ID работы: 14181921

"Шёпот у ёлки"

Джен
NC-17
Завершён
3
автор
Размер:
9 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 1 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Клод отряхнул пальто от снега, расправил и передал дворецкому — сухому высокому мужичку во фраке. Стоящий рядом с Клодом, который минуту назад боролся с метелью и был весь мокрый от снега и пота, дворецкий был одет с иголочки, гладко выбрит и пах хорошим и дорогим парфюмом. Даже слуга в этом доме выглядел лучше, чем гость.       В особняке Стива Винтера Клод был впервые. До этого они встречались только в офисе и в барах — исключительно по рабочим вопросам. Удивительно даже, как удачно сошлись их пути: Клод был исполнительным и дотошным детективом, а Стив имел необычайно редкий талант попадать в неприятности.       Если бы кто-то попросил Клода описать господина Винтера, он бы сказал, что это «богатый избалованный ребёнок». Конечно, опустив подробности о том, что Стив работает с мафией, был замешан в торговле наркотиками и людьми, а ещё — что он не просто богатый, а чудовищно богатый.       Это было заметно даже по особняку. Лепнина на колоннах, четыре этажа (зачем столько?), мраморные статуи перед домом, огромный сад, в котором Клод не потерялся только чудом в такую пургу. А в самом особняке — вычурный дворецкий, роскошная обстановка даже в прихожей и везде, на каждом сантиметре — дорогущие рождественские украшения. Клод был уверен, что в каждой обитаемой комнате стоит ель до потолка, обвешанная игрушками, мишурой и даже — подумать только! — электрическими гирляндами.       Дворецкий повесил пальто Клода, повернулся к гостю и, держа одну руку перед собой, а другую спрятав за спиной, спросил:       — Могу отнести ваш багаж, сэр?       Даже его голос был роскошным: низким, бархатным, но всё ещё с ноткой надменности. Клод кивнул, не сразу поняв, что обращение «сэр» относилось к нему. Он отдал дворецкому свой скромный чемодан, который, скорее, можно было назвать дорожной сумкой, и уже хотел пройти в дом, но мужчина плавно переместился и встал у него на пути.       — Простите, сэр, но, думаю, вам нужно сменить обувь. Снег и грязь с ваших ботинок может испортить ковры, леди Винтер это не понравится.       Клод тупо уставился на свои промокшие насквозь ботинки. Они не были готовы к тому, что попадут в метель и будут бороться с метровыми сугробами. Неловко разувшись, Клод поставил ботинки рядом с дверью и влез в домашнюю обувь — щеголи называли это «тапочками», но для Клода это были настоящие выходные туфли.       Клоду показалось, что уголок рта дворецкого дёрнулся в усмешке, но мгновенье спустя на лице слуги снова появилось учтивое выражение.       — Позволите проводить вас, сэр?       Клод растерянно открыл рот, ещё не зная, что ответить, как вдруг из-за спины дворецкого (своевременная помощь!) раздался нежный женский голос:       — Мистер Ливси! Мы ждали вас позже.       К ним подошла самая красивая девушка, какую Клод когда-либо видел. Вернее, не просто девушка, а леди — с аккуратно убранными волосами, в длинном розовом платье и с жемчужными серьгами в ушах. Гостя вышла встречать леди Изабелла, старшая дочь Стива, с которой они виделись лишь раз, когда Клод в первый раз приехал в офис Винтера.       Изабелла была сногсшибательно прекрасной девушкой. У неё были золотистые кудри, изумрудные глаза и всегда ласковая улыбка на янтарного цвета губах. Клод бы, несомненно, влюбился в неё без памяти, если бы не одно «но»: насколько Изабелла была красива, ровно настолько же она была глупа. Хотя для леди это, по мнению Клода, скорее преимущество.       — Леди Изабелла, — Клод неловко поклонился, дворецкий снова полуусмехнулся и отошёл в сторону. Девушка протянула к гостю свои руки — прекрасные, тонкие руки с длинными пальцами — и поспешила заключить его грубые ладони в свой маленький, аккуратный капкан.       — Отец будет счастлив вас видеть! — трелью разлился её голос по прихожей, — но мы ждали вас к обеду. Даже ваша комната ещё не готова…       — Не переживайте, леди Изабелла, — Клод осторожно высвободился из её тисков, краем глаза наблюдая за тем, куда дворецкий уносит его багаж, — это не ваша вина. Мой поезд прибыл раньше, а из-за метели все рестораны рядом со станцией закрыты…       — Ох, эта метель! — тут же всплеснула руками девушка, — ужасная погода! Чудо, что вы добрались до нас, мистер Ливси. Как бы стихия не заставила вас задержаться у нас подольше…       Если бы этикет позволял, она бы ему даже подмигнула, наверное. Но Изабелла была воспитанной леди, поэтому просто одарила гостя очаровательной, пленяющей улыбкой. Не будь она такой простодушной и, ну правда, глупой, Клод был бы повержен.       Он прошёл за ней в коридор, неловко шаркая «тапочками» сначала по паркету, а потом — по длинному красному ковру. Изабелла рассказывала что-то о книге, которую недавно прочла, но Клод не разбирался в женских любовных романах и лишь беспомощно улыбался, когда девушка обращалась к нему с вопросительной интонацией. Наконец они вышли в просторную гостиную, где стояли, разумеется, камин, и несколько кресел с диваном. На одном из кресел вниз головой лежал мальчишка лет пятнадцати и со скучающим лицом листал газету. На звук шагов мальчик встрепенулся и, увидев Изабеллу с гостем, вскочил с кресла.       — Брайан, ты опять брал папину газету? — строго спросила Изабелла. Мальчик испуганно поднял на неё глаза, и Клод поспешил отвести бурю, протянув ему руку.       — Вы, должно быть, сын Стива, — широко улыбнулся детектив, — рад наконец с вами познакомиться, мистер Винтер. Меня зовут Клод Ливси.       Мальчик покраснел и не сразу заметил протянутую ладонь. Он вцепился в неё, как в спасательный круг, и сжал со всей своей юношеской силы.       — Зовите меня Брайан, мистер Ливси.       Изабелла показушно вздохнула.       — Отец сейчас в кабинете, — добавил мальчик смущённо, поднимая с пола упавшую газету, — не говорите ему, что я читал! Я только криминальную сводку, да и кроссворд за него решил…       — Интересуетесь разгадками тайн? — кивнул Клод.       — Очень! — глаза юного Винтера засияли, — отец сказал, что, когда я подрасту, то смогу помогать ему и вам с вашими… делами.       Видимо, мальчик не очень хорошо представлял, чем занимается глава семейства. Клод тоже не до конца понимал, но в работе это мало мешало.       — Тогда с удовольствием поработаю вместе с вами… Брайан, — тепло улыбнулся гость мальчику, и тот усиленно закивал.       — Ах, разговоры о преступности меня утомляют, — пожаловалась Изабелла, о которой Клод уже, признаться, забыл, — давайте я провожу вас к отцу, мистер Ливси.       — Давайте я! — вызвался Брайан, — а тебя искали няньки Тианы.       Изабелла тут же изменилась в лице, картинно закатила глаза и дёрнула ртом.       — Что эта… опять натворила? — в пустоту задала девушка вопрос, внезапно снова осветила комнату (и особенно Клода) нежной улыбкой и слегка наклонила голову, — тогда я оставлю вас, мистер Ливси, раз уж у меня появились дела.       Она птицей выпорхнула из комнаты, и Клод поплёлся вслед за Брайаном по бесчисленным коридорам, шикарной лестнице (тоже устланной коврами) и роскошно обставленным залам.       — Кто такая Тиана? — наконец нарушил тишину гость, когда они поднялись на второй этаж особняка.       — Наша младшая сестра, — спокойно ответил мальчик, — она сильно болеет, поэтому у неё свой штат прислуги. Врачи, няньки… Белла её не любит, — шёпотом добавил он, глядя в пол, — потому что Тиа ведёт себя, ну, не как подобает леди.       — Ваша сестра, наверное, ещё маленькая для таких сложностей, — добродушно заметил Клод, на что Брайан покачал головой:       — Ей шесть, а она ещё не разговаривает. Зато носится по всему дому, и прячется так, что несколько часов могут искать. Однажды её нашли в саду за домом, она палкой расковыряла птичье гнездо и топтала яйца, которые там остались. К ней недавно приставили новую няньку, которая с ней носится и защищает ото всех, даже от Беллы… О, вот и папин кабинет!       Они резко остановились перед закрытой дубовой дверью. Клод хотел ещё что-то спросить о Тиане, но не успел: Брайан откашлялся в кулак и дважды постучал по двери.       — Отец, к вам мистер Ливси, — совершенно другим, поставленным и намеренно низким голосом сообщил мальчик.       Клод был уверен, что дверь откроет очередной чванливый слуга, но вместо этого перед ними появился сам Стив Винтер — уже седоватый, но статный мужчина в домашнем (для Клода — выходном) костюме и с сигарой в зубах. Хозяин улыбнулся, вытащил сигару и с чувством пожал гостю руку.       — Клод! Ты уже приехал! Как добрался? Проходи, не стой. Брайан, кыш, — махнул он в сторону сына и снова повернулся к Клоду, — мне как раз сообщили, что подготовили твою комнату.       Клод прошёл за Стивом в кабинет и, пока хозяин звонил служанке, бегло осмотрелся. Конечно, и эта комната была шикарной: свой камин, огромный письменный стол, два мягких кресла и повсюду картины, увешанные гирляндами. В кабинете было мрачновато, но переливающийся электрический свет от гирлянд добавлял ему жизни. На столе стоял пустой графин, на одной из полок — стакан с мутной жижей, скорее всего, виски или коньяком. Баснословно дорогими, разумеется.       — Хочешь чего-нибудь выпить? На улице просто ад, — осведомился Стив, падая в одно из кресел и указывая сигарой на другое, — я рад, что ты приехал, Клод.       — Мне приятно, что ты пригласил меня отметить Рождество с твоей семьёй, — кивнул гость, осторожно опускаясь на указанное кресло.       — Мы с тобой сами уже как семья, — усмехнулся хозяин и протянул Клоду портсигар, — что скажешь о Брайане?       — Умный малый, думаю, он вырастет хорошим преемником.       — Хотелось бы верить. О Белле спрашивать не буду, — Стив зажал зубами сигару, улыбаясь, — мою младшую, Тиану, ты вряд ли увидишь. Она боится чужаков и не покажется, если её насильно не приведут за стол.       — Дети — это сложно, — кивнул Клод, закуривая.       — Ты не представляешь, насколько! Вечно грызутся между собой, как псы дворовые.       — Я слышал, Тиана болеет…       Стив нервно дёрнул плечами.       — Не думаю, что есть серьёзный повод опасаться. Бегает, как здоровый ребёнок, ведёт себя не лучше, чем Белла или Брайан в её возрасте. Мы думали, что она просто глухая и не понимает, что надо ещё и разговаривать, но нет — она отлично слышит, когда её зовут или обращаются к ней. Давай лучше поговорим о делах, — он кивнул вошедшей служанке, предложил детективу пунша и пустился в долгие и скучные рассуждения о новых проблемах, которые преследовали его, стоило Клоду решить предыдущие.       Они провели взаперти несколько нудных часов. Выходя из кабинета, Клод вытер рукавом лоб.       — Олсен проводит тебя до твоей комнаты, — Стив указал на молодого лакея, который бесшумно подошёл к двери, — ужинаем в семь, у тебя есть время отдохнуть и привести себя в порядок.       Но стоило Клоду зайти в спальню, восхититься её великолепием (даже тут стояло рождественское дерево) и снять с себя насквозь мокрый пиджак, как его покой прервал стук в дверь.       — Войдите, — ответил мужчина, стоя ко входу спиной, но кроме скрипа двери ничего не услышал. Когда он повернулся, ожидая увидеть очередную прислугу или, по крайней мере, любопытного Брайана, то мог лишь удивлённо вскинуть брови, боясь пошевелиться.       У двери стояла маленькая девочка в голубом нарядном платье, с закрученными золотистыми локонами и очень строгим выражением лица. Клод медленно поклонился ей, боясь спугнуть.       — Рад, что вы навестили меня, леди Тиана, — улыбнулся он, но девочка только нахмурилась в ответ и замотала головой.       Клод осторожно опустился на корточки, не решаясь подходить к младшей дочери Стива. Она выглядела, как испуганный волчонок, которого загнали в угол охотники. Её взгляд был не по-детски внимательным и тяжёлым — по крайней мере, при тусклом освещении в комнате так показалось.       — Вы можете не бояться меня, леди Тиана, я не выдам вас, — Клод поднёс палец к губам, — если вам нужно спрятаться, можете забраться в шкаф. Я не скажу, что видел вас.       За дверью послышались быстрые шаги и несколько голосов. Девочка быстро обернулась на звуки, прошмыгнула мимо Клода и спряталась за елью. В дверь снова постучали.       — Входите.       В комнату тут же вломились три женщины в фартуках, бледные как простыня, растрёпанные и очень испуганные.       — Мистер Ливси! Не хотели беспокоить вас, — запыхаясь, выдохнула одна из женщин, — вы не видели леди Тиану? Кажется, она забежала к вам в комнату…       — Если бы в моей комнате появился ребёнок, стал бы я скрывать его от вас? — улыбнулся Клод, и женщины, переглянувшись, с извинениями исчезли. Тиана выглянула из своего убежища, как только дверь за ними захлопнулась.       Клод растерянно наблюдал, что девочка будет делать дальше. Она подошла к нему и дёрнула за штанину, чтобы он наклонился. Когда мужчина это сделал, Тиана ткнула пальцем ему в щёку, улыбнулась, словно они были сообщниками в преступлении, и едва слышно сказала:       — Спасибо.       Клод настолько обомлел и удивился, что даже не заметил, как девочка мышью покинула его комнату и побежала куда-то по коридору. Дом Винтеров становился всё чудесатее и чудесатее, как писал Кэролл.       Когда часы пробили шесть, Клод спустился вниз, уже готовый к праздничному ужину. Он знал, что по обыкновению аристократы, к которым, несомненно, принадлежала семья Стива, незадолго до ужина собираются в общем зале для незначительной болтовни. Так и вышло: в комнате, где утром Брайан читал газету, уже собралось почти всё семейство. Леди Винтер, статная и полная дама в возрасте, держала на коленях Тиану, уже переодетую в нарядное красное платье. Стив о чём-то беседовал с дворецким, а наследник особняка, увидев гостя, тут же ринулся к нему.       — Мистер Ливси, вы не видели Изабеллу? — первым делом поинтересовался мальчик, — она обычно спускается раньше всех, но её никак не могут найти.       — Может, она прихорашивается перед праздником, — предположил Клод, но Брайан замотал головой:       — Нет, вы не поняли. Её нет в комнате. Я к ней заглядывал, чтобы позвать. Подумал, что она у вас…       — С чего бы леди Изабелле заходить ко мне? — искренне удивился Клод, и мальчик отвёл глаза.       — Ну… вы знаете… она только о вас и говорила, когда они с отцом вернулись после того случая.       Под «тем случаем» Брайан подразумевал первое дело Стива, в котором участвовал Клод. Нерадивого Винтера обвиняли в торговле опиумом, и Клоду пришлось приложить немало усилий, чтобы Стива не посадили в тюрьму. Изабелла тогда давала показания и немного помогла в расследовании, но с того раза они не виделись больше пяти лет. С чего бы ей «только и говорить» о детективе, которого она видела лишь однажды?       Пока Клод об этом размышлял, в зал вбежала очередная горничная. Клод даже не потрудился посчитать, сколько их в доме — не меньше пяти, это точно. Девушка опёрлась рукой на стену, тяжело дыша, и, с трудом сдерживая рыдания, выкрикнула:       — Милорд!..       Стив обернулся на её голос.       — Что случилось, Джейн? Пожар, что ли? — улыбнулся он.       — Мы нашли леди Изабеллу, милорд, — девушка держалась за сердце и вообще с трудом стояла на ногах. Клод взял её под руку, но её всю трясло, будто она увидела призрак.       — Это такая страшная новость? — беспечно отозвался Стив, приближаясь к служанке, — приведите её сюда скорее, она заставила нас изрядно поволноваться.       — Мы не сможем привести её, милорд, — по щекам Джейн потекли слёзы, — она была на улице, и…       — Так пусть отогреется и приходит, чёрт возьми! — воскликнул Стив, топнув ногой, — да почему ты рыдаешь, в конце концов?       Клод бросил на Стива яростный взгляд. За несколько месяцев разлуки детектив успел забыть, что этот богатый избалованный аристократ вдобавок ещё и ослепительный идиот.       — Леди Изабеллу нашли мёртвой, милорд, — давясь воздухом и слюнями, сообщила наконец испуганная горничная, и с лица Стива моментально отхлынула кровь.       — Что ты сказала?

***

      Тело Изабеллы выглядело кошмарно. Было видно, что она вышла из дома всего на несколько минут, потому что шуба не была даже застёгнута. Она пролежала на улице несколько часов, её почти замело снегом, и вообще чудо, что кто-то обратил внимание на неестественный холмик, которым оказалась уже мёртвая леди. С её ресниц капала тающая вода, будто девушка плачет в последний раз. Вся её кожа была небесно-голубого цвета, хотя было очевидно, что умерла Изабелла вовсе не из-за внезапного приступа и уж тем более холода: живот девушки был весь бордовый от крови.       Но и это было не самое странное. Вместе с семейным врачом Винтеров Клод осмотрел тело и обратил внимание на деталь, которая ускользнула от профессионального взгляда мистера Ловета. На лодыжке молодой леди остались синяки и кровавые ссадины, и при ближайшем рассмотрении Клод установил, что Изабелле раздробило кость.       Стив не позволил жене, маленькой дочери и тем более слугам присутствовать на осмотре. Вместо этого он ходил взад-вперёд по кабинету, без конца курил и запивал сигарный дым виски. Брайан сидел в кресле перед камином и беспокойно следил за отцом, когда в комнату вошёл Клод.       Стив тут же бросился к нему:       — Это правда? Она мертва?       — Боюсь, что так, — подтвердил очевидное Клод. Стив отошёл от него и тяжело опустился на подлокотник кресла, где сидел Брайан. Вообще Стив не переносил вида крови и до ужаса боялся смерти — поэтому предпочитал никогда о ней не думать. Но то, что он даже не пожелал взглянуть на старшую дочь, удивляло Клода.       — Что с ней случилось? — подал испуганный голос Брайан. Стив закрыл лицо рукой, держа сигару прямо над своим стаканом. В виски посыпался пепел.       — Она потеряла много крови, — строго глядя на Стива, объяснил Клод, — видимо, споткнулась обо что-то и упала на штырь — в животе леди Изабеллы небольшая дыра диаметром примерно…       — Ради всего святого, Клод! — срывающимся голосом попросил Стив, — уменьши количество подробностей! Такая трагедия, и ведь прямо на Рождество…       Клод поднял брови.       — Тебя что, волнует пропавшее праздничное настроение? — злобно прошипел он, — Стив, твоя дочь умерла! Ей скорее всего было больно, она мучилась! Более того, я бы предположил, что это убийство, а не несчастный случай. Какого чёрта ты ведёшь себя так, будто речь идёт о сгоревшем пироге, а не о смерти?!       Стив поднял на него красные от слёз глаза. По одному взгляду было понятно, что он не столько опечален гибелью Изабеллы, сколько испуган — вот-вот самого удар хватит.       Клод начинал терять терпение. Он распахнул дверь, схватил за шиворот одного из ожидавших снаружи лакеев и силком завёл внутрь.       — Ты, отведи лорда Винтера к дамам, — распорядился гость, — а потом собери всех слуг в вашей библиотеке. Чтобы пришли все, вне зависимости от того, чем они сейчас заняты. Врач тоже пусть спустится.       Лакей кивнул и под локти вывел Стива, который с трудом стоял на ногах. Клод посмотрел на юного Винтера.       — Ты тоже спустись к семье, Брайан, им нужна твоя поддержка, — детектив вытер лицо рукой, — мне нужно ещё раз осмотреть тело и подумать.       — Я могу вам помочь, мистер Ливси? — осторожно поинтересовался мальчик. Клод позволил себе усмехнуться.       — Помочь? Чем?       — Если вы хотите знать, кто мог желать Белле смерти, я расскажу всё об её отношениях со слугами в доме, — объяснил Брайан, — но… вы уверены, что это убийство?       — В данном случае — нет, не уверен, но предполагаю, — задумчиво ответил Клод, — если я прав, Брайан, значит, что убийца где-то рядом. В такую метель даже десяти шагов не сделаешь, не говоря уже о том, чтобы добраться до вашего дома и сбежать обратно. Подозреваемым может быть кто угодно.       — Вы и меня будете подозревать? — в голосе мальчика зазвенела обида.       — Буду, Брайан, точно так же, как ты или твоя семья будут подозревать меня. Только так мы сможем докопаться до истины.

***

      Но прошло несколько часов, а до истины было, как до лета. Пурга за окном разбушевалась так, что дрожали стёкла. Казалось, они не выдержат напора ветра и провалятся внутрь, впуская его вместе со снегом. Клод опросил всех слуг, особенное внимание уделяя нянечкам Тианы и слугам, с которыми леди Изабелла была не в ладах. Оставалась последняя подозреваемая, которую наняли совсем недавно — мисс Стюарт. Семью Клод не решался беспокоить расспросами: леди Винтер плакала у постели Изабеллы, Тиану уже уложили спать, а Стив заперся в своём кабинете и пил, ожидая, наверное, что в полночь этот кошмарный сон развеется.       Мисс Стюарт была молодой и очень приятной женщиной. Не такой красивой, как покойная леди Изабелла, но в чём-то они были похожи. Няня вытерла глаза платком, который предложил ей Брайан, и села на диван напротив Клода.       — Итак, мисс Стюарт, — начал детектив, — как давно вы здесь работаете?       — Три месяца, сэр.       — Какие у вас отношения с леди Тианой?       — Она замечательная девочка, сэр, — слегка улыбнулась женщина, — но она сильно болеет, конечно. За ней нужен уход.       — Я слышал, вы защищали её перед леди Изабеллой. Можете вспомнить, в каких случаях и когда это было в последний раз?       — Разумеется, сэр, ведь это было… сегодня после обеда, — женщина сделала несколько глубоких вдохов, чтобы не сорваться на рыдания, — леди Изабелла ненавидела малышку. Сегодня она меня отчитала за то, что я называю мою воспитанницу «леди», ведь девочка ведёт себя неподобающе этому статусу и никогда не выйдет в люди, так она сказала…       Мисс Стюарт снова промокнула глаза платком.       — Леди Изабелла вела себя так, будто леди Тиана её обманывает. Даже, наверное, не только её, а всех нас. Но я не поняла, почему… А теперь и не спросишь. Леди Изабелла иногда хватала леди Тиану за руку, встряхивала и говорила: «Я ведь знаю, какая ты маленькая дрянь, меня не обманешь»… Ох, простите.       Клод подождал, пока мисс Стюарт высморкается.       — Леди Тиана — очень чувствительный ребёнок, — продолжала женщина, — она понимала, что сестра её не любит. Но она даже пожаловаться не может, ведь она… не говорит, сэр.       — Я знаю об этом, — кивнул Клод.       — Бедная малышка, столько потрясений за один день, — мисс Стюарт подняла глаза к потолку, — сначала гости — она боится посторонних, не принимайте на свой счёт, сэр. Потом эта истерика, когда мы нашли её в зале. Теперь этот кошмар…       — Какая истерика?       — Леди Тиана пряталась под большой рождественской елью в столовой. Когда мы её нашли и попытались вытащить из-под веток, она начала визжать так, что я решила, стёкла лопнут! Никогда бы не подумала, что у неё такой звонкий голос. Леди Тиана не хотела вылезать из-под ели и цеплялась за ствол, мне показалось, она даже сказала что-то игрушкам, которые висели на дереве, но… Это же невозможно, ведь она не умеет разговаривать.       Клод задумчиво нахмурился.       — Где сейчас леди Тиана?       — Надеюсь, что спит у себя в комнате, — поджала губы мисс Стюарт. Клод наклонился к ней и пальцем поманил Брайана.       — Слушайте меня, — начал детектив, — можете не верить, но внимательно выслушайте и сделайте в точности так, как я скажу.       Из беседы со слугами Клод понял одно: Тиана была жестоким ребёнком, а Изабеллу раздражало, что девочку невозможно контролировать. По синякам на лодыжке покойной врач решил, что леди попала в капкан, но его сняли с ноги. Найти этому подтверждение можно будет только тогда, когда закончится метель. До этого момента нужно было выяснить, действительно ли страшная догадка Клода верна.       Ведь он знал, что Тиана умеет разговаривать.

***

      Рождественская ель в детской мигала разноцветными огоньками, и они плясали по стенам, полу и потолку. Тиана сидела перед деревом, не отрываясь смотрела на огоньки и иногда кивала, будто была вовлечена в интереснейшую беседу. Клод бесшумно зашёл в комнату, сел на корточки и откашлялся.       — Леди Тиана, — позвал он девочку, и она резко обернулась, задевая головой игрушки на ели.       Клод старался выглядеть спокойным и дружелюбным, хотя и не умел обращаться с маленькими детьми.       — Я знаю, что вы умеете говорить. Я никому об этом не сказал, но сделайте мне рождественский подарок, удовлетворите любопытство. Почему вы держите это в тайне?       Девочка наклонила голову на бок и лукаво улыбнулась.       — Они не разрешают.       — Ваши родители? — удивился Клод, — или нянечки?       — Голоса, — ответила Тиана так, будто это должно всё объяснять. Помолчав, девочка добавила: — я послушная.       — Это несомненно так, — подтвердил Клод, чувствуя, как внутри всё холодеет. Почему-то его пугал ребёнок, сидящий перед елью за пару часов до Рождества, смотрящий на него с улыбкой, когда по её лицу скачут огоньки от гирлянды. Даже если закрыть глаза на то, что в доме произошло горе, девочка наверняка была ещё маленькой, чтобы осознать всю трагедию.       Помолчав несколько секунд, Клод продолжил:       — Вы знаете, что случилось с вашей сестрой, леди Тиана?       — Она попалась, — спокойно ответила девочка.       — Вы имеете в виду капкан?       — Да.       Тиана подняла глаза к ели и снова кивнула. Потом, повернувшись к Клоду спиной, девочка заползла под ветки и спряталась там. Из-под еловых лап показалась тонкая детская рука, которая поманила Клода пальцем. Он осторожно подошёл к дереву, наклонился и встретился с Тианой взглядом. У ребёнка были пугающе разумные глаза.       — Тут лучше слышно, — объяснила она, показывая на ель, — я всегда слушаюсь голосов. Они не разрешают говорить с мамой и папой. Но можно говорить с ними… и с тобой.       Она потянула Клода за руку, и он по шею залез под колючие ветки.       — Вы знаете, откуда во дворе появился капкан, в который угодила ваша сестра? — продолжал мужчина. Тиана с зачарованной улыбкой повернулась к дереву и кивнула — то ли своим мыслям, то ли в ответ на вопрос.       — Я его принесла.       — Зачем?       — Они сказали, что Белле нельзя так со мной обращаться. Она попалась.       — Из-за вас леди Изабелла попала в капкан, — начал перечислять Клод, — упала и напоролась на штырь. Вы… они так и хотели?       Ребёнок кивнул.       — Вы слышите их? — Тиана начала качаться из стороны в сторону, — они говорят, что вы должны остаться. Тогда мы сможем болтать чаще.       — Леди Тиана, вы понимаете, что вы сделали?       Девочка бросила на него взгляд, полный взрослой боли, но улыбка с её лица всё не пропадала.       — Да. А вы понимаете, куда пришли?       Клод не помнил, как выскочил из-под ели и как оказался в гостиной. Он будто из-под воды слушал мисс Стюарт, которая отчиталась, что все двери и окна в комнате леди Тианы заперты, а перед её комнатой стоят лакеи на случай, если девочка начнёт буянить. Брайан вбежал с докладом о своей задаче: врач из Лондона приедет, как только уляжется метель. Пока Клод пересказывал испуганным до смерти Винтерам, что узнал от их оставшейся в живых дочери, часы пробили полночь.       — Вы хотите сказать, — прошептала леди Винтер, когда рассказ закончился, — что Тиана… безумна?       — Я не буду утверждать, миледи, я не доктор, — Клод дрожащими руками взял стакан пунша со стола, — но факт есть факт: ваша дочь умеет говорить и она слушается каких-то голосов, которые якобы идут от рождественских елей. Я подозреваю, что леди Изабелла тоже об этом знала, поэтому так называемые голоса и велели… сделать с ней это.       — Ребёнок не может быть убийцей, — Стив спрятал лицо в ладонях, — это даже не скандал. Это катастрофа. Ей шесть лет, чёрт возьми!       — Это версия, Стив, я всё ещё могу ошибаться, — Клод очень старался звучать спокойно, но голос предательски дрожал, а руки ходили ходуном, — я надеюсь, что этому всему есть разумное объяснение, а смерть вашей старшей дочери — трагичный, но несчастный случай. К тому же…       — Милорд! — в гостиную вбежал один из лакеев, оставленных охранять комнату девочки, — леди Тианы нигде нет! Мы услышали какой-то грохот из её комнаты, проверили, но не нашли её…       — А вы закрыли дверь обратно? Оставили кого-то сторожить? — вскочил Клод, но лакей не успел ему ответить.       Свет резко погас, женщины вскрикнули, а лакей издал визг, близкий к ультразвуку. Дом погрузился во мрак, и только рождественская ель в зале осталась почему-то гореть, а из-под неё раздался тихий детский смех, прерывающийся на шёпот.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.