ID работы: 14201665

Лепестки под водой

Гет
NC-17
Завершён
72
Горячая работа! 30
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
55 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
72 Нравится 30 Отзывы 6 В сборник Скачать

Эпилог

Настройки текста
Примечания:
      Яркий восход солнца на безоблачном небе задавал отличное настроение на весь день. Хорошая погода была как нельзя кстати: сегодня у Клоринды последний день терапии. И хотя она уже неделю как освобождена от постельного режима, обязанность посещать медпункт в крепости Меропид висела в списке надоедливых ежедневных дел.       Не успело утро плавно перетечь в обед, как еще одна потрясающая новость была доведена до сведения дуэлянтки.       — Я вас поздравляю, мисс, вам больше не нужно работать с документами, — с нотой зависти оповестила сотрудница Палаты Жестьон, войдя в кабинет Клоринды.       — Что, совсем-совсем? — не веря своим ушам и едва сдерживая восторг, переспросила она.       — Нет, только с документами Палаты. В противном случае это означало бы, что вы уволены с должности судебного дуэлянта, — женщина поправила очки на переносице и окинула помещение оценочным взглядом.       — Справедливо, — согласилась Клоринда. — Откуда же взялась столь неслыханная щедрость? — с неподдельным любопытством поинтересовалась она.       — Хорошо отпуск провели, значит, — с легкой степенью возмущения прокомментировала сотрудница. — Сейчас начало лета, вообще-то. В академии уже прошла череда выпускных, так что ваши обязанности отныне поделены между двумя свежими кадрами.       — Сил им и здоровья, — критично высказалась дуэлянтка, не прекращая внутреннее ликование. «За эти обязанности не так уж сильно доплачивали, чтобы жалеть о том, что они теперь не мои».       — Но вы же не думали, что я просто так пришла? — с ехидством произнесла женщина. — Вам велено освободить кабинет от личных вещей.              Раньше Клоринда непременно расстроилась бы, услышав нечто подобное. В конце концов, она привыкла к этому кабинету и его местоположению; ради быстрого пути до рабочего места она давным-давно (именно так это ощущалось) сняла квартиру. Но стоило ли расстраиваться сейчас, когда она знала, что теперь ей есть, куда идти? К тому же, она уверена: решение о судьбе ее кабинета принимал Нёвиллет, который наверняка в курсе некоторых изменений.       Дуэлянтка усмехнулась своим же мыслям и поспешила ответить сотруднице Палаты Жестьон:       — С радостью.       Женщина торопливо вышла из кабинета, негромко хлопнув дверью. Клоринду не заботило, специально ли это было. «Этот день уже ничто не испортит».       

***

      В ходе своего лечения Клоринда почти позабыла о том, что дело «икс» завершено не на сто, а на девяносто девять процентов. Оставался вопрос: как преступникам удалось спрятать дело Жульена? Точнее будет спросить: кто им помогал?       Шеврёз словно читала мысли своей подруги, поэтому на полученное от нее письмо дуэлянтка удовлетворительно вздохнула. Текст письма был короток; в нем содержалось предложение посидеть в кофейне после обеда и душевно поговорить. «Ты как раз кстати,» — подумалось Клоринде. В самом деле, она успела соскучиться по беседам с Шеврёз за чашечкой вкусного кофе и кусочком нежнейшего чизкейка, так что с предвкушением стала ожидать назначенного часа.              Нетерпение сыграло свою роль, и Клоринда пришла в кофейню пораньше. Это обстоятельство позволило ей занять самый уютный и любимый столик; он был с двух сторон окружен цветущими кустами роз, а потому пребывание именно здесь ощущалось как нечто безмятежное и спокойное.       — Я что, опоздала? — с долей волнения спросила Шеврёз, едва отыскав Клоринду и присаживаясь напротив нее.       — Да нет. Ты как раз вовремя, — констатировала дуэлянтка, кивая на официанта, принесшего меню.              Быстро определившись и сделав заказ, подруги принялись за обсуждение всех насущных вопросов.       — Я слышала, что некоторые обстоятельства того дела вынудили передать его Особому Патрулю. Есть успехи? — с живым интересом начала разговор Клоринда. Она сложила руки в замок и оперлась на них подбородком, не отводя внимательного взгляда от лица подруги.       — Хм… — Шеврёз сразу же нахмурила брови. — Расследование было недолгим, но плодотворным. Виновник нашелся быстро. Я думаю, это за счет того, что всех его сообщников раскрыли в суде.       — Ты знала его лично? — проницательно предположила Клоринда. «Если что-то и могло расстроить Шеврёз в этом деле, так это близкое знакомство с человеком, прикрывавшим оксифрезийный бизнес», — сделала вывод она.       — Знала, — с досадой призналась она.       Разговор невольно прервал официант, принесший две чашки кофе и десерты. Когда он ушел, Шеврёз продолжила, прекратив вынужденную паузу:       — Это был мой заместитель.       — Ого! — не сдержалась Клоринда. — Я… Мне жаль, — она силилась подобрать подходящие слова, но утешать кого-то не являлось ее сильной стороной.       — Несколько лет он мастерски скрывался в наших рядах. И только последний год я стала замечать, что помимо службы в Патруле у него есть что-то, чем он не собирался со мной делиться. Так что жалость — это не то, что стоит испытывать в этой ситуации. Это скорее мой промах как Командира, — подытожила Шеврёз.       — Не будь к себе так строга, — перемешивая кофе, посоветовала Клоринда, когда заметила потупленный в чашку взгляд подруги. — Перед морой в таком масштабе тяжело устоять.       — Да. Ему нужны были эти деньги для лечения сестры. К сожалению, ему не удалось ее спасти даже с тем доходом, который ему предложили дилеры оксифрезии. Она как раз около года назад и умерла. С тех пор, наверное, он и не сильно старался быть скрытным так, как раньше.       — Так, погоди… — осознание прошибло Клоринду, словно ее окатили ледяной водой. — Ты не о Бернарде, случаем, говоришь?       — А ты откуда знаешь? В прессу эта информация пока не просачивалась, — взгляд Шеврёз стал слегка подозревающим.       — Его сестра… Я видела ее дело, в общем, — с трудом созналась она, звонко поставив чашку на блюдце. — Талисса Бернард умерла от неизвестной болезни легких.              Подруги погрузились в задумчивое молчание. О чем размышляла Шеврёз, Клоринда могла лишь догадываться: Командир Особого Патруля не из тех людей, у которых все написано на лице. А вот собственные мысли были предельно ясны; Талиссе Бернард не повезло в любви, да и болезнь у нее вовсе не неизвестная теперь. Ханахаки — это один из самых суровых приговоров, которые выносит жизнь. И одной лишь судьбе решать, приводить ли его в исполнение.       Осмотревшись, Клоринда заметила, что солнце вот-вот начнет садиться. Впрочем, это означало только одно: надо не заболтаться допоздна, чтобы успеть на последний рейс до острова Эриний. И хотя всегда существовала возможность добраться до крепости по воде, воспоминания о том, как дуэлянтка чуть не утонула, слишком сильно будоражили ее сознание ввиду их свежести.              — Ты не просто так видела ее дело, не так ли? — разрушила молчание Шеврёз, отделив ложечкой кусочек чизкейка. — Поделись, наконец, чем ты болела настолько, что даже пришлось прибегнуть к зависимости от оксифрезии.       — Мне неловко, правда, — скомкано произнесла Клоринда и отвела взгляд от подруги.       — Я просто переживаю. Не хочу, чтобы ты снова подсела на эту дрянь, только и всего, — пожала плечами она.       — С этим покончено, обещаю, — поспешила заверить ее Клоринда. — Но если б не остатки божеств, из которых варили оксифрезию, я б сейчас здесь не сидела.       — Кстати об этом, — начала Шеврёз, потянувшись за своей сумкой. — Смотри, что у меня есть!       Командир Особого Патруля протянула подруге документ-черновик с неким законопроектом.       — Слишком много слов, — с усмешкой отозвалась дуэлянтка. — Что там, если вкратце?       — Легализация употребления остатков божеств, но только в медицинских целях. Запретный плод сладок, поэтому проще отчасти легализовать, чем бороться с многочисленными теневыми бизнесами, — довольно разъяснила она. — В общем, их еще изучают, но потом точно начнут применять для облегчения страданий больных.       — Этот день становится все лучше и лучше, — обрадовалась Клоринда, однако вскоре заметила на себе выжидающий взгляд подруги.       — Кхе-кхе, — сценически прокашлялась Шеврёз. — Мы отвлеклись от темы, и ты так и не ответила на мой вопрос.              Клоринда глубоко вздохнула и достала из собранных впопыхах вещей тоненькую книгу, которую не так давно приобрела в одном из книжных Кур-де-Фонтейна, и протянула ее Шеврёз:       — Там вся информация про то, чем я болела. Этим и Талисса болела тоже, кстати, так что да… Я изучала ее дело не из любопытства.       — Хм… Слишком много слов. Что там, если вкратце? — Шеврёз мастерски спародировала интонацию подруги, отчего та искренне посмеялась.       — Я болела ханахаки.       — Это чересчур кратко, — настояла она.       — Рассказывать подробнее слишком смущает, — Клоринда ощутила, как привычный румянец, бывший в последнее время ее частым гостем, вновь окрасил ее щеки в светло-розовый цвет. Тем временем Шеврёз, казалось, уже все поняла.       — Да ладно… — собираясь с мыслями, протянула она. — Срочно. Выкладывай. Детали. — прерывисто продолжила она, отодвигая чашку кофе на край стола, чтобы поставить локти как можно ближе к подруге.       — Какие-такие детали? — чуть ли не присвистнув, спросила Клоринда, тщательно отводя взгляд. Нехотя призналась сама себе: она сделает все, чтобы удержать интригу в разговоре с подругой как можно дольше.       — О том, что произошло между тобой и Ризли, конечно же. Я видела его на днях — он сияет! Да и ты тоже, о Архонты, я ж говорила, что ваше дело пахнет порохом, вот и искры полетели! — эмоционально запричитала Шеврёз, едва удерживая себя от того, чтобы не вскочить с места из-за радости за подругу. Клоринда с внушительной силой положила ей руку на плечо, загадочной, негромкой интонацией проговорив:       — Между мной и Ризли… Все вышло лучше, чем можно было себе представить.       

***

      Небольшое путешествие последним рейсом — лучший способ все обдумать. Тщательно. Решить не отступать ни перед чем. Даже мелюзина-гид отсутствовала на борту, что было очень кстати.       Ветер нагло вытаскивал пряди из прически Клоринды, норовя также, заигрывая, сорвать с нее треуголку; благо, головной убор она держала крепко придавленным к голове. Но даже воздушные порывы не отвлекали дуэлянтку от мыслей и предвкушения. Теперь, когда вспыхнувшие к герцогу чувства стали взаимными и не было необходимости их всячески скрывать, она с нетерпением ждала каждой встречи. Отныне ей не казалось странным, что Ризли велел называть ее госпожой в крепости. «Он будто знал, чем все закончится», — сказала она себе под нос и улыбнулась краешком губ.       Их дружба закончилась там, в медпункте. После жарких поцелуев едва ли можно было вернуться в прежнее русло взаимоотношений. И было ожидаемо, что даже несмотря на этот своеобразный «конец», ни она, ни герцог не перестали тянуться друг к другу. За последние полторы недели они виделись часто; а в первые несколько дней пребывания Клоринды под присмотром Сиджвин Ризли не упустил возможности позаботиться о дорогой сердцу дуэлянтке, постоянно принося что-нибудь сытное и вкусное, а также новые истории и шутки. Это качество друга она в упор не замечала прежде, но не могла не радоваться тому, что отношения, перешедшие в иную плоскость, показали Ризли с новой стороны.              Приятная дрожь пробежалась от кончиков пальцев до ее головы, когда она спускалась в крепость. Поймав свое отражение в стекле подъемника, она кое-как сумела поправить треуголку и привести растрепавшиеся волосы в подобие порядка. И хотя симптомы ханахаки уже давно прошли, она сначала даже успела испугаться внезапному легкому головокружению. «Это точно не ханахаки, — успокоила она себя. — И я все решила».       Едва двери подъемника раскрылись на нужном этаже, послышалось приветствие от Аделаиды. В момент Клоринде сделалось неловко; ей подумалось, что она сейчас выглядит одержимой.       — Госпожа, с вами все в порядке? — подчиненная Ризли сию же минуту отвлеклась от всех своих дел.       — Да, более чем, — с усилием проговорила Клоринда. Ей не слишком хотелось заводить беседу, но так как дело не терпело отлагательств, пришлось все же уточнить:       — Герцог Ризли у себя?       Дуэлянтка поправила воротник так, будто ей было нестерпимо жарко. Во всех ее движениях можно было невооруженным взглядом прочитать резкость и спешку, что вызывало у Аделаиды самое искреннее недоумение.       — Д-да, он ждет вас…       Стоило лишь подчиненной Ризли произнести эти слова, как Клоринда сорвалась с места, едва ли не искря элементом электро. Дуэлянтка ухмыльнулась самой себе и бушевавшей внутри нее буре мыслей, не в силах идти до кабинета герцога медленно и размеренно.              Она вошла в полутемное помещение без стука и угрызений совести — ей можно. Ризли приветливо махнул ей, отвлекаясь от дел. Клоринда кивнула и, казалось, совершенно невозмутимо оперлась на входную дверь и почти неслышно задвинула небольшой засов, полностью лишив всех остальных обитателей крепости возможности ворваться в кабинет герцога на ночь глядя.       Клоринда едва сдерживала резкость своих движений, но эти усилия стоили того: ее походка сделалась плавной и манящей. Ризли изучал ее взглядом; поведение его возлюбленной сегодня было нестандартным, и оттого интригующе чарующим.       — Уже ночь почти, — начала она, только-только поднявшись по лестнице. — Не надоело еще работать? — она оперлась на край стола так, чтобы Ризли не мог до нее дотянуться. Живой огонек промелькнул в глазах герцога, это было сложно не заметить. Он улыбнулся, прикрыл глаза и пожал плечами:       — Не всем так везет, как тебе. Я еще не освобожден от бумажной работы.       — Когда только успел узнать, спрашивается, — с наигранным недовольством протараторила Клоринда, накручивая прядь фиолетовых волос на палец. — Долго тебе еще?       — Ха, этот последний, — Ризли пошелестел листом бумаги, демонстрируя его дуэлянтке. — А узнаю я все от первоисточника, разумеется.       — Ты с этим первоисточником переписываешься чаще, чем со мной, — одарив герцога пристальным взглядом, она обхватила себя свободной от пряди рукой так, что ее грудь приподнялась. Ризли слегка поднял брови, и на лице Клоринды отобразилось полное удовлетворение своей выходкой и реакцией герцога.       — А что, ревнуешь? — заигрывающим тоном поинтересовался он, откладывая подписанный документ в сторону.       — Еще чего, — с усмешкой ответила она, скрестив уже обе руки под грудью и слегка наклонив голову. Она определенно знала, что делала и к чему это приведет.       — Чаю? — дежурно спросил Ризли, внимательно наблюдая за эмоциями Клоринды. Дуэлянтка с почти ощутимым вздохом закатила глаза. Герцог был доволен и мысленно записал долгожданное «1:1». Это было безусловной игрой, неозвученным шутливым противостоянием, соревнованием в духе «кто быстрее сорвется».       — Потом, — терпеливо отозвалась Клоринда, считывая взгляд Ризли. Он был выжидающий и… томный?       — Я просидел допоздна, чтобы завтра был выходной, — как ни в чем не бывало оповестил ее герцог. Она уже собиралась разочароваться из-за возвращения разговора в весьма будничное русло, как вдруг Ризли встал из-за стола и подошел к ней. Вплотную.       — Значит ли это, что с утра пораньше к тебе никто не вломится? — она посмотрела на него снизу вверх. Его зрачки метались из стороны в сторону, а сами глаза будто застилала пелена вожделения. Да, точно, теперь она была уверена: именно таков был его взгляд, именно этот посыл он вкладывал во все свои действия, начиная с этой минуты. А это значит, что в их едва уловимой игре она одержала победу, потому что, хоть нетерпение и одолевало ее еще в подъемнике, наедине из них двоих первым сдался именно Ризли.       — Не вломится, — он приобнял ее за талию, и это спровоцировало у нее мурашки по телу. — Не делай вид, будто я не видел, как ты закрываешь дверь, — он аккуратно взял ее за подбородок и стал медленно сокращать оставшееся расстояние между их губами. Настолько медленно, что Клоринда чуть не отдала победу ему в руки, сгорая от желания.       — А ты не торопишься, — тихо констатировала она, не прекращая смотреть на его губы. Она могла бы сказать, что привыкла к дыханию герцога на своих губах, но ее тело — едва ли. Реакция на близость Ризли каждый раз удивляла Клоринду. «Где же предел? — спрашивала она сама у себя. — Внутри все слишком сводит».       — Вся ночь впереди, — понизив тембр голоса, прояснил герцог. Дуэлянтка прерывисто вдохнула воздух, ощущая, что вот-вот превратится в лужу, как бы глупо это не звучало.       Ризли уже успел прознать о ее слабости перед его голосом, когда он звучит ниже и глубже обычного. И когда он обращен только к ней.       Клоринда вот-вот расплавится. Температура в кабинете определенно повышалась, а воздух между ними был, казалось, горячее, чем в доменной печи. «Вынуждает», — только и успела подумать Клоринда, прежде чем, едва отдавая себе отчет, взялась за галстук Ризли крепкой хваткой. От такого жеста герцог не выдержал и увлёк ее в глубокий, мокрый поцелуй. Несмотря на явное нетерпение обоих, такое рвение вызвало у Клоринды короткий тихий стон.       — Можешь быть громче, — ухмыльнувшись, сказал он ей куда-то в шею, после чего сжал ее бедро. Она слегка откинула голову назад и, втянув воздух через нос, проговорила:       — Обойдешься.       — Уверена? — самоуверенно спросил Ризли, резко смахнув все бумаги с рабочего места. Клоринда не успела толком удивиться этому «перфомансу», как вдруг герцог взял ее за бедра и рывком посадил ее на стол.       «Нет, черт возьми, я уже ни в чем не уверена, — подумала она. — Но ты об этом не узнаешь».       Так и не получив ответ, Ризли аккуратно снял треуголку с головы Клоринды и бережно положил ее рядом. Однако свой ход дуэлянтка пропускать не стала, а потому обхватила таз герцога ногами, сильнее притянув Ризли к себе. Почти сразу же почувствовав возбуждение герцога внутренней стороной бедра, она удовлетворенно выдохнула ему в шею. Это вынудило Ризли едва слышно стукнуть зубами, словно он был хищником, а Клоринда — его жертвой. В действительности же с трудом можно было определить, кто кому приходился добычей. «Вот и выясним», — решил внутренний голос Клоринды.              Четким и уверенным движением Ризли снял глаз бога с формы дуэлянтки. Также легко и непринужденно он избавил ее от накидки с эполетами, а когда дело дошло до второй пуговицы ее белой рубашки, она наигранно цыкнула, чем чуть не заставила Ризли вздрогнуть от неожиданности.       — Ты в курсе, что из тебя так себе романтик? — снимая свои перчатки, внезапно спросила Клоринда.       — М? — его взгляд заметался, в глазах читалось немое «Где я накосячил?»       — На столе, знаешь ли, — прерывисто сообщила она, чересчур быстро расправившись со всеми пуговицами его жилетки, — неудобно. Возьмешь меня здесь как-нибудь в другой раз, — без доли стеснения выдала она, чем ошеломила Ризли.       — Надо же, как ты заговорила, — быстро оправившись от удивления, герцог хитро улыбнулся и снял с себя всю одежду выше пояса. Клоринда жадно рассматривала его торс, отбросив последние капли смущения. Соблазнительные кубики пресса и грудная клетка кое-где были покрыты шрамами, как небольшими и едва заметными, так и достаточно длинными и широкими. Однако они нисколько не уродовали его тело, скорее, наоборот: они свидетельствовали о его силе и неизмеримо огромном боевом опыте, а также невероятной живучести: некоторые шрамы были действительно глубокими и располагались в «опасных местах», например, слева, возле сердца, и на шее. Когда Клоринда потянулась к его прессу пальцами, Ризли мотнул головой.       — Мои глаза выше, — почти издеваясь, сказал он и, держа ее за подбородок, приподнял ее лицо. Когда он увидел чуть-чуть нахмуренные брови дуэлянтки, он не сумел сдержать свою улыбку.       — Кто б говорил. Самому-то моя пуговица мешает, — парировала Клоринда, все-таки посмотрев ему в глаза. Было видно, что герцог с трудом удерживает зрительный контакт, чтобы не сорваться и хотя бы мельком взглянуть на ее грудь.       — Я и не скрываю, — не отрывая взгляда от ее лица, он ловко избавился от рубашки и корсета дуэлянтки, оставив ее в одном бюстгальтере. Ее тело моментально покрылось мурашками от температурного контраста: ее одежда, как-никак, была теплее воздуха в кабинете.       Наконец, налюбовавшись ее бюстом, он соблазнительно прошептал ей: «Обхвати меня крепче». Как только Клоринда подчинилась и издала короткое «Ах» от соприкосновения ее кожи с местами огрубевшей кожей герцога, он поднял дуэлянтку со стола и понес ее в спальню.              — Момент, — быстро протараторил он, аккуратно усадив ее на кровать. Он отстранился от нее и отошел, но только для того, чтобы выключить везде свет и зажечь пару свечей на прикроватном столике. Клоринда пристально следила за всеми его действиями, параллельно ощутив, как намокло ее нижнее белье под нетронутыми герцогом слоями одежды. «Лучше поторопись», — промелькнуло у нее в голове, пока она снимала полусапожки.       Через минуту он вернулся, довольный собой. Всем своим видом он будто говорил: «Я задал атмосферу, я молодец». По правде говоря, Клоринда была готова ко всему и для всего даже без этих свечей и прочих формальностей с тех самых пор, как почувствовала «герцогский стояк». Она почти рассмеялась, когда это словосочетание всплыло у нее в голове, однако смех убил бы долгожданный момент и ту самую атмосферу, которую старался создать Ризли.       — Я не слишком задержался? — невинным тоном спросил он, нависая над Клориндой.       — Если скажу «нет», то совру, — категорично ответила она, под натиском герцога ложась на спину.       — Ну тогда… — он провел рукой по ее животу, дразня подцепив юбку и колготки пальцами, — прими мои искренние извинения.              Он избавился от последних слоев верхней одежды столь быстро, что Клоринда не успела осознать: теперь она лежала перед герцогом в одном лишь нижнем белье. И пока Ризли снимал свои штаны, ей подумалось, что все происходящее — более, чем естественно. Самый ожидаемый и приятный исход ее болезненной влюбленности, оказавшейся взаимной до дрожи в коленях.       Он вновь прильнул к ее мягким губам, и она охотно ответила на поцелуй, выгибаясь ему навстречу. Он по-хозяйски запустил руку под ее бюстгальтер, заставив Клоринду прерывисто выдохнуть ему в губы и вздрогнуть.       — А теперь — к извинениям, — объявил он.       «А до этого что было?» — всплыл закономерный вопрос в ее голове. Однако стоило лишь ей прикрыть глаза, как ощущения в момент обострились; прямо сейчас Ризли оставлял дорожку быстрых мокрых поцелуев от ее шеи до нижней части живота. Затем он спустился прямиком к бедрам, поцеловав правое со внутренней стороны. Как только Клоринда поняла, что именно собирается сделать Ризли, она рефлекторно сжала простынь в руках и с трудом удержала себя от того, чтобы скрестить ноги.       — О Архонты… — с томным выдохом произнесла она, наблюдая за герцогом. Сейчас, когда он осыпал поцелуями места, столь близкие к источнику ее нетерпения, ее будоражил даже вид растрепанных волос на макушке герцога.       — Не упоминай их, — почти приказал он. — Они точно не одобрят такое непотребство.       «Смутил меня, хитрюга», — сразу же подумалось ей, когда она невольно прикусила свой указательный палец.       Впрочем, все сторонние мысли моментально испарились, когда Ризли быстро снял с нее трусики и аккуратно ввел в промежность дуэлянтки средний палец. Клоринда собиралась застонать, но Ризли, предвидевший эту реакцию, резко подключил язык, чем вызвал почти что бурю: стон Клоринды прозвучал громче, чем мог бы изначально, и ляжками она сжала его голову. Герцог издал глубокий, гортанный рык, отчего Клоринда сделала закономерный вывод: «Ему нравится».       Ризли нравилось, когда она, взъерошив его волосы, держалась за них и регулировала темп его языка. Ему нравилась сила, с которой дуэлянтка сжимала его бедрами. Ему нравилось то, как часто она дышит, как выгибается. И самое любимое — наслаждение стонами, которые он заставлял Клоринду издавать раз за разом.       — Ты, — едва дыша, произнесла она, — невыносим.       — М-м-м? — нежно проведя языком по головке ее клитора, промычал он. От сего действия Клоринда выгнулась пуще прежнего и запрокинула голову так, что могла видеть потолок. В глазах заплясали разноцветные звезды; кажется, Ризли довел ее до предела.       — Быстро ты, — самодовольно произнес он, приподнимая голову. Герцог не скрывал, что любуется выражением лица Клоринды. В конце концов, он был полностью удовлетворен проделанной им работой.       — Это ты виноват, — отдышавшись, бросила ему Клоринда.       — «Виноват»? — с деланной обидой переспросил он, решив опереться на локти.       — Да, — утвердительно ответила она. — Так что реванш неизбежен.       «В нем совсем нет эгоизма, — вдруг поняла Клоринда. — Он сначала позаботился о моем удовольствии, позабыв о своем. Теперь моя очередь».       — Заинтригован, — коротко отозвался он, ложась на спину рядом с ней. — С утра можем продолжить.       Герцог явно и совершенно искренне предполагал, что Клоринду устроит такой расклад дел. Однако он забыл учесть, что похотливые мысли дуэлянтки успели пусть корни, и они не исчезнут, пока все до единой не будут воплощены в жизнь.       — Не ты ли утверждал, что вся ночь впереди? — внезапно спросила она, рывком принимая положение сидя. И пока на лице Ризли рисовалось удивление, она успешно справилась с застежкой бюстгальтера и, наконец сняв его, с протяжным стоном откинула его в сторону, обнажив грудь.       Ризли сглотнул, голодным взглядом оценивая размеры и красоту представшего перед ним «зрелища».       — Им явно было тесно, — посочувствовал он, аккуратно беря их в руки. Клоринда шумно втянула воздух и слегка подалась вперед, чтобы дотянуться до кубиков пресса Ризли. Затем она наклонилась сильнее, так, чтобы провести ногтями по его чувствительной шее. Тепло его кожи будоражило, но она взяла себя в руки, чтобы властно скомандовать:       — Снимай.       Речь шла о единственном элементе одежды, который до сих пор оставался на герцоге — боксерах. Он без промедления подчинился, и теперь уже Клоринда прикидывала масштаб. «Семнадцать. Или шестнадцать. Ну максимум восемнадцать, — возникла внутренняя дискуссия. — Хорошо, что не больше».       Без лишних слов она умело оседлала его. Когда его руки разгулялись по ее бедрам, она не выдержала подобного «самоуправства», а потому вынудила герцога поднять их. Так она воплотила в жизнь одну из фантазий, пусть и не полностью — удерживала его скрещенные руки своими пальцами так, будто Ризли был «арестован» и закован в наручники.       — И кто из нас теперь начальник тюрьмы? — с придыханием спросил он, сдержав стон: Клоринда не забывала о ритмичных движениях по всей длине его члена.       — Я начальник начальника, — с деланой серьезностью пояснила она, издав очередной шлепок бедрами о выпирающие кости таза герцога.              Он не смог ничего ответить — она не оставляла шанса. О том, что Клоринда отлично справляется, можно было судить по закатывающимся глазам Ризли, по его учащенному дыханию и пунцовому лицу, от созерцания которого было невозможно оторваться. Безумное удовольствие доставляла мысль, что сейчас герцог в ее власти, и никто, кроме нее, не смеет видеть его таким: побежденным, раскрасневшимся, стонущим от порывов их страсти и неспособным собирать слова в предложения.       Вскоре он начал умолять ее отпустить его руки, ведь его желание касаться любимой девушки было нестерпимо неистовым. Издав короткое «пф», она все-таки пошла на уступки, и теперь Ризли пытался ухватиться за ее подпрыгивающую грудь, однако приближение кульминации едва ли позволяло ему это.       — Рин… я… Умоляю, быстрее, — прерывисто простонал он, сжав ее талию по бокам. — Я… скоро…       — Да-да, знаю, — словно стремясь заткнуть его, протараторила она. На самом же деле она не желала отвлекаться на разговоры, потому что поймала ритм, который полностью удовлетворял и просьбе герцога, и ее собственным ощущениям.       — А!..       Еще несколько толчков, и комната заполнилась вскриком Ризли. Он с огромной силой прижал Клоринду к себе и излился прямиком внутрь. Когда последняя волна удовольствия прошлась по его телу, он шумно задышал через рот; дуэлянтка слезла с него и невозмутимо легла рядом, целиком и полностью уверенная в том, что превзошла ожидания герцога.       Пока он приходил в себя, она задумалась о чем-то своем; о красоте момента, о настоящем и будущем. Когда дыхание Ризли перестало быть громким, она решила инициировать диалог на отвлеченную тему:       — А ты знал, что меня из кабинета выгнали?       — Это я попросил, — как ни в чем не бывало сознался Ризли.       — Чего-чего? — она моментально легла на бок и оперлась на локоть недавно зажившей левой руки, окидывая герцога вопрошающим взглядом.       — Ну чем не повод съехаться? — он пожал плечами и коротко посмеялся.       — Ты безнадежен, — выпалила она, ложась ему на грудь.       — Зато я тебе нравлюсь, — похвастался Ризли, поглаживая дуэлянтку по волосам.       За размышлениями Клоринда не заметила, как ее расслабленное тело сморило, и она окончательно провалилась в сон в объятиях герцога.       

***

      Утро выдалось ленивым. Хотя бы потому, что Ризли в самом деле устроил себе выходной, из-за чего не возникло необходимости подниматься ни свет, ни заря.       — М… — издала звук Клоринда, с большой неохотой приоткрывая глаза.       — Доброе утро, — достаточно бодро сказал он ей. Когда дуэлянтка полностью подняла веки и «включилась», она вдруг поняла: она проснулась почти в том же положении, в котором уснула.       — Ты что, не двигался? — едва ли не с ужасом спросила Клоринда.       — Не-а, — похрустев шеей, ответил Ризли.       — Ну и чего ради? Все ж затекло наверняка, — пробубнила дуэлянтка, перевернувшись на живот и сильнее закутавшись в одеяло. — Все мышцы болеть будут.       — Ты слишком мило уснула. Я не мог…       — Ай, лучше не продолжай, — перебила она его, нырнув под одеяло с головой. Ризли же «откопал» ее, стянув одеяло с ее лица, и притянулся к ней для нежного утреннего поцелуя, от которого Клоринда позабыла о своем легком возмущении жертвенностью ее возлюбленного.       — Чаю? — улыбаясь, спустя некоторое время предложил он.       — Давай, — она согласилась без раздумий: в горле пересохло из-за вчерашнего.       Ризли вышел из спальни, оставив Клоринду наедине со своими мыслями. Она села на кровати, приобняв свои колени. В голове ярко вспыхивали образы прошедшей ночи, следом же наступило понимание: это не последний раз. «Так будет еще долго», — взялась откуда-то непоколебимая уверенность.       Однако когда в голове всплыли воспоминания о десятке минут перед сном, одно осознание за другим прошибло дуэлянтку до мурашек. Ее настолько впечатлили сделанные ею выводы, что она не заметила Ризли, только что вышедшего из ванной. Он был замотан в полотенце, а по его торсу скатывались капельки влаги. Герцог поставил чашку с анчаном на прикроватный столик, предварительно отодвинув свечи в сторону. Клоринда непременно сфокусировалась бы на полуобнаженном теле Ризли, если бы не зудящее желание высказаться.       — Ты вчера не пошутил? — пытливо спросила она, установив с ним зрительный контакт.       — Насчет чего? — с искренним недоумением уточнил Ризли.       — Про «съехаться», — Клоринда села рядом с ним, а заодно — поближе к столику, на котором остывал чай.       — Разве я похож на шута? — усмехнувшись, поинтересовался он.       Заметив на себе немигающий взгляд, герцог поспешил добавить:       — Ну да, иногда похож. Но это серьезная тема, так что я точно не шутил.              Она хотела ответить стандартное «Ты безнадежен», но воздержалась. И хотя мысль о совместной жизни пугала своей внезапностью, она вовсе не отвращала; скорее наоборот — внутренний критик издал довольное «давно пора».       Когда Клоринда допила чай, она задумалась над походом в ванную, и сию же минуту ее накрыло второй волной осознания.       — Дела… — почти присвистнула она, откидываясь на мягкую спинку кровати.       — Что-то случилось? — с беспокойством спросил Ризли, беря лицо Клоринды в свои ладони.       — Случилось, — вздохнула она. Не в силах выдержать на себе суетливый взгляд герцога, она продолжила:       — Мы не океаниды больше.       — Справедливо, — согласился Ризли. — Ты только сейчас это поняла? — со смешком задался он вопросом.       — Нет, но дело не в этом, — она нахмурилась, чем ни на шутку испугала герцога. Он не понимал ход ее мыслей, а оттого был совершенно растерян.       — А в чем же?              Выдержав драматическую паузу и заодно собравшись с мыслями, Клоринда выдала:       — Детей у фонтана Люсин больше не надо просить.       Ризли напрягся, но вовсе не от того, что понял, к чему она клонит. Наоборот, еще большее смятение поселилось на его лице. Клоринда выжидающе похлопала пальцами по предплечью.       — Я не понял, — сдался он. Дуэлянтка с раздражением вздохнула.       — Это значит, что теперь забеременеть проще, балбес, — она скрестила руки на груди, надула губы и отвела взгляд. — Не заставляй меня растолковывать дальше.       — Лучше уж растолкуй, — виновато почесал он затылок. — А то я могу неправильно тебя понять.       — Ты так-то рискуешь стать отцом из-за вчерашнего. Вероятность не слишком большая, но все же есть.              Теперь «озарение» посетило и Ризли. Выражение его лица за несколько секунд изменилось от удивленного до вдумчивого, от шокированного до… ликующего?       — Ну… Мы ведь уже не подростки, чего бояться? — после недолгих размышлений высказался герцог. — Если только ты не категорически против такого поворота событий.       — Да нет, — пожала плечами Клоринда.       — Тогда повода для переживаний нет. Я не отвернусь от тебя ни при каких обстоятельствах.              Время близилось к обеду, а потому настойчивый стук в дверь, прервавший их чересчур личный разговор, не вызвал ничего, кроме легкого, доброго смеха.              

To be continued

Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.