает в голове свои вчерашние эмоции. Это был всплеск адреналина, он не готовился заранее к этому — просто в моменте понял, что хотел бы этого, что это ощущается правильным. Возможно, Салли и права. Он правда поторопился с решением и выводами. Возможно, стоило взять немного времени все обдумать. Но в то же время он понимает другое — он чувствует эту глубокую влюбленность в Майкрофта, он чувствует свою привязанность к нему и желание быть с ним. Может, он и поступил поспешно и ему стоило это с кем-то сначала обсудить, но в своём решении он оставался уверен. Майкрофт был и остается именно тем человеком, с которым Грег хочет быть в отношениях и разговоры бы этого не изменили. Слова Салли, которые пусть и причиняли боль, задевая незажившие раны, были правдивы. Он готов был над этим поработать, но они не изменили бы его решения. От этого ощущения ему становится гораздо спокойнее. Салли видит, что он задумался и ей становится жаль, как резко она высказывает свою позицию. — Грег, в тебя я верю, — говорит она более мягким голосом. — Но я правда не могу понять, что ему от тебя надо. Предположим, что он правда влюблен в тебя — так почему он вёл себя так все это время? Ты же знаешь его характер… — В том то и дело, что знаю, Салли, — прерывает он её более уверенным тоном. — И я точно знаю, что то, как его видят другие это лишь маска, а внутри он абсолютно добрый, искренний и заботливый человек. Салли сжимает губы и мягко кладет ему руку на плечо. — Но обычные люди не носят масок, Грег. Обычные, взрослые, здоровые люди просто являются собой и выражают свои эмоции как есть. Их не надо вскрывать ножом, чтобы увидеть, какими прекрасными людьми они являются внутри — это видно невооружённым глазом. Грег снова замолкает и Салли видит, что её слова задевают его. Ей хочется прикусить язык, не хочется больше его ранить. Голос внутри говорит обнять его и сказать, что у них все будет хорошо, а она просто ничего не понимает. Но она знает, что правильнее будет сказать совсем другое. — Грег, я не говорю, что тебе стоит езжать и разбираться во всем этом сейчас. Я лишь хочу, чтобы у тебя был другой взгляд на эту ситуацию. Чтобы эти розовые очки не снесли тебе голову и ты не наделал глупостей по пути. Я тебе верю. И скорее всего, он действительно хороший человек, потому что только такого человека ты мог полюбить, — она улыбается и он наконец поднимает на неё взгляд. — Но не будь ослеплен этим и не забывай, как все выглядит в большой картине. Вы ещё в самом начале пути. Грег тяжело вздыхает, Салли убирает руку и отворачивается. Ей страшно, что сейчас он пошлёт её и больше у них не будет никакой дружбы кроме рабочих отношений — но даже в таком случае, она считает правильным то, что сказала. Если ценой предупредить его о последствиях было порушить их связь — пусть так оно и будет. Но Грег встает с лавки, садится перед ней на корточки и осторожно берет ее руки в свои. — Спасибо тебе, — говорит он, мягко улыбаясь. В его глазах ещё есть боль, но оттого улыбка кажется ещё более светлой. — Кроме тебя никто бы искренне не сказал, что думает. — Ты не злишься на меня? — все же спрашивает Салли, нахмуривая лоб. — Нет, Салли, я не злюсь. И я подумаю обо всем, что ты сказала. — Хорошо. Они улыбаются друг другу. Грег кивает и встает. — Думаю, нам стоит возвращаться. Все эти отчёты сами себя не напишут. Они идут к выходу из сквера, продолжая разговор. — Кому-то ещё вы говорили? — спрашивает Салли. — Нет, я бы правда повременил с этим. Но мне очень хотелось с тобой поделиться. Она удовлетворительно кивает. — А что на счёт Шерлока, решили что-то? Я боюсь даже представить его реакцию, когда он узнает, что вы действительно начали встречаться. Грег вздыхает и убирает руки в карманы пиджака. — Нет, но мы что-нибудь придумаем. Майкрофт найдёт способ не дать Шерлоку так легко выиграть. Салли усмехается, Грег кидает на неё подозрительный взгляд. — Отлично, теперь у тебя есть личное противодействие от Шерлока. Поздравляю, — подытоживает Салли и Грег смеётся, отводя глаза и потирая шею. Салли замечает его реакцию. — Не могу привыкнуть к тому, как ты смущаешься. Кто-то влип по-крупному, неправда ли? Грег отмахивается от нее кидая «перестань», Салли вновь смеётся. Обсуждение перетекает в русло работы и новых планов от начальства, но внутри Грега разливается такое тепло, какого давно уже не было.

***

Вечером этого дня Грег выходит из участка, прощаясь со всеми, уже на пути к выходу набирая один из самых засекреченных номеров страны. — Добрый вечер, Грегори, — появляется голос в трубке и Грег невольно улыбается. — Как твои дела? — Все в порядке, выхожу с работы. Как твои? Снова весь день переговоры и большие решения? — Лучше бы так. За время моего отсутствия накопилось много бумажной работы, так что сейчас я закопан в отчётах по голову, скорее всего, ещё на неделю вперёд. — Мне жаль. Я не отвлекаю тебя? — Нет, я рад немного отвлечься на тебя и передохнуть. Не уверен, сколько часов я уже тут сижу. Сегодня же все еще пятница? У Грега от улыбки уже начинают болеть скулы. — Да, все так. Кстати, я рассказал Салли про то, что мы встречаемся. — Салли Донован? Хороший выбор, из всех сотрудников Скотланд Ярда она вызывает у меня наименьшие подозрения. Грег не может не усмехнуться. — Майкрофт, ты мог бы попросить меня рассказать про моих коллег лично, а не выискивать их личные дела. — Так можно более холодно рассуждать без личных интересов. Ты бы вряд ли стал рассказывать, что у нее был роман с женатым мужчиной. Грег подходит к своей машине и оглядывается, будто боясь, что Салли идёт за ним и подслушивает. — Это точно не то, что я хочу обсуждать по телефону. — Как скажешь, — без споров соглашается Майкрофт. — Но я польщен, что ты решил поделиться новым статусом отношений со своей подругой. Как все прошло? — Так как у нее нет твоего личного дела, и изучить, что ты за человек она не может, она засомневалась в твоей искренности. Но поверила в мою сознательность в выборе партнера — так что в целом, хорошо. — Отлично, значит она действительно такой профессионал, какой ее описывают в отчетах. Грег садится в машину и пару секунд осмысливает его слова. — Подожди, ты радуешься, что она засомневалась в тебе? — Я радуюсь ее логическому складу ума, недоверию незнакомым личностям и заботу о тебе, — поправляет Майкрофт. — Я не ищу заочного одобрения людей, если ты не заметил. — Хорошо, понял тебя, — с этим он поспорить не мог. — Я поехал домой, а ты не смей забывать поесть и поспать, иначе я буду очень расстроен, когда мы увидимся в следующий раз. — Сделаю все возможное. До свидания, Грегори. — До свидания, Майкрофт.

***

Выходные проходят незаметно, а понедельник умудряется проехаться по Грегу асфальтоукладчиком. Закончив с огромным количеством бумажной работы по накопившимся делам, он прощается с охранниками и последним из дневной смены выходит из полицейского участка. Мысль о полноценном сне и еде из доставки успокаивает, и он выключает сигнализацию машины, спускаясь по лестнице и уверенно идет вперед, не замечая, как за ним пристально следят. — Детектив-инспектор? Грегори останавливается на пути к своей машине от голоса девушки, стоявшей у двери соседней. Грег улыбается и подходит к ней, не сдерживая удивления. — Добрый вечер, Антея. Что-то случилось? — Добрый вечер, Грегори. Мой босс приглашает вас на ужин. Черт. Тебя. Подери. Грег удивлённо смотрит на неё, не ожидавший такой скорой встречи. Ужин? Он даже может предположить, где он будет проходить. Он кивает, садится на заднее сидение вслед за Антеей, не забыв заблокировать припаркованную рядом машину. Антея провожает его до уже знакомого столика за ширмой, в том же самом ресторане в центре города. — Можете пока сделать заказ, мистер Холмс будет с минуты на минуту. Грег благодарит её и провожает взглядом, когда она скрывается за дверями ресторана. Сколько она знает? Было бы логично, если бы Майкрофт рассказал ей все, как есть. Или это уже не входит в её полномочия? Ему вдруг очень хочется узнать, насколько в близких отношениях они состоят с Майкрофтом и считает ли он её не только своей подчинённой, но и подругой. Вот и вопросы для сегодняшнего вечера. Официант подходит к нему через пару минут и Грег удивляется сам себе, когда делает заказ лишь раз кинув взгляд на меню. Этот Холмс точно его избалует. Ещё через несколько минут за их столик приносят два бокала белого вина и тарелку с виноградом и разными сортами сыра. В голове Грега мелькает мысль «картина чисто для свидания». И только потом его мозг догоняет — это действительно свидание. У него самое настоящее свидание с Майкрофтом Холмсом. — Добрый вечер, детектив-инспектор, прошу прощения за опоздание, — произносит Майкрофт, элегантно отодвигая стул напротив. Грег не может сдержать радостной улыбки от вида мужчины напротив. — Ничего страшного, мистер Холмс, рад, что вы нашли для меня время. Майкрофт улыбается в ответ, устраиваясь на месте, оглядывается по сторонам, и удостоверившись, что стены и ширма скрывают их от любопытных глаз, протягивает ему руку через стол. Грег переплетает их пальцы вместе и сжимает, продолжая улыбаться. — Надеюсь этот вечер не обойдётся тебе ещё одной бессонной ночью в дороге? — спрашивает Грег. — Нет, у меня отменилась встреча, поэтому свободного времени достаточно, — отвечает Майкрофт. Грег удовлетворенно кивает. Они убирают руки, Грег поднимает свой бокал. — За официальное первое свидание? — говорит он. Реакция Майкрофта заставляет его усмехнуться. Тот хмурится, смотрит на стол, касается рукой бокала, но не торопится его поднимать. — Не думал, что мы будем вводить такие понятия. Грегори, я… — Майкрофт, — прерывает он его, понимая, что он вновь начинает слишком много думать. — Можешь расслабиться, это чисто формальное название, для атмосферы. Можешь считать это остатками старого романтика во мне. Теперь улыбается Майкрофт, наконец поднимая свой бокал. — Наверное, мне еще придется привыкнуть, что ты сильно отличаешься от тех людей, с которыми я встречался раньше. За нас? Они чокаются бокалами. Грег пробует сделать, как в прошлый раз — покрутить напиток по краям бокала, попробовать аромат и сделать небольшой глоток. — Напоминает зеленое яблоко, — говорит он, пробуя вкус на языке. Майкрофт смотрит на него непроницаемым взглядом, что заставляет Грега рассмеяться. — Да, я быстро учусь. — Не то слово, — комментирует Майкрофт и улыбается, пробуя еще глоток вина. — Зеленое яблоко, как оно есть. Грег не может не почувствовать гордость. — Думаю, над надо обсудить одну проблему, что возникает из нашей ситуации, — начинает Майкрофт. Грег немного пугается, боясь предположить, что конкретно может иметь в виду Майкрофт. Он же не мог успеть сделать что-то не так за пару дней их отношений? — Нужно что-то придумать с Шерлоком, — продолжает он. — Черт, — отвечает Грег, проводя ладонью по лицу. Со всеми новыми обстоятельствами он совсем забыл, с чего все это началось — и кто здесь имеет все шансы испортить им жизнь. — Мой братец никогда не успокоится, если узнает, что его план сработал. Нам нужно решить — либо сказать сразу, как есть, перетерпеть время, когда он будет злорадствовать и пережить это. Либо скрывать до последнего, пока он сам не догадается, растягивая спокойные времена. — Думаешь, он не поймет в следующую же нашу встречу? — Я постараюсь следить за тем, чтобы ничто нас не выдало. Я знаю, как работает его мозг и что видят его глаза, можно попробовать. Грег задумывается. Есть ли правда смысл так оттягивать? Особенно, давать шанс Шерлоку самому догадаться? — Наверное, лучше стоит самим сказать, чтобы отделаться малой кровью. Если он еще и дедукцией нас проведет, это будет полное поражение. — Тоже верно. — Есть варианты когда? — Родители вновь приглашают нас к себе на эти выходные. Я думал отказаться, но в целом, это будет хорошее место, чтобы сказать всем и сразу. И у Шерлока не будет возможности рассказать им первым. Грег на секунду замирает, осознавая услышанное. — То есть ты предлагаешь на выходных поехать к твоим родителям и сказать, что мы встречаемся? — удивленно выдает он. — Да, именно. — Если честно, я не думал, что это произойдет так скоро. Майкрофт хмурится и Грег видит, что он вновь начинает переживать. — Стой, я не про то, что я не готов, — он протягивает свою руку и кладет её поверх руки Майкрофта. — Я буду очень рад, на самом деле. Просто… это правда быстро. Но сомнений в том, что это правильно у меня нет, так что я согласен. Майкрофт облегченно кивает. — Матушка будет в восторге. Ты ей сильно понравился. Он смотрит на Грега своим тёплым взглядом и Грег сжимает его руку в своей, радуясь тому, как все складывается. — И часто вы так ездите к ним в гости? — Обычно только на праздники. Хотя, думаю теперь они начнут приглашать нас чаще. Надеюсь, ничего страшного, если я не смогу присутствовать каждый раз? Я видел, как тебе там понравилось, так что с учетом нашего нового статуса, будет абсолютно нормально, если ты будешь ездить туда сам на выходные. — Даже так? Я даже боялся об этом попросить, думал, вдруг ты подумаешь, что я так и задумывал. — Что, начать встречаться со мной, чтобы кататься на выходные в дом моих родителей? Воистину коварный план, детектив-инспектор. Грег смеется и кивает. Да, звучит гениально. Подходит официантка с блюдами, что заказал Грег. Он убирает руку и готовится смотреть за реакцией Майкрофта на его выбор. — Ваш теплый салат с печенью кролика, молодым сыром и соусом порто, — говорит она и кладет тарелку перед Майкрофтом. — И ваши равиоли с уткой и белыми грибами с кремом из печеного картофеля, — ставя тарелку перед Грегом. — Приятного аппетита и хорошего вечера. Позовите, если понадоблюсь. Она удаляется, а Грег чувствует, как начинает переживать. — Решил заказать за тебя, надеюсь, ты не против, — говорит он. — Довольно неплохой выбор, — отвечает Майкрофт. — Если тебе не понравится — я заберу себе, можешь заказать что-то, что ты обычно берешь. — Нет, что ты, я… польщен такой заботой. — Ну, так-то за ужин платишь ты, так что это забота твоя. Майкрофт мягко усмехается, берет в руки приборы и приступает к еде. — Дело никогда не в деньгах, Грегори. Скорее, когда они перестают быть проблемой, ты начинаешь видеть больше нюансов человеческого поведения. Например, ты мог положиться на то, что я сам за себя решу. — Не мог, — тут же отрезает Грег, будто это самая абсурдная вещь. — Это было бы нечестно, я знаю какой у тебя загруженный график. И сколько бы тебе еще готовили еду, после того как ты пришел и заказал? Я хочу заботиться о тебе. Майкрофт хмурится, ничего не отвечая. Грег боится представить, как давно было такое, чтобы о нем кто-то действительно заботился — скорее всего, это все осталось в детстве. Что-то внутри Грега щелкает и он понимает, что хочет дать этому человеку столько любви, сколько он заслуживает. — Буду иметь в виду, — наконец отвечает Майкрофт и вилкой поддевает кусочек сыра. Грегу вновь становится страшно, будто он самолично готовил это блюдо и ждет отзыва от самого жесткого критика в мире. Майкрофт замечает его взгляд и улыбается краем губ. — Это очень вкусно. Спасибо. Грег расслабляется и тоже приступает к еде. Они обсуждают совместные планы на неделю, Майкрофт рассказывает про свою работу — столько, сколько может, и Грег не расспрашивает больше положенного. Грег делится своими делами в участке, Майкрофт же искренне интересуется подробностями. Грег предполагает, что он специально не изучал ничего из его дел, чтобы узнать все от него лично и это радует его. После еды они заказывают еще по бокалу вина, а после час говорят ни о чем и обо всем сразу, пока Майкрофту наконец не звонят и ему приходится отвлечься от их ужина. Когда он выходит поговорить, Грег смотрит на время, впервые за весь вечер. На главном экране висит сообщение от Салли, которое он тут же открывает. «Держу в курсе, ребята видели, как за тобой вновь приехала машина Холмса. Если завтра будут задавать вопросы — я сказала, что ты приглашен на семейный ужин. Не за что.» Он улыбается и отправляет ей благодарность в ответ. Может она не до конца и понимает характер их отношений, но все еще остается на его стороне — и он это очень ценит. — Мне нужно быть завтра в аэропорту в 10 утра. Внеплановая поездка на несколько дней, — говорит Майкрофт, возвращаясь за их столик. Грег кивает и откладывает свой телефон. — Я так понимаю, тебе лучше стоит поехать домой, отдохнуть? — Стоит. Но честно, мне этого совсем не хочется, — искренне говорит Майкрофт, смотря на Грега тоскующим взглядом. Грег улыбается и протягивает ему руку и они переплетают пальцы. — Я не хочу лишать тебя отдыха. — Может поедешь со мной? — Что, в другую страну? — усмехается Грег и Майкрофт улыбается в ответ. — Нет, там тебе точно не понравится. — Да, никогда не представлял себя в роли первой леди. Кажется, мне нужно всем улыбаться и знать каждого по именам? — Что-то вроде того. А еще участвовать в благотворительности. — Я работаю детективом в полиции, думаю, это можно засчитать за благотворительность. Майкрофт смеется и Грег подхватывает, и они продолжают сжимать руки. — Нет, я имел в виду, может ты захочешь переночевать у меня? Я пойму, если ты хочешь домой… — Нет, — пресекает Грег, качая головой. — Я с радостью. Буду следить за твоим сном. Майкрофт улыбается и кивает. Они делают последний глоток вина, собираются и уходят.

***

Грег стоит посреди кухни, недоуменно смотря на неоткуда появившегося в его доме мужчину. На фоне разговаривает телевизор, на плите жарится картофель, источая аромат. Грег чувствует себя немного некомфортно в пижамных штанах и растянутой футболке, тогда как Майкрофт предстает перед ним в идеально выглаженном смокинге, застегнутом на все пуговицы, и с туго затянутым галстуком. За окном стоит его машина, водитель курит, облокотившись на капот и услужливо смотря в сторону от дома. — Майкрофт, что случилось? — спрашивает Грег, чувствуя тревожное настроение гостя. — Ты был прав. Надо было сменить номер телефона. Ограничить контакты. Надо было запретить тебе доступ. Уехать. Показать, что никакого сближения быть не может, — он делает паузу, поправляя идеально застегнутые запонки на рукавах. — Но признаюсь, моё любопытство выиграло. Я не буду отрицать — ты довольно привлекательный человек и мне было очень интересно посмотреть, что произойдёт дальше. — А после? — спрашивает Грег боясь, что догадывается, куда клонит Майкрофт. — А после я был застигнут врасплох. Мой изначальный отказ ты отверг и… Признаюсь, я предполагал подобный исход. Как наименее возможный, но вероятный. Но ты меня сильно удивил, предложив именно его. Моё любопытство стало ещё сильнее. — К чему ты клонишь? Вряд ли ты приехал просто сказать, как ты рад, что все так сложилось. Не в такой манере и не такими подводками. Майкрофт молча кивает, встречаясь с ним глазами. Он изучает его уже до боли знакомое лицо и спокойно говорит. — Мой ответ — нет. — Это неправда. ты… Майкрофт, я ни за что не поверю. Чего ты боишься? — Грег делает шаг к нему, но Майкрофт отступает на два. — Я не боюсь, Грегори, — холодно продолжает он. — Я делаю выбор. В тот раз он был продиктован эмоциями. Сегодня — разумом. Я все же считаю себя человеком разума, ты должен это понимать. И все те неудобства, что могут доставить мне наши отношения перевешивают те… Выгоды, что я в них вижу. Грег хмурится и обречённо кивает. — Все всегда сводится к выгоде, не так ли? — Именно. Я приношу свои извинения за неудобства, и что меняю свои решения так быстро. И за потраченное время, конечно же. В виде компенсации я обеспечу тебя ускоренным продвижением по службе, повышением оплаты труда и дополнительными отпускными на работе. Надеюсь, она поможет тебе отвлечься до тех пор, пока воспоминания об этой истории будут заживать. Грег смотрит на него в неверии, еле качая головой в изумлении. — Ты действительно решил просто откупиться от меня? — Детектив-инспектор, я мог просто ограничить контакты, изложив саму суть в одном коротком сообщении, не тратя свое время и ресурсы на вас. Всё что я делаю, из уважения к вам и желания лучшего будущего. — Вот мы и вернулись туда, откуда начали, да? — Да. До следующих редких встреч, инспектор, — прощается Майкрофт и выходит из дома. Дождливый Лондон встречает его холодным ветром и ярким светом бело-серых туч, висящих почти над головой. Он знает, что сделал все правильно. Иначе быть просто не могло. Майкрофт просыпается в своей кровати с быстро бьющимся сердцем. До боли знакомое чувство — он снова один в этом большом доме. Его сознание не успевает осознать, что происходит вокруг него, из-за чего он испуганно дёргается, когда слышит неожиданный храп сбоку. Майкрофт смотрит на мирно спящего детектива-инспектора Скотланд Ярда с правой стороны его кровати, будто не понимая, как он тут оказался. Это был всего лишь сон — вдруг осознает он. Сон, в котором он решил как можно скорее избавиться от неоткуда появившегося… Парня? Партнера? Любовника? Тот что-то бормочет и переворачивается на бок, лицом к нему. Грегори. Неоткуда появившегося Грегори, который спокойно спит на его кровати и даже не думает бояться его. Совсем не думает. Майкрофт не может сдержать усмешки. — Грегори, — шепчет он, пробуя имя на языке. Рука сама тянется к нему, он пальцами гладит его плечо, после касается волос и убирает пряди со лба. — Грегори. Он и не представляет, что может заставить его сказать те ужасные слова, что пришли к нему во сне. Ему хочется запереть этого человека в своём доме и никуда больше не отпускать, не показывать никому, ни с кем им не делиться. Впервые в его жизни появился человек только для него. И для которого он сам — на первом месте. От осознания мурашки проходят по коже. Незнакомое, странное, но приятное ощущение. Нужно время, чтобы к нему привыкнуть. Майкрофт ещё раз проводит рукой по щеке Грегори, высекая черты его лица в своей голове и мягко улыбается. Он встаёт с кровати и тихо выходит из комнаты, стараясь не разбудить спящего. Он доходит до кухни босыми ногами, наслаждаясь холодом плитки. Отчего-то она уже не кажется тревожащей — скорее приятной от того, что он знает — всего через пару минут он вернётся обратно в кровать к своему человеку. К этому точно надо будет еще привыкнуть. Он бы солгал, если бы сказал, что не просчитывал такой вариант развития событий. Симпатию к Грегори скрывать он не собирался, его ответное влечение было видно невооружённым глазом, а неизбежность их притяжения со временем была очень вероятной. Он просчитывал, размышлял, думал, как повести себя в той или иной ситуации. Что сказать, как отреагировать. Но он никак не мог просчитать, что всего через несколько недель общения они начнут встречаться. Тогда он решил бы, что это безумная, безумная мысль. Сейчас он считает это очень логичным. Все к этому вело. Всё карты лежали в их пользу. Все знаки, все признаки налицо — они действительно хорошо друг другу подходили. И он может ему доверять. Такая простая истина, которая до сих пор приводит его в замешательство. — Майкрофт? — доносится голос из-за угла, откуда через мгновение появляется заспанное лицо Грегори со спутанными волосами. Идёт он тоже босиком. — Всё в порядке? Майкрофт смотрит на потрепанного, мятого и абсолютно сонного мужчину, одетого в его футболку и шорты, зовущего его по имени. И его самого пугает, как сильно он сейчас в него вновь влюбляется. — Да, — отвечает он. — Просто пришёл попить воды. Грег секунду соображает, пытаясь осознать его слова своей сонной головой, после чего кивает, шагает к нему, садится за стул на барной стойке рядом ним, кладет голову на руки и закрывает глаза. — Хорошо, попей воды и пойдём спать, — говорит он, зевая. Майкрофт хочет ответить «Хорошо». Майкрофт хочет ответить «Иди спать, я скоро приду». Майкрофт хочет ответить «Я тебя люблю». — Сейчас, — говорит он, наливая себе воду, выпивая её за пару глотков. Грег лежит неподвижно отчего Майкрофт пугается, что тот успел заснуть. Он касается рукой его плеча и тот открывает глаза. — Пошли? — спрашивает он и Майкрофт кивает. Грегори берет его за руку, идёт вперед, тянет за собой Майкрофта и так они и доходят до комнаты. — Ложись, — велит он. Майкрофт и не думает ослушаться. Он ложится на свою сторону, Грег неуклюже перебирается через него на свою. Ложится на бок, накрывает их обоих одеялом. И, пододвинувшись поближе, закидывает на Майкрофта руку. — Чтобы больше никуда не убегал, — поясняет он, закрывая глаза. Майкрофту кажется, что тот засыпает сразу же. Он ощущает, что его укутали со всех сторон и что его любят. Действительно любят. Он закрывает глаза, чтобы следы прежних травм и заживающих ран не проступали через влажные глаза. Засыпать под одеялом и чужой рукой оказывается неожиданно тепло и уютно.

***

Будильник звонит в 7:00 утра, заполняя темную комнату громкими звуками. Майкрофт медленно открывает глаза, потирает их ладонью. Тянется к часам на тумбочке. Он чувствует, как рядом Грег начинает просыпаться, переворачивается в его сторону и закидывает на него руку. Майкрофт выключает будильник и поворачивается к нему. — Я говорил тебе, у меня ранний рейс, — говорит он вполголоса, пока его живот гладят еще сонные пальцы. — Мгм, — отвечает Грег, все еще не открывая глаз, абсолютно готовый вновь заснуть. — У тебя есть время, ты можешь еще поспать. Но мне надо собираться, — говорит Майкрофт. Он протягивает к нему руку, проходит пальцами по легкой щетине на лице, касается сильной шеи и проводит рукой по плечу, будто усыпляя его. — Нет, я встану с тобой, — сбивчиво говорит Грег, вопреки своим словам продолжая лежать с закрытыми глазами. Майкрофт улыбается, смотря на такого Грегори: сонного, расслабленного, спокойного — в его личной кровати, его личный Грегори. — Тогда встаем, — говорит Майкрофт, поднимаясь на кровати. Грег недовольно убирает руку, потягивается и откидывает одеяло, тоже вставая. — Вот же ж ты ранняя пташка, — говорит он, надевая тапочки и широко зевает. — Грегори, ты можешь спать, я не обижусь, если ты останешься, — повторяет Майкрофт, но встречает недовольный взгляд. — Тебе еще сколькому учиться, — только и говорит Грег, вставая, подходит к нему, обогнув кровать, оставляет легкий поцелуй на губах и выходит из комнаты. — Чур, я в душ первый. Майкрофт еще стоит пару мгновений. Он спускается на кухню в тех же пижамах, решив переодеться перед выходом. Ходить в домашней одежде по дому кажется все еще немного странным — хочется ощутить комфорт костюма на теле, а не легкость льна, но он решает пока оставить все так. Отчего-то мысль начать переодеваться в комнате, в момент, когда туда может зайти Грегори его смущает. — Доброе утро, мистер Холмс, — приветствует его Элиза, накрывая на стол. — На две персоны, верно? — спрашивает она, не поднимая взгляда. Майкрофт смотрит на поднос на столе и видит рядом с его классическим завтраком яичницу с беконом. В его голове мелькает мысль спросить у Грегори, что еще он обычно ест, чтобы дать горничным новое меню для него на такие случаи. — Доброе утро, Элиза. Все верно, спасибо, — отвечает он, направляясь мимо гостиной во вторую ванную. На кухне они встречаются через десять минут. — Как спалось? — спрашивает Майкрофт, усаживаясь за свое место во главе стола. Грег падает на свой стул рядом. — Мне приснилось, или ты правда посреди ночи пошёл попить воды на кухню? — спрашивает Грег, окидывая удивленным взглядом накрытый на них двоих стол. — Нет, у меня такое бывает временами, беспокойный сон, плохие сновидения. Чтобы переключиться, я иду на кухню, пью стакан холодной воды и возвращаюсь обратно. В следующий раз можешь не вставать, это нормально. Грег шокировано моргает. — Нормально каждую ночь просыпаться от кошмара и делить сон? Тебе бы почаще общаться с Джоном, — сетует Грег. Он берет приборы и пододвигает к себе яичницу. — Это не совсем кошмары. Скорее просто... беспокойный сон, — уточняет Майкрофт, тоже приступая к завтраку. — Давно у тебя такое? — Около месяца, не больше. Грег кивает, начиная резать яичницу, а потом резко останавливается. — То есть с того момента, как Шерлок и Джон обручились? Майкрофт смиряет Грегори озадаченным взглядом. — К чему ты клонишь? — спрашивает он, уже понимая, что не хочет слышать ответ. — Ни к чему, просто делаю наблюдения, — отвечает Грег, откусывая большой кусок тоста. — И что ты наблюдаешь? — не успокаивается Майкрофт, пытаясь понять. Грег вздыхает, давая себе время подумать, делает глоток чая. И после говорит уже смотря на Майкрофта. — Я наблюдаю, что ещё месяц назад твой брат был на задании в опасных местах, пока ты лишь смутно знал о его местонахождении, и ты справлялся с этим прекрасно. Но стоило ему обручиться — у тебя появляются кошмары и беспокойный сон, — он прерывается, позволяя Майкрофту осознать эту информацию. — Что такого тебе снится? Майкрофт молчит, раздумывая. Грег не торопит. Они сидят молча, пока Грег завтракает, заканчивая яичницу и тосты за пару минут, в то время как Майкрофт съедает лишь пару ложек овсянки. Грег хочет спросить и об этом — но прикусывает язык. По одной проблеме за раз. — Возможно, ты прав, — вдруг говорит Майкрофт, более тихим голосом. — Но я не готов сейчас это обсуждать. — Хорошо. Конечно. Но если что — я всегда готов выслушать, — спокойно отвечает Грег. Майкрофт коротко кивает и Грег кивает в согласие. — Много у тебя работы на этой неделе? — спрашивает он. — Достаточно. Много чего нужно успеть перед следующими выборами. Грег невольно усмехается, вспоминая, с кем имеет дело. — Как скажете, господин Британское правительство. Майкрофт смотрит на него своим саркастичным взглядом, на что Грег лишь смеется и как ни в чем не бывало тянется за скоуном. Они продолжают завтракать молча, но атмосфера ощущается гораздо более спокойной. После они поднимаются наверх, собираться и приводить себя в порядок перед работой. Грег забирает свою одежду и идёт переодеваться в ванную, Майкрофт остаётся в комнате. Когда он возвращается, ему становится немного некомфортно при виде такого идеального Майкрофта, когда он сам остается в одежде вчерашнего дня. Так и хочется спрятаться или прикрыться курткой, чтобы не выделяться своим потрёпанным видом. Грег вновь оглядывает себя в зеркале, затягивая потуже галстук и поправляя полы пиджака. Он видит в отражении, как Майкрофт подходит к нему сзади и тоже смотрит в зеркало. Он осторожно кладет свои руки на его плечи, приглаживая пиджак, а после поправляет его воротник. Когда он заканчивает, Грег поворачивается к нему и вопрошающе приподнимает бровь. — Тебе больше подходит серый цвет, чем черный, — говорит Майкрофт, одним движением развязывая галстук на его шее и принимается делать новый узел. — Тебе никогда не нравится, как я это делаю, — замечает Грег, поглядывая, как ловкие пальцы так просто выполняют все эти сложные движения. — Нет, мне просто нравится делать это самому, — говорит Майкрофт, сосредоточенно смотря на свои руки, пока Грег расплывается в улыбке. Когда галстук оказывается завязан, Грег кладет свою руку на его плечо и крадет короткий поцелуй. — Мне тоже больше нравится так, — признается он и с восхищением наблюдает, как щеки Майкрофта покрываются румянцем. Он вновь поворачивается к зеркалу, поправляет волосы и направляется к выходу. Грег останавливается у выхода из ворот, Майкрофт встает рядом с ним, и они осматривают улицу. Снова здесь никого, будто тут никто и не живет, и это лишь декорации какого-то богатого района для вывески «Купите дом мечты». Грег усмехается, достает из кармана пачку сигарет и протягивает Майкрофту. — Они у тебя такие тяжелые, — возникает он, с подозрением смотря на Грегори. — Это другие, не бойся. Я начал брать легкие, специально для тебя. Тяжелые я курю только на работе. Майкрофт хмурится, но все же вытягивает одну сигарету. Грег тоже берет себе и убирает пачку в карман. Он хлопает по своим брюкам и громко вздыхает. — Я опять забыл зажигалку в машине. Майкрофт уже закуривает свою, но, взяв сигарету в левую руку, подносит зажигалку к Грегу и включает огонь. Грег смотрит ему в глаза, медленно наклоняется, не прерывая зрительного контакта, ждет, пока сигарета вспыхнет и втягивает в себя дым, после чего отодвигается, выдыхая. Майкрофт смотрит с благоговением, забыв убрать зажигалку, и Грегу приходится самому коснуться его руки, чтобы погасить огонь. Майкрофт замечает это и тут же опоминается, убирая ее в карман, пока Грег еле сдерживает ухмылку. — Это твоя вина, — говорит Майкрофт, не уточняя, что конкретно он имеет в виду. Грег смеется. — Как скажешь. Он вновь затягивается сигаретой и выдыхает дым. Они смотрят вперед на дорогу, куря сигареты, стоя непозволительно близко друг к другу и соприкасаясь руками. Они переплетают пальцы, делая замок, и каждый на мгновение сжимает их руки чуть сильнее другого.

***

Грег паркует машину на обочине, выключает двигатель. Вздыхает. Это его первый визит на Бейкер стрит с момента, как они начали встречаться с Майкрофтом. Одно неправильное движение — и ему конец. Им обоим конец. И они не услышат конца этого от Шерлока, никогда. Но если он будет и дальше скрываться, не попадаясь на глаза этим двоим, будет ещё сложнее, поэтому он таки выходит из машины и направляется к двери 221. — Доброго дня, Грег, — приветствует его Джон, когда он входит в квартиру. Грег кивает. — Привет. Как вы тут? — Все в порядке. Ты с делом? Чай? — Нет, просто решил навестить вас, пока обеденный перерыв не закончился. Так сказать узнать, не успели ли вы уже подать заявление на развод, — шутит он. — Я планирую дождаться, пока он умрет от старости и заберу все его состояние, — отвечает Джон и тоже смеётся. Шерлок все это время сидит на своём кресле, изучая что-то на компьютере, что немного настораживает Грега. — А ты как, Шерлок? — спрашивает он, осторожно поглядывая на него. Шерлок поднимает на него взгляд. Осматривает с головы до ног. Хмурится. — Прекрасно. Как идут новые отношения? Грег обречённо закрывает глаза. Все-таки увидел. Конечно, как это можно было скрыть — он же сканер, работает всегда на все 100%. У них не было и шанса сказать обо всем самим. Единственный выбор, который у него сейчас есть — это рассказать все самому или ждать, пока Шерлок выдаст за него всю информацию. — Отношения? Ты с кем-то встречаешься? — удивленно спрашивает Джон, ставя чайник на кухне. — Совсем недавно, максимум прошло пару дней, — продолжает Шерлок, изучая глазами его воротник и галстук. — Но видимо, человек серьезный и относишься ты к нему серьезно — раз уже два раза оставался у него на ночь и часто созваниваешься с ним. — Так это «он»? — улыбаясь уточняет Джон, возвращаясь в гостиную. — Мы его знаем, Грег? Грег закрывает глаза, тяжело вздыхает и отворачивается. — Я думал, это будет не так заметно. Но раз уж Шерлок практически сам все рассказал, да, я встречаюсь с… — признается он, пока Шерлок не делает что-то совсем неожиданное — закатывает глаза, поднимает руку, чтобы его прервать и качает головой. — Я не хочу знать, кто из детективов Скотланд Ярда является твоей новой пассией. Обычно я не обращаю на них внимания и возможно эта информация пройдет мимо меня. Я не хочу в какой-то момент выезжать на дело понимая, что вы состоите с этим человеком в интимных отношениях. — Детективов? — недоумевающе спрашивает Грег. При чем тут вообще его работа? И вдруг до него доходит. Шерлок думает, что он встречается с кем-то с работы. Шерлок, который за один взгляд увидел, что он ночевал два раза у своего нового партнера, часто с ним созванивается и состоит с ним в отношениях несколько дней не понял, что этот кто-то — его родной брат. У него копятся вопросы, но он решает задать их другому Холмсу, решив пока не раскрывать все карты сразу. Раз что-то не дает Шерлоку понять, что он встречается именно с Майкрофтом, пусть так все и остается. — Как скажешь, не буду говорить, кто это, — отвечает он и садится на диван напротив. Шерлок возвращается к ноутбуку и Грег понимает, что он отключается от внешнего мира. Джон приносит ему чашку чая и садится рядом со своей. — Как ощущения? — спрашивает Грег, кивая в сторону Шерлока. Джон улыбается и качает головой. — Все по-прежнему. Он так же ворчит из-за отсутствия дел, я все так же хожу на работу. Он замолкает на момент, делает голос тише. — Но гораздо спокойнее. Грег согласно кивает, отпивая горячий чай. Джон времени зря не теряет, делясь своим наблюдением. — Я как-то пропустил момент, когда ты начал с кем-то общаться. Грег пожимает плечами, стараясь не смотреть на него. — Да, оно как-то само получилось. Не планировалось, а потом вдруг вылилось и… Сложно, в общем. Может, как-нибудь расскажу. Джон изучающе смотрит на Грега, будто пытаясь найти торчащую нитку, за которую можно потянуть и развязать этот узел. Грег молча ждёт своего вердикта. — Ты не связывался с Майкрофтом? — спрашивает Джон и Грег застывает, боясь как-то не так отреагировать. Метнул наугад и попал в точку. Что ему надо сказать, чтобы не спалиться? Он боится, что любые его слова окажутся для Джона чистосердечным признанием, и он оттягивает этот момент как может. Будто невзначай ещё раз глотнув чая, он как можно равнодушно отвечает. — Нет, а что? Джон смотрит на него, но ничего не говорит. А потом переводит взгляд на его галстук, задерживая взгляд чуть дольше положенного. — Ничего, — только и говорит он, и Грег замечает, как тот прячет улыбку за чашкой чая. Черт возьми. В любом случае, пока его не поймали с поличным — он ни в чем признаваться не будет. Они обсуждают прошедшую свадьбу, работу, погоду в Лондоне, что кажется наконец подуспокоилась в этом году, и Грег через десять минут уходит. Он проходит мимо витрин к своей машине и смотрит в свое отражение. Обычный его галстук, который он носит раз в несколько дней, ничем не отличающийся от других. Идеально повязанный на его шее. Так, как у него никогда бы не получилось. От осознания он тяжело вздыхает, устало потирает лицо рукой и даже усмехается.

***

— Грегори, дорогой! Миссис Холмс торопится к нему от двери, стоит ему только выйти из машины. Они тепло обнимаются и направляются к дому. — Как вы доехали? — Все хорошо, спасибо, миссис Холмс. Я очень рад вновь погостить у вас. — А я как рада, что вы приехали! Я думала, вы так и не найдете времени для нас, у вас наверняка полно работы. — Так и есть, но отказаться от вашего приглашения было выше моих сил, — усмехается он, окидывая взглядом большой дом Холмсов. Он может очень быстро привыкнуть к такому уюту. — Я уже подготовила для вас комнату, ту же, где вы останавливались в прошлый раз. Мальчики уже ушли спать, но я оставила для вас ужин. Вы голодны с дороги наверное? — Нет, спасибо огромное, я бы тоже сразу пошел в постель. Буду рад завтра с вами вместе позавтракать. — Конечно, дорогой, конечно. Грег поднимается по лестнице, тихо заходит в свою комнату, закрывает за собой дверь и усмехается. — А если бы твоя мама решила пойти за мной? Майкрофт закатывает глаза, перелистывая страницу книги, кидая взгляд на Грега. — Если ты будешь так недооценивать мою маму, у тебя нет никаких шансов в доме Холмсов. Грег осуждающе смотрит на него, но все же подходит и наклоняется к нему, оставляя легкий поцелуй у него на губах. — Или это вы все недооцениваете меня. — Возможно. Как добрался? — Ты знаешь лучше меня, как я добрался, — усмехается Грег, снимая пиджак и переобуваясь в тапочки. — Но спасибо, что спросил. — Так же вроде делают нормальные пары. Заботятся. — Я вижу твою заботу каждый раз, когда прохожу мимо камеры, а она поворачивается за мной. — С чего ты решил, что это я? — тут же отнекивается Майкрофт, поднимая бровь. — Ты сам знаешь, у меня полно дел. — С того, что у тебя комплекс бога и ты считаешь правильным быть всегда сверху. — Не всегда, — отвечает Майкрофт и Грег смеётся с того, как такое серьёзное лицо может шутить такие шутки. Он переодевается в пижаму и забирается к нему в кровать, накрываясь одеялом по подбородок. — Если честно, я правда очень устал. Можно я посплю? — спрашивает он, поворачиваясь боком к нему, пытаясь в полутьме разглядеть название книги. — Вроде в этом и заключается смысл кровати. Спи. — Я буду. Но ты расскажи, как прошел твой день. Хотя бы пока я не усну. — Тебе это не будет интересно. — Будет. Это ты можешь следить за мной по камерам, а я даже не узнаю, если ты виделся сегодня с королевой. — Ее Величество слишком занята, чтобы принимать меня два раза в неделю. — Так ты виделся с ней? — Может быть. Грег смеется, искренне не понимая, шутит Майкрофт или нет, но это его совсем не задевает. Тот откладывает книгу, выключает светильник на тумбочке и ложится поближе к нему, мягко проведя рукой по его бедру. — Расскажу обо всем завтра. Доброй ночи, Грегори. — Доброй ночи, Майкрофт, — вполголоса отвечает Грег, позволяя себе прикрыть глаза и наконец заснуть.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.