ID работы: 14226426

На каждую жертву — свой охотник

Слэш
NC-17
В процессе
25
автор
альто. соавтор
Размер:
планируется Миди, написано 52 страницы, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
25 Нравится 5 Отзывы 2 В сборник Скачать

обоснованная предвзятость

Настройки текста
Примечания:
      Нортон не знал, что делать ему. Казалось бы, задача очевидна — коль нечего ещё делать, то почему бы и не заняться делом тогда? Но то ему не по душе, не сильно-то хотелось тратить своё время на ненужные погони и попытки кого-то отправить обратно в поместье — зачем, когда время этой игры он может провести с композитором, если сумеет его найти? Вот он и стал причиной, по которой «охотник» не следовал правилам игры, а просто ходил в попытке найти Фредерика. Но.. Его нигде не было. К какой бы машинке он не подошёл, Крайбурга там не было. Каменные пальцы сжимают в раздражении кирку, Кэмпбелл хмурится, решая проверить ещё одно место.. Но и тут его нет, зато есть кое-кто другой, при виде кого он явно напрягся, желая чуть ли не прямо сейчас киркою ударить, забыв и о том, что не это его цель, и о просьбе самого Фредерика не трогать его. Кэмпбелл достаточно зол, чтобы захотеть сорвать раздражение своё на Орфее, и доказательством тому становится кирка, прилетевшая в стену около него — и далеко не факт, что Нортон целился намеренно в сторону, а не совершил досадный промах. Орфей оборачивается сразу же, окидывает эту груду камней хмурым взглядом и напрягается не меньше его самого, но предпочитает хранить молчание. Кэмпбелл подходит ближе, притягивает кирку обратно в руку свою и сжимает явно сильнее нужного. Писатель отходит на несколько шагов назад, взгляда с него не сводит — видно, что готов в любую секунду сорваться на бег. Но.. Нортон неожиданно просто останавливается на месте, прожигая его взглядом. Кирку не опускает — явно готов атаковать в любой момент, но сдерживается неожиданно даже для себя. Проходит с минуту, прежде чем Орфей решается заговорить.       — Что тебе нужно? — он спрашивает тихо, с осторожностью.       Но ответа на этот вопрос не следует. Ведь.. И правда, что ему нужно? Нортон, честно, не знал точно. Не успел определиться, ведь всё, чего желал — сорвать раздражение на человеке, что стоял пред ним. Не то чтобы оно отступило, впрочем.. А потому Кэмпбелл всё также выглядит так, будто готов в любой момент ударить, и даже словно бы замахивается ради этого, ближе подходя в попытке зажать писателя в угол, чтобы деться было некуда. Тот, впрочем, итак понимает, что отпускать его не собираются.       — Что тебе нужно? — он повторяет уже громче, увереннее, — Опусти кирку, я не стану бежать.       «Охотник» и правда кирку чуть опускает, но вместо того тянется, чтобы вжать каменной рукой Орфея в стену. Что останавливало его от того, чтобы просто пробить голову оружием писателю? Очевидно, не сам Орфей, но слова Крайбурга о том, что станет тот относиться к нему хуже, если посмеет Кэмпбелл навредить.. Этому. И всё же он думает, не зная, что конкретно стоит делать ему. Думает, окидывая взглядом чересчур напряжённым.. Пока внимание не привлекает рука чужая. Ведь есть что-то знакомое.. И Нортон тянется, хватает его резко за руку, царапая случайно острыми камнями, сжимает до лёгкой боли, силу не рассчитав, грубо выворачивает так, как ему самому удобно, чтобы увидеть проклятый шрам как у того создания в птичьей маске, что посмело сотворить с ним такое.. А сейчас пред ним совершенно беспомощный человек — и разве это не чудесная возможность? И Нортон наконец выводит ответ камнями в воздухе, сильнее руку чужую сжимая — злится.

«Ты опасен»

«Я не желаю оставлять тебя в живых»

«Если ты сделал это со мной..»

«..то что ты можешь сделать с ним?»

      Проще оправдать всё заботой о Крайбурге, чем желанием мести, не так ли? Хотя последнее для охотника и без того должно было быть очевидно..       — Я понятия не имею, о чём ты говоришь.. — Орфей шипит сдавленно, пытается освободить руку из чужой хватки.

«Не верю»

      Кэмпбелл от недовольства сжимает только сильнее.

«Ведь это был ты»

      — Да о чём ты, чёрт возьми..       «Охотник» не удостаивает его даже каменной надписью в ответ — вместо того ставит кирку свою у стены, а после перехватывает обе чужие руки одной своей, грубо заводя их за спину, и второй недвусмысленно ниже спускается, не отличаясь хоть какой-то осторожностью, накрывает чужой пах ладонью в перчатке, но не сжимает, чему Орфей может только порадоваться. С губ Нортона срывается нечто похожее на недовольный рык, когда он прижимает писателя к себе, чтобы и шанса вырваться не было.

«Вот об этом»

«Ты не можешь не помнить»

      — Это не был я, — Орфей произносит в хоть какой-то попытке объясниться.

«И кто, если не ты?»

      — А ты много помнишь о том, какой ты человек? — писатель спрашивает несколько раздражённо.       Кэмпбелл в этот момент сжимает руки чужие чуть сильнее в напряжении, голову склоняет в лёгкой задумчивости — он не помнит, но и верить, что у Орфея также, не может.

«Нет»

«Но с чего мне верить, что у тебя также?»

      — А с чего тогда мне верить, что ты тоже ничего не помнишь?       Кэмпбелл не находит, что на это ответить, только выдыхает с раздражением и, отпустив Орфея, грубо его от себя отпихивает. И кажется он в этот момент.. Разочарованным. Словно бы ему не позволили сделать то, что он так желал. Вот и оставалось в бессильной ярости сжимать кулаки, всё также желая отомстить тому охотнику лично..

«Но если подумать..»

«Если убить тебя, то не будет и его..»

«Так будет безопаснее, так почему я не должен?»

      — Фредерик разве не говорил тебе, что расстроится, если ты меня убьёшь?

«Но это ради него..»

      — Почему бы тебе не спросить у него самого об этом, м?       Нортон ничего не отвечает, только вновь кирку подхватывает и отворачивается, пряча раздражение на пару с огорчением. Орфей смотрит на него молча, настороженно — не знает, чего ещё ждать. Но Кэмпбелл, кажется, думает о чём-то, и мысли его непостоянны, раз уж он вновь решает в сторону отставить кирку и грубо подхватить писателя, чтобы вжать его спиной в стену без всякого предупреждения.       — Какого чёрта ты.. — тот начинает возмущённо, однако Кэмпбелл не даёт ему закончить предложение тем, что обхватывает горло чужое рукой в перчатке, чуть придушивая угрожающе, — Да что тебе от меня нужно..

«Увидишь»

      «Охотник» чуть склоняется, оглядывая внимательно Орфея, взглядом своим цепляется за каждую деталь, отмечая про себя всё, что только замечает, а после хмурится, чуть сильнее пальцами каменными сжимая тело, чем причиняет дискомфорт.

«И что он в тебе нашёл только»

      — Много чего.. И явно побольше, чем в тебе, — писатель не может всё же сдержать кривой усмешки.

«Да ну?»

«Например?»

      — В отличие от тебя, я действительно могу разглядеть всю ценность его искусства. Как минимум.

«Я даже не знаю, о чём ты»

      — Ах, вот именно! Ты даже не знаешь, что Фредерик — прекрасный композитор.

«Он и не говорил»

      — А ты не спрашивал. Сразу видно, насколько он тебе безразличен — ты даже не удосужился узнать..       Кэмпбелл хмурится, резко разжимая хватку — писатель просто падает на землю перед ним, и каменные пальцы «охотника» хватают за волосы, заставляют поднять голову и посмотреть на него. Орфей поджимает губы, напрягается, стараясь не выдать своей тревоги.

«Ты умеешь хоть что-то, кроме как болтать?»

      — Смотря о чём мы говорим, Кэмпбелл.

«О чём угодно»

«Я не верю, что ты хоть чего-то стоишь»

      — Да что ты вообще обо мне знаешь, чтобы такие выводы делать?

«Ну попробуй доказать, что я не прав»

      — В отличие от тебя, шахтёр несчастный, я искусством занимаюсь. И не такому, как ты, говорить мне, что я ничего не стою..

«Хватит болтать»

«Сделай что-то, пока тебе не пришлось ползти до поместья»

      Орфей, впрочем, смотрит на него с непониманием — в конце концов, откуда ему знать, чего от него ожидают? Нортон же грубо тянет его за волосы, заставляя чуть приподняться.

«Покажи хоть что-то, что нравится в тебе Фредерику»

«Пока что всё выглядит так, будто ничего ты не можешь»

      — Мне кажется, Кэмпбелл, или ты уж слишком неоднозначно намекаешь? Ах, если ты хотел узнать о моих навыках в постели, то мог прямо сказать..

«И ты думаешь, тебе есть, чем удивить?»

      — У меня опыта явно побольше твоего.       Нортон только чуть щурится и без всякой осторожности притягивает писателя к себе ближе, недвусмысленно устраивая его меж своих ног — раз Орфей сам об этом заговорил, то кто он, чтобы не воспользоваться шансом? Всё равно хотелось хоть как-то сорваться..       — Пусти, — тот говорит раздражённо, — Неудобно, когда ты меня держишь..       Кэмпбелл пусть и явно неохотно, но всё же его отпускает. Орфей не смотрит вверх, только расстёгивает порванные штаны и приспускает их.. Нет, он конечно ожидал, что у охотников габариты всё же покрупнее будут, но чтобы настолько?.. Нортон же, напротив, взгляда с него не сводит, наблюдая с некоторым интересом за действиями чужими. Писатель выдыхает шумно, медлит, но всё же аккуратно проводит языком вдоль, после — берёт полностью в рот, с каждым движением осторожно стараясь взять больше. «Охотник» даже не выдыхает тихо, не сказать по нему совсем, что он возбуждён и испытывает хоть какое-то удовольствие от того, что делает Орфей. Тот, впрочем, старался не обращать на это внимания и продолжал, чёрт знает, на что надеясь. У писателя уходит с пару минут, чтобы добиться простого шумного выдоха, и лишь это даёт понять, что он всё же действует правильно. Приходится приложить больше усилий, чтобы всё это возымело хоть какой-то эффект. Орфей справляется неплохо — не привыкать, что уж. Хотя, конечно, размеры нещадно мешали процессу, потому что даже сейчас скулы болели весьма ощутимо. Кэмпбелла это, впрочем, волнует не сильно, и в какой-то момент он тянет писателя на себя в попытке заставить его взять глубже да двигаться быстрее, кажется, даже и не задумываясь о том, что может навредить этим. Орфей только упирается руками в каменные бёдра, молча прося о небольшой передышке, и Нортон выдыхает с явным раздражением, но всё же убирает руку, позволяя ему отстраниться. Писатель кое-как справляется с подступившим кашлем, старается отдышаться, и лишь затем вновь осторожно берёт член в рот, хоть и не так глубоко, как прежде. Кэмпбелл сам пытается толкнуться глубже, ему явно хочется больше, и терпения не хватает, а потому он вновь давит на голову Орфея рукой. Тот медлит, упираясь, но лишь для того, чтобы не сделать себе хуже, и в конце концов слушается. Уходит много времени, сравнивая с обычным Нортоном, но в конце концов Орфей всё же почти доводит его — Кэмпбелл мелко дрожит, камни тела его стукаются друг о друга, и он не сдерживает шумного выдоха. Писатель берёт ощутимо глубже, активнее работает языком — всё, лишь бы довести Нортона быстрее. «Охотник» только давит сильнее в какой-то момент, толкаясь, и всё же кончает, лишь после позволяя Орфею отстраниться. Тот не знает, чего от него ждут, поэтому ни выплёвывать, ни глотать не спешит, только смотрит исподлобья выжидающе. Кэмпбелл поддевает пальцем каменным подбородок его, заставляя голову поднять — явно намекает писателю, чтобы он глотал, и Орфей послушно глотает, не сводя с него взгляда. «Охотник» только тогда его отпускает и быстро приводит себя в порядок. И пусть это было довольно приятно.. Фредерик и то лучше справился, а потому хвалить писателя Кэмпбелл уж точно не станет.

«Не впечатлил»

      — А тебе есть, с чем сравнивать?

«Фредерик делал лучше»

      — А ты с ним был таким же грубым, м?

«Я не сильно тебе мешал»

«Разве это такая уж грубость?»

      — С твоими.. размерами.. и этого было достаточно.       Нортон на это ничего не отвечает, только подхватывает вновь свою кирку и отворачивается от Орфея.       — Я могу идти? — писатель спрашивает мрачно.       Кэмпбелл крутит киркой своей, словно раздумывая, медлит.. И резко оборачивается и замахивается на Орфея. Не бьёт, но и этого достаточно, чтобы писатель напрягся. Кажется, «охотнику» только это и было нужно, поскольку реакция такая вызывает у него лишь усмешку довольную. Орфей, впрочем, всё ещё ждёт ответ.

«Уходи»

      Писатель медлит, но быстро встаёт на ноги и спешит скрыться. Кэмпбелл ему это позволяет, даже не кидает кирку вслед.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.