ID работы: 14313289

Самый прекрасный цветок

Слэш
NC-17
В процессе
16
snowman_from_government соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 325 страниц, 48 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
16 Нравится 17 Отзывы 5 В сборник Скачать

Часть 13

Настройки текста
— Я не смогу один править, мне нужен будешь ты. Мой советник, мой брат... — Шерлок загодя кладет толстое одеяло в изножье, зная что похолодает уже к утру, а пока он допивает вино и ложится к брату, ластясь к нему и обнимая — Мы будем осторожны, потому что я не смогу уже без такой близости... — Шерлок целует Майкрофту руки, ладони, пальцы. Столько любви и нежности он не выливал еще ни на кого. Сам молодой лорд продумывает как обустроить Майкрофта со всеми удобствами. Замок по мнению обитателей был достаточно теплым, но не для жителя Браавоса. Плюс слуги служащие там не могли обслуживать его брата, нужен преданный личный слуга, которой не растащит вдруг что сплетню по всему дворцу. А еще он не знал как отреагирует мама, она едва ли вспоминала о брате, а когда появилась Эвр... И еще дорогая сестрица... У Шерлока от ее взгляда был мороз по коже. Внезапно осознал свой родной дом опасным местом для брата, но прятать потомка Талли, он не согласен. Он видел Майкрофта рядом с собой. Гордого, холодного, непобедимого. Разящего языком так же как и мечом. Ему нужен был брат. — Я хочу что бы ты был рядом со мной во всех делах. Ты мудрый, я хочу знать твое мнение буквально на все. Майкрофт отставляет кубок, чтобы освободить руки для объятий, но перед этим привычным уже жестом отводит кудри брата, чтобы нежно поцеловать его в уголок лба, почти у самого виска. — Ты до сих пор думаешь, что у меня есть ответы на все вопросы? — шепчет он чуть насмешливо, но от этой мысли грудь Майкрофта пронзает щемящая нежность воспоминаний, когда младший брат прибегал к нему и засыпал просьбами разъяснить что-то, что показалось маленькому Шерлоку отчего-то очень любопытным, и почему-то именно эти картины, пронесшиеся перед глазами, не дают ему возражать словам брата. Хотя, не то, чтобы он собирался. — Вновь обретя, я всегда буду с тобой, маленький брат, — Майкрофт оставляет на лице брата ещё несколько целомудренных поцелуев, прежде чем лечь и обнять Шерлока. — Выделишь мне какую-нибудь из дальних башен, где я буду копаться в очень важных бумажках на благо нашего Дома, — полушутя предлагает он, нежа и усыпляя брата лаской рук и голоса. — Дальнюю башенку говоришь? — Шерлок зевает утыкаясь в грудь брата, день был насыщенным на события и у лорда буквально слезятся глаза, но он упрямо разговаривает с братом, натягивая на обнаженного красавца, покрывало что бы тот не простудился. Устраиваясь в его объятиях он говорит — А если мне понадобится совет посреди ночи? Прикажешь мне бежать через пролеты к тебе? Я конечно побегу, но предпочту что бы ты был рядышком. — Шерлок игриво шепчет — Комната для Леди свободна, причем там смежная дверь... Ты еще будешь спасаться от моих приставаний, Майкрофт. Молодой лорд Талли не замечает как он засыпает в объятьях брата. Он держит его крепко даже во сне, очевидно боясь что брат исчезнет. Просыпаясь посреди ночи, Шерлок жадно пьёт воду, а после выглядывает из окна, прежде чем его закрыть. Звезды слепят своим светом, а море, тяжелое и масляное перекатывается с мерным рокотом. Корабль раздуваемый парусами идет тихо рассекая волны, брызги морской пены оседают на лицо лорда и тот захлопывает окно. Майкрофт кутается в покрывало, не имея под боком теплого брата и Шерлок решает исправить это недоразумение. Он накрывает Майкрофта одеялом и сам залезает под него. Утро наступает неожиданно, много приглушенных голосов, крик чаек и плеск волн, а еще тихий стук в дверь. — Господин, завтрак. Шерлок мгновенно впихивает себя в штаны, одевает свежую рубаху и отпирает дверь так чтобы укрыть Майкрофта от любопытных глаз широкой спиной. Он принимает поднос с едой, а потом дает одну серебряную монету и говорит. — Нужен большой графин воды с лимоном и ванна. — Ванну для господина тоже сейчас? — вежливо спрашивает слуга, забирая грязные вещи в стирку. — Так скоро, как получится. — и закрывает дверь. Когда приносят воду с лимоном, то Шерлок успевает прибрать все следы их страсти. Майкрофт спит, завернутый в одеяло словно гусеница, а сам лорд создал видимость что ночевал на софе, туда же бросил подушку с покрывалом, что бы у слуг не было вопросов. Ванну приносят следом и довольно шустро наполняют ее горячей водой. Итак ванна, еда и вода от сушняка готовы, можно попробовать разбудить брата. — Май... Тут ванна с горячей водой есть.. Согретый объятиями и вином, Майкрофт спит на удивление крепко. Кажется, ему ничего не снится, и на морских волнах его раскачивает блаженная темнота. Просыпается он немного с ленцой, медленно моргая чуть отекшими из-за выпитого накануне веками, и оборачивается на голос брата, фокусируя на нём сонный взгляд. — Звучит соблазнительно, — он садится на постели и морщится, потирая ноющие виски́. — Доброе утро? Кажется, я забыл, что такое похмелье. Но, благо, вина он в себя влил не настолько много, чтобы действительно погибать. Оглянувшись, старший Талли зевает и потягивается со сна, отчего одеяльный кокон опадает, выпустив обнажённого Майкрофта в немного прохладную каюту. Из-за контраста ощущений он потирает покрывшееся мурашками плечо, прежде чем выскользнуть из постели окончательно в поисках воды, которой выпивает два кубка, стоя у стола и совершенно не заботясь о прикрытии наготы. — Спасибо, — старший находит взглядом младшего и, утерев губы, улыбается ему, успев заметить, что Шерлок позаботился обо всём, кажется, ничего не упустив. — Дверь заперта? — тихо спрашивает он, подходя к принесённой ванной и пробуя воду, от которой поднимался пар. Действительно горячая. И манящая теплом. — Потому что я надеюсь, что ты присоединишься. Или ты разбудил меня, чтобы я составил тебе компанию, дорогой брат? Шерлок любуется братом. Нежный, красивый, мягкий... Идеальный. Если бы можно было взять его в супруги... — Я присоединюсь, но давай ты примешь ванну, поешь и ляжешь спать снова — Говорит Шерлок раздеваясь быстро, тело брата с отметинами вчерашней страсти вызывает подъем желания, но лорд пока "сыт", что бы накидываться. Он видит немного поголубевшие припухшие соски, а потом когда Майкрофт наклоняется и пробует воду на ощупь, он видит яркие, пухлые сомкнутые губы. Этого достаточно чтобы член прилип к животу, Шерлок садится в ванную вместе с братом, притягивая его к себе в горячей воде. Шерлок не может отказать себе в удовольствии и пропускает свой стояк между бёдер Майкрофта так, чтобы налившийся орган касался складок, елозил между, но не проникал во внутрь. Ласково оглаживая тело под водой, Шерлок лишь слегка касается сосков, а после целует в шею — Кажется я был вчера не сдержан... Но ты такой соблазнительный. — Мурчит Шерлок своим особым бархатным голосом — Я бы с удовольствием сделал тебя своим супругом... — Боюсь, что для этого, мы с тобой родились не в тот век, дорогой брат, — Майкрофт, подставляя шею, подернул губы в улыбке. Он всё ещё немного сонный, а оказавшись в горячей воде, совсем разомлел в этой утренней неге с пикантными вспышками касаний к ноющим после вчерашних ласк соскам и половым губам, которые приникают к твёрдому члену в не самом целомудренном "поцелуе". — Опоздали лет на триста, — старший тихо и коротко смеется, после вздыхая и чуть выгибаясь, чтобы прильнуть к груди брата ближе. — К тому же, кровосмесительные союзы между ближайшими родственниками практиковали разве что валирийцы Таргариены, борясь за чистоту крови, а наша семья скорее торговала своими детьми, стремясь пристроить то одну дочь, то вторую в очередной династический брак. Чем выгодней, тем лучше... Майкрофт прикрывает глаза, зачерпывая руками воду, чтобы умыться, и ведёт мокрой ладонью по волосам, отводя их к затылку, а после съезжает в воде чуть ниже, чтобы улечься на Шерлоке поудобнее, отчего с тихим стоном скользит по твёрдому стволу брата чувствительной после вчерашнего промежностью. — Хотя, ты бы мог выдать меня за какую-нибудь простолюдинку из Эссоса, если бы наша дражайшая матушка впала в беспамятство и не узнала меня, — Майкрофт откровенно дурачится, поднимая взгляд на брата и снова улыбаясь. — Ну или если бы мы были кузенами... Это в Вестеросе инцестом никогда не считалось. — Это хорошая мысль — Говорит Шерлок поглаживая Майкрофта по бокам, затем оплетая руками его торс, он тянется ладонью вниз, чтобы прикоснуться пальцами к губам, самому себе напоминая одержимого. Он дотягивается до лобка и трогает пальцами складки, нащупывает клитор — Если бы мы были кузенами, я бы тебя не выпускал из кровати или зажимал везде где только можно. Все бы сочувствовали тебе, иметь такого похотливого мужа, который вознес вагину супруга в ранг божеств и сокровищ, то еще удовольствие... Член и пальцы ласково гладят складочки при этом не проникая, Шерлок дразнит в первую очередь себя. Майкрофт жарко вздыхает, вздрагивая, и тихо стонет, когда пальцы касаются чувствительных и всё ещё немного саднящих нежных мест. Он запрокидывает голову, укладывая её на плечо Шерлока, и прикрывает глаза, глуша новый стон о сомкнутые губы. — Думаю, что большая часть придворных, всё же, завидовала бы мне, — Майкрофт усмехнулся, достав руку из воды, и провёл кончиками пальцев по щеке брата. — Молодой, красивый, полный сил супруг, который смотрел бы только на меня... ну и на мою вагину. Но с ней мы тебя как-нибудь бы поделили. Майкрофт не выдерживает и смеется. Шерлок улыбается в ответ на смех Майкрофта, теплое единение и близость которые он чувствует рядом с братом, бесценны. — Теперь эта мысль меня занимает все больше — говорит Шерлок и чуть приподнимая Майкрофта в воде, позволяет себе без спроса проникнуть ноющим членом в наверняка саднящую вчера дырку. Брат садится полностью, а Шерлок попадает в жаркий тугой плен — Прости... Я безумно хочу быть внутри тебя... Каждую секунду. Это похоже на одержимость, Май? Как он будет себя вести в замке, Шерлок не знал. Но одно он знал точно, Майкрофт спать будет только с ним. Майкрофт вздрагивает, когда головка члена легко раскрывает его и скользит внутрь, распирая горячо пульсирующие стенки влагалища. Под собственным весом он опускается на ствол брата до самого основания, пока он не упирается в шейку матки, будто запирая лоно, и старший Талли жарко вздыхает под шёпот младшего, кажется, ощущая на себе действие этой одержимости не в меньшей степени. — Если это она, то я тоже в её власти, — шепчет он в ответ и, плавно поведя бёдрами под водой, жмурится от сладко-болезненных спазмов, что скрутили промежность от такого незначительного жеста. — Только будь хотя бы чуть сдержанней, Шерлок... И не совсем понятно, имеет в виду Майкрофт "здесь и сейчас" или всю их пикантную ситуацию в целом. — Ты, моя любовь, плохо влияешь на мою выдержку — Шерлок в этот раз действительно был сдержаннее, он больше ласкал брата и делал это нежно, ласково, а не с жадной неторопливостью. Двигался медленно, удерживая Майкрофта в своих руках, плавно входил в пульсирующую щель. Осторожно проведя рукой по соскам, он скользнул рукой по животу, лобку чтобы обвести пальцами растянутую вокруг его члена, дырку, а потом накрыл рукой клитор начав поглаживать его и медленно стимулировать. Вся их возня в ванной была нежной, томной, медленной. Они будто плавились в объятьях друг друга, ласка и безмолвные признания в любви, сладкие поцелуи и упоительно медленные толчки внутрь горячего узкого влагалища. Шерлок млел от счастья и любви. Когда он кончил в рыжеволосого искусителя, предварительно доведя того до края, он долго обмывал его теплой водой. Когда они вышли из ванной, Шерлок ухаживая за братом, помог ему вытереться и одеться, лишь потом вспоминая о себе. Через некоторое время когда унесли ванну, а они позавтракали, Шерлок приник губами к брату, но не углубил поцелуй. — Отдохнешь еще? Или выйдешь на палубу? Майкрофт млел и плавился в объятиях брата, его томной нежности, в плавном ритме, с которым Шерлок проникал в его уже ставшее скользким нутро. Это действительно было похоже на лихорадку, с какой жадностью старший принимал член брата, смакуя припухшими стенками его жар и твёрдость, кусая губы и накрывая их ладонью, особенно когда безжалостно-нежная рука Шерлока накрыла клитор, опасаясь сорваться на длинные громкие стоны и выдать их постыдную тайну, в которой оба тонули, не желая выбираться. Майкрофту нравилось всё это. Разжигать страсть и желание в брате. Кончать на его члене, туго сжимаясь на твёрдой плоти, и ощущать, как ненасытный Шерлок спускает в него своё горячее семя по несколько раз за ночь, пока старший выдаивает его до последней капли.... И эти щемящее нежные мгновения после секса. Шерлок и без того внимательный к нуждам брата, особенно нежен и ласков с ним. После тринадцати лет в борделе, когда клиент, кончив ему куда-нибудь на спину или лицо, сменялся один за другим, он всё никак не может к этому привыкнуть. — Я бы хотел прогуляться, — отвечает он на вопрос брата, улыбаясь зацелованными губами, и гладит его по щеке. Прихватив с собой что-то из верхней одежды, чтобы укрыться от морского ветра, Майкрофт выходит из каюты и поднимается на палубу. Походка после вчерашней ночи почти не пострадала, но сидеть на чём-то твёрдом ему будет как минимум некомфортно. Впрочем, на палубе он прогуливается вдоль борта, наблюдая за тем, как матросы снуют туда-сюда, а после останавливается и опирается локтями на перила, подставляя лицо под всё ещё тёплые солнечные лучи. — Мне нельзя было проводить под солнцем слишком много времени, — тихо говорит он брату и, чуть приподняв руки, поворачивает их ладонями вверх, будто зачерпывает тёплый свет. — Стоило задержаться под ним лишние десять минут, и на коже будто кто-то рассыпал веснушки. Майкрофт улыбается, когда очередной не слишком сильный порыв соленого ветра треплет его волосы. — А ещё я помню, что ты хотел стать пиратом. — Я обещаю любить каждую твою веснушку, мой дорогой — говорит Шерлок с совершенно непроницаемым лицом. Он находится рядом с братом, но не касается его, не трогает. На глазах у людей он не смеет оскорбить или как-то навесить ярлык на красивого брата. Моряки люди грубые и нехитрые, если они заподозрят в Майкрофте человека для утех, то всех денег не хватит чтобы удержать их. Шерлоку придется драться за его честь. Снова. Он идет по палубе рядом с братом и поддерживает разговор, тот так очевидно радуется солнцу, океану, морским брызгам и ветру, что у лорда Талли щемит сердце от боли. Лишить человека выбора, сделать игрушкой в чужих постелях, заставлять выглядеть прекрасно в угоду кому-то. — Я и сейчас пират. — отвечает Шерлок дрогнувшим голосом — Я украл сокровище и везу его на корабле домой. Ты скучал по мне? — Шерлок знает что говорит откровенную чушь, но ему хочется услышать что брат тосковал так же как сам Шерлок... — Это недостойно мужчины и лорда... Но я сильно плакал когда тебя похитили, я тосковал так что мне не нужна была еда и вода. Я очень скучал по тебе и кажется не могу тобой насытиться до сих пор...
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.