автор
Размер:
планируется Миди, написано 99 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
101 Нравится 102 Отзывы 36 В сборник Скачать

Часть 17

Настройки текста
       — На самом деле, — мужчина явно не хотел отвечать, — я знал одного человека по фамилии Вэй, но предпочел бы не вспоминать о его существовании.        — Что такого сделал тот человек? — удивился Хуайсан. — Хотя бы в общих чертах можете рассказать?        — Было это давно, — явно преодолевая себя начал Фэнмянь. — Я был совсем молод, но уже помолвлен. Как будущему главе ордена мне, естественно, была подобрана жена и заключено соглашение о помолвке. Как только нам исполнилось по 16 лет, родственники организовали первую встречу друг с другом, чтобы познакомиться. Меня сопроводили в клан Мэйшань Юй и оставили там на два месяца. Юй Цзыюань сразу произвела на меня положительное впечатление, — его лицо выразило смешанную эмоцию печали и облегчения.        — Судя по вашей мимике, — высказался Хуайсан, — ее мнение о вас было иным?        — Не совсем так, — пожал плечами мужчина. — Она прекрасно понимала, что такое долг и не отказывалась от помолвки и свадьбы. Изменять мне она тоже и не помышляла. Но, как она сказала, за свои чувства никто не может отвечать. Любила она не меня, — мужчина вздохнул. — Я тогда спросил ее…        — Госпожа, — парнишка нервничал, — я вижу, что не пришелся вам по сердцу. Могу я узнать причину, чтобы измениться?        — Поверьте, господин Цзян, — ответила девушка и ее ярко-аметистовые глаза прямо посмотрели в лицо юноши. — Дело совершенно не в вас. Я вижу, что вы достойный молодой человек, сильный заклинатель. У вас доброе сердце и сострадательная душа. Но… люблю я другого человека. Осознаю, что нам с ним никогда не быть вместе. Пойти против судьбы не могу. Точнее не стану. Моему клану очень нужен союз с великим орденом и наша с вами свадьба была предрешена задолго до того, как мы выросли. Сейчас я не стану обещать вам, что смогу полюбить вас, а того парня забыть. Давайте попробуем жить в браке как уважающие друг друга партнеры. Для начала.        — Я благодарен вам за честность, госпожа, — ответил Фэнмянь, чьи чувства сейчас пребывали в полном смятении: он не ожидал такого. — Конечно, никто не может сказать, когда в сердце возникает чувство и уж точно никто не властен над тем, к кому они возникнут. Хорошо, — он кивнул, — вы рассуждаете очень здраво. Попытаемся вначале узнать друг друга, стать хорошими друзьями и напарниками. Многие пары так живут всю жизнь. Но, — тут он поднял свои серьезные глаза на Юань, — я очень рассчитываю на то, что со временем смогу завоевать ваше сердце. Поселиться в нем. Что вы разглядите меня и полюбите. Потому что я уже полюбил…        — Таким образом, — продолжил Фэнмянь после краткого рассказа, — мы пришли к договоренности.        — То есть, — уточнил Хуайсан, — тем парнем был господин по фамилии Вэй?        — Да, — кивнул глава Цзян. — Один раз я видел их вместе. Они сидели в беседке, не касаясь даже друг друга. Но их взгляды… — лицо мужчины исказилось. — Там была видна влюбленность и печаль. Она произнесла его имя — Вэй Чанцзэ. Я его запомнил.        — Лицо разглядели? — Ванцзи вступил в диалог.        — Сейчас я смутно помню, — повернулся к нему Фэнмянь. — Но теперь понимаю, что Вэй Усянь несет в себе черты того парня. Да, они похожи.        — А потом вы еще встречали этого юношу? — Хуайсан вновь задал вопрос.        — Нет. После того разговора в беседке, — вспоминал глава Цзян, — моя невеста попросила у меня немного времени, чтобы попрощаться с тем парнишкой. Я дал согласие. Я доверял. Знал, что она не сбежит с ним и не отдаст свою невинность.        — И что произошло? Они распрощались? — Усяню было интересно.        — Я не знаю, что именно тогда произошло, — нахмурился Фэнмянь. — Цзыюань решила проводить господина Вэя: он, подчиняясь ее просьбе, уходил странствовать. Как можно дальше. Моя невеста отсутствовала неделю, а когда вернулась, ее глаза были явно заплаканные, но держалась она достойно.        — Может вы заметили что-то необычное? — настаивал Хуайсан. — Цзыдянь тогда был у нее или еще принадлежал ее матери?        — Уже был у нее, — вспомнил Фэнмянь. — Но я вспомнил кое-что. После того, как она вернулась, у нас был разговор. Мы сидели в той же беседке, где до этого она беседовала с господином Вэем. Пили чай. И вот, подавая мне чашку, она немного неловко двинула рукой и рукав ее платья зацепился за носик чайника, задираясь. На ее запястье я заметил повязку, которая была в пятнах крови. Я задал ей вопрос, где она поранилась и не нужна ли помощь? Не больно ли ей?        — А она одернула рукав и сказала, что по пути они напоролись на парочку гуев. В разгар боя ее ранили, а господин Вэй бесследно исчез? — хмыкнул Хуайсан. Он уже все понял.        — Хм, да, — удивленно посмотрел на него мужчина. — Именно. Вы дословно повторили ее слова. Даже странно. А еще более странно было то, что ее ранение не затянулось при помощи духовной энергии. Я потом приметил, что повязку она меняла еще несколько дней.        — Что же, — лицо младшего господина Не светилось удовлетворением. — Я, конечно, не отказался бы от беседы с вашей женой, но это подождет. Все, что нужно, я уже узнал.        — Не-сюн, — скорчил обиженную мордочку Усянь, — а нам рассказать? Я тоже хочу узнать, к каким выводам ты пришел?        — Вэй-сюн, — ухмыльнулся хитрый Хуайсан, — у меня нет прямых доказательств моей правоты, поэтому тебе придется немного помучиться от неизвестности.        — Жестокий, — ныл Усянь. — Ну почему ты такой умный? Я вот ничего не понял, а ты не объясняешь.        — Вэй Ин, — успокаивающе сказал Ванцзи, — скоро все разъяснится. У Не Хуайсана ум и хитрость, а у тебя свои силы и особенности.        — Да, — тихо засмеялся Хуайсан, — оставьте решение всех вопросов мне. У вас иные задачи.        — Раз вы узнали всё, что хотели, — Фэнмянь в нетерпении смотрел в зал, где заклинатели явно спорили друг с другом, размахивая руками, — может мы вернемся тогда к собранию и продолжим обсуждение?        — Мгм, — кивнул Ванцзи. — Пора.        — На нас уже недобро косится мой братец, — хмыкнул Хуайсан. — Но это было важно прояснить. Вам же, господин Цзян, теперь покоя не дадут претензиями.        — Ничего, справлюсь, — спокойно ответил мужчина. — Я дам знать жене, что вы желаете ее видеть. Если сможет — прилетит.       Хуайсан снял полог и все заклинатели тут же посмотрели в их сторону.        — Нашептались? — ядовито протянул глава Яо. — Секреты какие-то от нас. Уважаемое собрание тоже желало бы знать, о чем вы вели беседу.        — Собрание или лично вы? — еще более ядовито спросил Хуайсан. — Я же не просто так растянул полог тишины. Излишне любопытные уши расстроились?        — Глава клана Не! — возмутился мужчина и развернулся к Минцзюэ. — Ваш брат неподобающе себя ведет! Я — глава клана! Где уважение?        — Глава клана, — ухмыльнулся Хуайсан, — а ведете себя как торговка тухлым мясом на рынке.        — Что?! Что?! — запыхтел мужчина и покраснел лицом так сильно, что казалось кровь из носа сейчас фонтаном забьет. — Да как ты смеешь, щенок!        — Кем вы сейчас назвали моего брата? — со своего места поднялся Минцзюэ и начал двигаться в сторону главы Яо. — Шавка уличная. Только и знаете, что тявкать. Клан мелкий, заклинатели хилые. Мечами машете, как деревяшками. Музыкальными техниками не владеете. В чем вообще ваша сила?        — Наш род настолько древний, — напыжился мужчина, — что в библиотеке выделен отдельный шкаф под свитки с родословной от самого основателя!        — Вот оно как, — задумчиво смотрел на него Минцзюэ. — Наверное ваш основатель был лоточником? Скорее всего торговал овощами.        — А вы считаете это плохим занятием? — фыркнул глава Яо. — Кто-то же должен торговать.        — Гнилой капустой его семья приторговывала, — влез Хуайсан. — И я это могу точно сказать, потому что мне как-то довелось видеть этот свиток. Но видел я не только его, а еще в их запретной секции находится 3 шкафа со свитками, где указано сколько жалоб они получили от вассальных деревенек. В том числе несколько десятков свитков жалоб конкретно на основателя. Ядро у него было сформировано слабенькое и то с помощью бродячего заклинателя. Между прочим, из клана Гусу Лань, — парень слегка поклонился в сторону Сичэня. — Лань Шэнь, так его звали, вышел из клана по личным причинам. Долго странствовал, а по итогу остановился неподалеку от поселения, где и проживал будущий основатель клана Яо. Тот попытался всучить заклинателю гнилья под видом хороших овощей, но не удалось. И быть бы мальчишке наказанным, но мужчина разглядел зачатки золотого ядра и решил поступить иначе: обучил того основам. Спустя какое-то время Лань Шэнь покинул деревню, а парень основал клан. Клан безмерных гордецов. Пустобрехов. Подмяли под себя несколько деревень, посулив им помощь с нечистью, но фактически оставили на произвол судьбы. Жители жаловались, жаловались, да и смирились. С мелочью эти недоразвитые справлялись кое как, а против серьезного противника — вызывали опытных заклинателей из других орденов.       — Значит, — возмутился глава Яо, — в то время как вы должны были решить дело о демоне, что завелся в лесу неподалеку, вы любопытствовали в нашей запретной секции? Читали мою родословную?       — Вы сами дали мне доступ к информации, глава Яо, — тонко усмехнулся Хуйасан. — И да, я добросовестно искал нужное, а в процессе наткнулся на эти шкафы. Кто же виноват, что вы оставили их в свободном доступе? Я взял свиток в надежде, что там может отыскаться подсказка, а там оказалось это… Вините себя. Могли бы спрятать в личных покоях то, что вас компрометирует в глазах всего заклинательского света.       — Молодой господин Не, — вступил Сичэнь, — это был, в целом, не очень хороший поступок.       — Я так не считаю, — хмыкнул Хуайсан. — Они затребовали мою помощь. Лично пригласили. Сами, без нажима, дали доступ в свою секретную комнату ко всей информации. Глава Яо не мог не знать, что у него там хранится. Слова о неразглашении с меня никто не брал, значит — я в своем праве ознакомиться и рассказать кому посчитаю нужным. Не так ли?       — Глава Яо просто не был в курсе, — пробасил Минцзюэ, — что с тобой надо держать ухо востро и прятать все, что может быть использовано.       — Все учатся на своих ошибках, — пожал плечами Хуайсан, — но не все делают из ошибок должные выводы.       — Уважаемые, — устало вздохнул Фэнмянь, — давайте воспользуемся временем, которое нам еще может уделить господин Мэн Яо и расспросим его подробнее о том, что сейчас происходит в Безночном городе. Вы сосредоточились на том, что сейчас не существенно.       — Дело говорит глава Цзян, — одобрительно прогудел глава Цинхэ. — Война — вот что должно беспокоить нас в первую очередь. Вэни не будут с вами вести разговоров.       — А-Яо, — повернулся Хуайсан к парню, — есть новости?       — Вэнь Жохань пропадает с Чжулю где-то вне цитадели, — ответил Яо. — Как-то я проследил их путь и видел, что они входят в небольшую пещерку в горах, что расположены неподалеку от города.       — Удалось пройти внутрь? — Хуайсан спросил и нахмурился.       — Нет, — покачал головой Мэн Яо. — Там стоит барьер, сквозь который можно пройти только используя кровь самого Жоханя. Я пытался аккуратно взломать, но контур сразу среагировал. Мне удалось скрыться и верховный заклинатель не видел, кто пытался проникнуть внутрь. Боюсь, теперь они переместят то, что держали там, в иное место.       — У нас остается мало времени, — задумался Хуайсан и стал нервно играть веером, складывая и разворачивая его с легким стуком. — Я считаю, — тут он повернулся лицом к брату, — нам стоит как можно быстрее выступать. Стянем те силы, что сейчас в распоряжении. С учетом наличия у нас Вэй Усяня — будет проще продвигаться. Талисманы блокировки я раздам главам великих орденов и они будут двигаться вплотную к Вэй-сюну, прикрывая своими спинами идущих позади соратников.       — Мы не будем дожидаться госпожу Цзинь? — возмутился старший адепт Ланьлин. — Кто поведет за собой наш орден? Главы нет, — он злобно зыркнул в сторону Усяня, но тот лишь покачал головой, — а его старший сын сейчас находится очень далеко.       — Кстати, — поинтересовался Минцзюэ, — а почему он не здесь сейчас? Кто его отослал и с какой целью?       — Глава и отослал, — ответил адепт. — Причина нам не сообщалась.       — Предусмотрительный, — Хуайсан зло прищурился. — Поберег наследничка, побоялся.       — А ведь сын главы Цзинь довольно сильный, — отметил с сожалением Фэнмянь. — Был бы неплохим подспорьем. Мой сын сейчас вовсю занят сбором артефактом и подготовкой провизии. Он присоединится к нам уже на подступах к Безночному городу.       — Очень хорошо, — обрадовался Хуайсан. — А то я все гадал, почему его нет здесь. Цзян Чэн не тот человек, который будет избегать военных действий.       — Он рвался лететь со мной на совет, — сказал глава Цзян, — но я поручил ему подготовку.       — Правильное решение, — кивнул Хуайсан. — Все равно тут делать было бы нечего ему. А слушать эти дрязги никому не интересно. До сих пор ничего толком не обсудили и не добились.       — Я за то, чтобы выступить через 2 дня, — Минцзюэ повысил голос.       — Согласен, — спокойно ответил Лань Сичэнь и глянул на младшего брата. Тот кивнул и аккуратно сжал руку Усяня.       — Я готов хоть прямо сейчас идти, — хмыкнул лис. — Мне не нужны вещи и вообще практически ничего не нужно. Добыть себе еду я могу и в дороге. Единственное, что мне жизненно необходимо, — тут он ярко улыбнулся и повернул голову в сторону Ванцзи, — это мой любимый человек рядом.       — Мгм, — смутился Ванцзи. — У меня давно все собрано. И я положил в цянькунь несколько свежих куриц для Вэй Ина. Они под талисманами сохранности.       — Ты позаботился о еде для меня, Лань Чжань, — простонал Усянь от переизбытка чувств. — Это так мило.       Он повернулся в сторону где стоял Сичэнь и громким шепотом, на весь зал, сообщил ему:       — Лань Чжань самый заботливый муж.       — Еще не муж, — легко улыбнулся Сичэнь, — но вскоре им станет. Сейчас вы в статусе женихов.       — Тогда у меня самый великолепный, самый красивый, самый добрый и замечательный жених на всем белом свете, — исправился Усянь и заставил уши Ванцзи залиться алой краской.       — Вэй Ин, — смущенно прошептал он. — Бесстыдник.       — Лань Чжань, — пожал плечами лис, — почему ты стесняешься? Я не могу молчать и не говорить каждому, насколько ты хорош. Пусть все знают.       — Вэй Усянь, — чуть шире улыбнулся Лань Сичэнь, — Ванцзи очень скромный и сдержанный, ему тяжело принимать похвалу. Тем более такого рода.       — Значит, — вкрадчиво произнес лис, — моя задача — научить Лань Чжаня. Он не должен скрывать свои чувства, это неправильно.       — Нас так воспитали, — тяжело вздохнул глава Лань. — А Ванцзи еще и очень восприимчив оказался. Впитал в себя правила как морская губка. Закрылся и никого не подпускает.       — Я слышал, что у вас этих правил излишне много, — серьезным голосом произнес Усянь. — Так жить нельзя, глава Лань. Это просто перестает быть жизнью. Вы теряете самую ее суть. Сидите в клетке, созданной собственными руками и не можете вылететь на свободу.       — Так заведено давно в клане Гусу Лань, — Сичэнь поморщился. — Не мною.       — А у вас прямо с основания столько правил? — Усянь ощутимо злился и Ванцзи это понял.       — Нет, — пришлось признать главе Лань. — Они нарастали как снежный ком с течением времени. Старейшины клана регулярно добавляют новые.       — Скажите мне, Лань Сичэнь, — жестко сказал Усянь. — А вашим кланом управляет глава или кучка стариков?       — Вы подняли слишком сложный вопрос, господин Вэй, — Сичэнь с трудом удерживал на лице доброжелательную улыбку. — Глава принимает решения, но совет старейшин может внести изменения или дополнения.       — Но окончательное решение за вами? — давил Усянь и злился все больше.       — Да, — подтвердил первый нефрит. — Я имею право отклонить их решение. Последнее слово за мной.       — И столько лет вы позволяли им творить всё, что вздумается? — гневно выпалил лис.       Усянь разозлился так сильно, что невольно сменил сущность и теперь посреди зала стоял огромный зверь и с такой силой размахивал хвостами, что заклинатели еле удерживались на ногах от поднятого ветра. Голова лиса уперлась в потолок, уши прижались и он шипел сквозь зубы.       — Лань Чжань, — рычал лис в голове Ванцзи, — я так сильно зол. Закоснелые старейшины творят все, что пожелают, лишь бы оставаться у номинальной власти. Они придумывают вам правила буквально на каждое действие. Скоро напишут, что вам надо экономить воздух и воду. Не пить больше глотка воды за раз. Не делать чаще одного вдоха за треть дня. Это же такая экономия ресурсов, — ярился лис. — Хотел бы я проверить насколько они сами соблюдают все эти правила.       — Вэй Ин, — попытался Лань Чжань, — наш орден был основан монахом. У нас все сосредоточено на внутреннем развитии. Отринуть мирское. Держать себя в узде. Не поддаваться страстям. Совершенствоваться.       — Лань Чжань, — лис чуть понизил тон, — еще немного и ваши старейшины решат, что ордену пора стать действительно монашеским. Запрут вас на скале. Дадите обет безбрачия. Никакого секса, никаких детей. Только стремление стать бессмертными. — он вновь возмутился и зашипел. — Не проще ли сразу вознестись? Какой в этом всем смысл? Для чего тогда создан орден заклинателей? Для кого вы развиваете свои золотые ядра? Почему из вас выращивают идеально послушных воле совета? Вы даже своего мнения не можете высказать, ибо запрещено.       — Не запрещено…       — Ну да, конечно, — возмущался Усянь. — И много ты своих идей донес до них? Слушали они тебя? Изменилось что-либо? Или ты слышал только, что старших перебивать запрещено и спорить с ними тоже нельзя?       — Ты преувеличиваешь, — пытался Ванцзи.       — Преуменьшаю! — рыкнул Усянь. — И ты это знаешь. Наверное, ты единственный, кто соблюдает все эти правила и знает их наизусть. Я не могу смотреть, как тебя погребает под этим грузом. Хочу украсть тебя. Спрятать. Защитить, — Усянь торопливо зашептал. — Дать тебе свободу быть самим собой. Чувствовать. Любить. Быть любимым. Говорить и не бояться. Испытывать желания и не стыдиться этого…       — Вэй Ин, — ошеломленно смотрел на возлюбленного Ванцзи. — Я не стыжусь своих желаний, — тут он чуть замялся, — но ты прав… я не свободен.       — А хочешь? — с жаром спросил Усянь и наклонил к заклинателю голову, чтобы тот мог коснуться ушей. — Я сражусь с любым, кто скажет что-то против. Я встану рядом и никогда не оставлю тебя одного против мира. Никто не посмеет осудить тебя. Всё осуждение я приму на себя, Лань Чжань. Пусть говорят про меня, что захотят, — в голосе слышна была твердость. — За моей спиной ты будешь в безопасности, никакая грязь мира не коснется тебя. Веришь, Лань Чжань?       — Хочу, — Ванцзи наклонил голову и спрятал лицо в шерсти лиса, зарывшись носом между мягких ушек. — Верю. Люблю, — последнее он произнес одними губами, но Усянь расслышал.       — Значит я буду бороться за нас, Лань Чжань, — благодарно промурлыкал Вэй Ин. — За тебя.       Немного успокоившись, Усянь вновь стал человеком, но теперь стоял таким образом, что Ванцзи был за его спиной.       — Мы еще вернемся к этому вопросу, — сказал он Лань Сичэню. — А пока давайте обсудим сборы. Выступать через два дня и нам нужно обговорить, какая группа где будет находиться.       — Я предлагаю свою кандидатуру, — помахал рукой Хуайсан, — для временного управления войсками Ланьлин Цзинь.       — Неожиданно, — Цзян Фэнмянь окинул взглядом юношу. — Но я поддерживаю. Вы талантливый стратег.       — Ожидаемо, — проворчал Минцзюэ. — Мой брат имеет свои далеко идущие планы. Но я не могу отказать ему в смекалке и наличии потрясающего ума. Согласен.       — Что же, — поклонился старший адепт Ланьлин, — полагаю, орден возражать не будет. Мы перейдем под ваше временное командование на время военных действий или пока не появится госпожа Цзинь.       — Как я понимаю, — бурчал себе под нос глава Яо, — меня никто спрашивать не собирается, — тут он повысил голос. — Согласен. Неплохая кандидатура.       — С этим разобрались, — Хуайсан подошел к столикам, выделенным Цинхэ и сел на свое место. — Предлагаю сейчас подкрепить силы и продолжить обсуждение. Нужно ли разделяться на группы. Сбор данных по артефактам. Кто сколько собрал. Талисманы, провизия — вопросов еще немало, а времени все меньше.       — Я распоряжусь насчет еды, — один из адептов Ланьлин вышел из зала собраний.               — А-Яо, — обратился Хуайсан к другу, указав ему на подушку рядом. — Присядь. Сейчас принесут еду, а потом ты отдохнешь перед дорогой.       — Спасибо, — кивнул Мэн Яо и устроился рядом. — Не откажусь. Давно не ел нормальной пищи. Да и расслабиться не удавалось. Сегодня хоть посплю нормально, а не вздрагивая от каждого шороха.       — Вам очень тяжело, господин Мэн, — Лань Сичэнь, что присел неподалеку, с интересом разглядывал паренька. — Столько времени в стане врага. Вашей выдержке можно позавидовать.       — Не думаю, что это было бы проблемой для вас, глава Лань, — учтиво поклонился Яо. — Про выдержку адептов Гусу слава ходит по миру. А вы считаетесь сильнейшим заклинателем своего поколения. Первым во всем.       — Господин Мэн, — глаза Сичэня блеснули, — не льстите мне. Таких заклинателей более чем достаточно. Я ничем не примечателен, на самом деле.       — Неправда, — горячо возразил Мэн Яо. — Вы очень примечательны… — это он уже прошептал настолько тихо, что уловили только Вэй Усянь и сидевший рядом Хуайсан.       Первый даже ухом не повел на эту фразу, а второй хитро улыбнулся и, прищурившись окинул взглядом лица Мэн Яо и Лань Сичэня.       Найдя там нечто, понятное только ему, Хуайсан ухмыльнулся и решил отвлечь всех:        — А вот и еда, господа, — радостно хлопнул он в ладоши. — Наслаждаемся. Отпускаем на отдых а-Яо и продолжаем обсуждения.       Пока все уплетали вкусные блюда, младший господин Не задумчиво разглядывал странно покрасневшего Сичэня и смущенно прячущего глаза Мэн Яо, и улыбался.       У него было хорошее предчувствие насчет этих двоих.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.