Глава 27. Кровь
27 мая 2024 г. в 12:09
— Дата смерти — двадцать шестой год, — проговорил Том. — Титул «сэра». Не здесь ли лежит тот магл-аристократ, которого Морфин прикончил?
— Я уверена — он самый. Едва ли в этой дыре найдётся два «сэра», умерших в один год.
Том и Люси долго разглядывали надгробие мистера Риддла, стоя в тени мраморного ангела. Пышные красные розы на постаменте выглядели довольно свежими. Семья покойного явно его почитала.
— Что-то мне подсказывает, — Том оглянулся на особняк на соседнем холме, — что именно этой семье и принадлежит поместье.
— Хочешь до него прогуляться? Посмотреть поближе?
Том кивнул. Вид у него был довольно мрачный. Люси понимала, что родство с маглами явно ему не льстило. Но всё же это — тоже нить, ведущая к его прошлому. Для того, кто так долго искал, бросить её, не распутав, было бы непозволительной роскошью.
Том и Люси покинули кладбище, спустились с холма обратно в лощину и зашагали к другому холму. У подножия на повороте дороги стоял указатель: «Риддл-Хаус». Эта мощёная дорога, ведущая вверх, была достаточно широка для магловских «автомобилей». По её обочине визитёры и двинулись к поместью.
Дом Риддлов, даже на взыскательный вкус Люси, смотрелся недурно. По крайней мере, со стороны. Она приблизилась к красивой кованой ограде, увитой плющом. За запертыми воротами начинался зелёный парк — мощёные дорожки, бархатные газоны, фонтаны и статуи, клумбы роз всех цветов и сортов. Центральная аллея, окаймлённая старыми вязами, соединяла ворота с высоким парадным крыльцом. Люси обратила внимание, что шторы на окнах первого этажа плотно задёрнуты. Парк, хоть выглядел ухоженным, был совершенно безлюден.
— Живут эти маглы явно получше своих деревенских соседей, — проговорила она. — Только тихо здесь, как на кладбище. Неужели в таком большом доме никого нет?
— Сейчас узнаем.
— Ты что, хочешь в гости к ним заглянуть?
— Почему нет? Я бы задал им пару вопросов. Я ничего от этого не потеряю — в худшем случае меня просто выгонят.
Он вынул волшебную палочку и прикоснулся к замку на воротах. В красной вспышке «Алохоморы» замок открылся. Том, толкнув калитку, решительно шагнул на дорожку, ведущую к крыльцу. Люси, секунду помедлив, двинулась за ним.
Достопочтенному семейству Риддлов очень, очень повезло, что в пасхальные выходные они отправились отдохнуть на курорт Лазурного Берега. Если бы кто-то был дома в тот день, неизвестно, чем бы закончилось дело. Весьма вероятно, что чёрной трагедией. Но сегодня на раздавшийся звонок в дверь отвечать было некому.
Том, выждав с минуту, настойчиво позвонил ещё раз. Он прислушивался к каждому звуку за дверью, но ничего не улавливал — ни голосов, ни шагов.
— Похоже, и правда никого нет, — нахмурился он. — Хм… Не хочется мне уходить ни с чем. Может, посмотреть на дом внутри?
— Это довольно рискованно, — насторожилась Люси. — Что, если нас заметит какая-нибудь местная охрана? Мне ведь только что кто-то твердил, что не стоит швыряться магией в мире маглов.
— Не хочешь — не ходи со мной, — с полной уверенностью ответил Том. — Я чую, что ответы на мои вопросы близко. Я должен получить их.
Он взмахнул палочкой, и вспышка «Алохоморы» сверкнула вновь, отворив входную дверь. Невзирая на его слова, Люси, конечно же, последовала за ним.
Прежде она бывала в магловском доме лишь один раз, у Найджела. Жилище Риддлов, скорей, походило на её собственный дом, чем на дом Мёртонов. За порогом её окружили привычные канделябры, ковры, тяжёлые портьеры на окнах. Даже пахло слегка знакомо — дубовым паркетом, прохладным камнем, холстами старинных картин. В просторный холл с высоким, этажа в два, потолком вливались коридоры слева и справа. На верх уводила монументальная мраморная лестница. Прямо напротив входа висел портрет мужчины на лошади. Несмотря на нелепый магловский костюм с погонами и странную стрижку, мужчина внешне очень напоминал Тома.
— Это сэр Томас с кладбища? — предположила Люси.
Том подошёл поближе, читая надпись под картиной.
— Судя по всему, он самый. Давай немного осмотримся по сторонам.
Они наугад повернули в коридор, ведущий налево. За первой дверью в нём располагалась гостиная. Просторный зал был уставлен креслами и диванами, обитыми синим бархатом, и шкафами с застеклёнными полками. Над камином поблёскивал кованый герб — серебряный сокол на голубом щите. Магловские колдографии выстроились на полках, почти пугая Люси своей неподвижностью.
Том принялся изучать фотографии — многие из них сопровождались краткими надписями на карточках. Люси, тем временем, бродила кругами по комнате, пытаясь как-нибудь занять себя. Она с любопытством рассматривала незнакомые предметы. Нет, всё-таки на жилище волшебников это поместье похоже только издалека. Слишком много здесь странного, непонятного мусора. Взять, хотя бы, чёрный квадрат в углу — как картина, но без картины. Возле квадрата на полке лежала ещё одна странная вещь — тоже чёрная, продолговатая, усеянная разноцветными квадратиками и кружками. Люси взяла её, повертела в руках, пытаясь понять значение символов. На уроках по Древним Рунам она ничего похожего не встречала.
И вдруг по залу разлетелось громкое:
— В столице ожидаются ливневые дожди…
Люси так и подпрыгнула, выронив штучку с квадратами. Чёрная «картина» в углу ярко вспыхнула, да ещё и заговорила. В раме двигалась женщина — за спиной у неё парила огромная колдовская карта Британии. Люси отшатнулась от картины и нырнула за спинку дивана, пригнувшись к полу. Том на неё обернулся, с недоумением вскинув брови — и почему-то вдруг засмеялся.
— Что смешного?.. — зашипела Люси. — Прячься скорей, пока она нас не заметила! Она-то уж точно тревогу поднимет!
Том, вздохнув, подобрал с пола штуковину со значками, что-то на ней нажал. Картина угасла и смолкла.
— Не поднимет. Это называется «телевизор». На самом деле он не живой. Он не может нас видеть и слышать.
— Серьёзно? Надо же, чего только маглы не выдумают, — Люси облегчённо выдохнула и выбралась из-за спинки дивана. — Ну и чёрт с ними. Ты скажи — как у тебя дела? Нашёл уже что-нибудь интересное?
— Интересного здесь очень много. Судя по датам и подписям на фотографиях, у убитого Томаса Риддла был сын.
Том указал на чёрно-белый снимок юноши в форме магловской школы. Если не вглядываться, можно было легко принять этого юношу за самого Тома. Они только глазами и отличались: у парня на снимке были гораздо светлее. «Том Риддл — выпускник Итона», гласила надпись на снимке.
— Ещё один Том? — удивилась Люси. — С фантазией на имена в этом семействе явно туго.
— Похоже на то. В двадцать шестом, когда Морфин Гонт убил Томаса Риддла, его сыну был двадцать один год. Я не уверен до конца, но мне почему-то кажется, что этот сын… — он помедлил, будто бы не решаясь продолжить.
— …Твой отец? — помогла Люси.
— Да. Думаю, он мой отец, — он произнёс это тихо, но твёрдо. — На этих фотографиях осталась вся его жизнь. Похоже, что он жив до сих пор — по крайней мере, снимков с похорон я не нашёл. Сейчас ему девяносто два. Он на лечении в доме отдыха для стариков — есть фотографии, где он в инвалидном кресле, с семьёй. Судя по всему, до болезни он проводил время очень нескучно, — Том провёл рукой, указывая на другие фото. — Путешествовал, увлекался скачками, был женат, как минимум, дважды, наделал детей. Вот только среди всего этого нет ни единого упоминания о моей матери. Как будто про Меропу Гонт в этом доме никто никогда и не слышал…
— Ты думаешь, твои родители — эти двое? — осторожно уточнила Люси. — Меропа Гонт и Том Риддл-старший? Это… очень неожиданно. В голове вот так сразу и не уложишь.
— Почему?
— Ну, ведьма из древней волшебной семьи, наследница самого Слизерина, с каким-то несчастным маглишкой. Такие истории не случаются каждый день.
Том вскинул на неё глаза — в них промелькнуло что-то очень тёмное, колкое, неприятное.
— Всё верно. Мои родители — ведьма от древней крови и жалкий магл. А я их сын, полукровка. Так уж сложилось, и этого не изменишь.
Внезапный холод в его голосе заставил Люси растеряться. Похоже, стоило ей придержать язык. Вот ведь чёрт — почему она просто не промолчала? Отлично знала ведь, как колет и жжёт его этот вопрос.
— Я не хотела тебя оскорбить, — попыталась она исправиться. — Мне вообще всё равно, кем были твои родители.
— Понятно, по крайней мере, — Том отвернулся, с непроницаемым видом глядя на ряд фотографий, — за что Морфин Гонт убил сэра Риддла. Моё рождение — самое страшное оскорбление чистой волшебной крови, какое можно представить.
— Да хватит же об этом! — воскликнула Люси. — Мне наплевать — и ты тоже наплюй, чёрт тебя побери!
Никто из них не заметил, что в дом какое-то время назад зашёл ещё один человек. Уже с полминуты на пороге гостиной стоял старый магл. Одет он был в рабочий серый костюм, испачканный травой и землёй. Звали этого старика Фрэнк. Много десятков лет он служил в доме Риддлов ключником и садовником. Сейчас он, вслушиваясь в разговор, пытался понять, о чём толкует парочка наглых юных вторженцев.
А те, наконец, соизволили обратить внимание на свидетеля. Странно, что так нескоро — Фрэнк не особенно от них прятался. Видать, они были очень увлечены беседой, или, скорее, ссорой. Они уставились на старика, растерянно примолкнув.
— Ну, здрасьте — воришки, — процедил Фрэнк. — Даже грязь на крыльце за собой не сообразили смести.
— Воришки? — девица, будто бы очнувшись от растерянности, скрестила на груди руки с надменным видом. — Да я ваше магловское барахло, скорей, сожгу, чем трону!
— Мы не воры, — юноша заговорил спокойно и вежливо. — Прошу прощения за неожиданное вторжение, сэр. Как видите, мы ничего не трогали. Я здесь, потому что пытаюсь узнать про хозяев дома. Я приехал издалека, надеясь застать их, и не хотел уезжать ни с чем. Дело в том, что моя фамилия тоже Риддл.
Фрэнк примолк, оценивающе разглядывая Тома. Без сомнения, парень был очень похож лицом на хозяев. Неужели кто-то из господ успел нагулять «наследника» на стороне? Семейство точно этому не обрадуется. Зная нрав хозяев, Фрэнк понимал, что лучше бы этому юноше подобру-поздорову убраться. Потому он недружелюбно оскалился, показав последние жёлтые зубы.
— Да наплевать мне, зачем ты здесь. Тебя никто не приглашал. Проваливай живо, не то полицию позову.
— Постойте, сэр, — Том примирительно развёл руками, — полицию беспокоить вам ни к чему. Я сам сейчас же уйду, и больше уже никогда не вернусь. Я лишь ищу ответа на один вопрос. Вы что-нибудь знаете про Меропу Гонт?
Фрэнк поморщился. Давненько он не слышал имени этой уродливой ведьмы — с самого своего детства.
— Меропа? А на кой она тебе понадобилась? Она ж давным-давно померла.
— Тем более, сэр — вам ничего не стоит о ней рассказать.
— И после этого ты уберёшься отсюда?
— Я обещаю — вы больше меня не увидите.
Фрэнк пожевал сухими губами, раздумывая. Покой хозяев был для него важнее всего, а рассказ про Меропу и правда не стоил много.
— …Чёрт с тобой — слушай. Я пацаном ещё был, но помню, как эта страшила Меропа вертелась у дома господ. Ходили слухи, что она положила на молодого хозяина глаз. Вот ведь смех — эта убогая да с самим господином Риддлом! Я бросал в неё камни из-за забора вместе с другими детьми прислуги. Смеялись мы над ней, смеялись... А однажды наш молодой господин возьми да исчезни. И ведьма та тоже пропала. Носило Риддла неведомо где с полгода. Возвратился — худой, еле живой, точно в плену побывал. Божился и клялся, что ведьма его опоила каким-то наркотиком, а пока он был не в себе, упросила сбежать. Еле-еле он отделался от этой сумасшедшей шлюхи…
— Не называйте Меропу так, — голос парня дрогнул.
— Ты залез в чужой дом, развёл грязь, и ещё меня учишь манерам — ха! Ты же сам спросил меня про Меропу. Я тебе рассказал, как было. Шлюха — она и есть шлюха.
— Я сказал — не называйте её так, — повторил парень. Вежливость из его голоса пропала. Впрочем, Фрэнк не обратил внимания. Он колко прищурился:
— Она родня тебе, что ли? А ты, стало быть, ублюдок. Вернее, сын его или внук. На это мне уже наплевать. Всё — ты услышал, что хотел. Теперь выметайся вон, и чтобы духу твоего тут больше не было. Сорной поросли от шлюхи в этом доме не рады.
Лицо юноши обострилось, оскалилось, как морда хищного зверя перед прыжком. Глаза у зверёныша вспыхнули ледяным огнём. Стыдно бояться подростка в такие-то годы — но Фрэнк почему-то почувствовал страх от этого взгляда.
Юноша выхватил из кармана странную вещь — указку? Кончик деревянной палочки сверкнул белой вспышкой. И тотчас словно невидимая рука подхватила Фрэнка за ноги. Он взмыл под потолок вверх тормашками и завис, качаясь, прямо под люстрой.
— Я СКАЗАЛ — НЕ НАЗЫВАТЬ ЕЁ — ТАК! — прорычал Том. В этом рыке было столько ярости, что казалось, воздух из его рта вот-вот запылает.
Фрэнк под потолком слабо охнул и дёрнулся. Особого результата от этого не было — незримая сила его держала крепче канатов.
Взмахом палочки Том спустил старика чуть пониже и неторопливо к нему приблизился. Лицо садовника оказалось напротив его лица.
— Ты, — Том зло зашипел, — старый, никчёмный мешок с грязью… Если скажешь ещё хоть одно скверное слово о моей матери — или же обо мне… Я на твой возраст не посмотрю. Говоришь, я «вздумал» тебя манерам учить? Хочешь ты этого или нет, придётся освоить. Начнём с извинений.
— М-м… — старик невнятно замычал. В глазах у него отразилась боль. Но Том не обратил на это внимания — он всё ещё кипел от гнева.
— Извинись за поганый язык.
— М-м-кхаххххх…
Садовник Риддлов глухо замычал, будто язык у него отнялся. Мычание перешло в протяжный хрип. Он закатил глаза, по его телу, висящему вверх тормашками, пробежали судороги, с искривлённого рта капнула слюна.
— Твою же мать!.. — Люси подскочила, как ошпаренная, подлетела к нему и Тому. — Это дерьмово выглядит! Том — отпусти его!
Том, с усилием переведя дыхание, взмахнул палочкой. Старик плавно опустился на ковёр. Он распластался без движения, раскинув руки и ноги. Белки его закатившихся глаз алели лопнувшими прожилками. Хрипов больше не было слышно, грудь от дыхания не шевелилась.
Том тяжело переглянулся с Люси, и, помедлив в нерешительности несколько секунд, шагнул к старику. Он склонился над телом, пощупал на шее пульс.
— Не дышит. Пульса нет.
— Что?.. — охнула Люси. — Вот ведь проклятие!.. Чёрт! Надо вызвать целителей Мунго — может, они ещё что-то сумеют…
Том вскинул на неё глаза — внимательные, острые, испуганные. Люси ясно прочла в них: если история выплывет, его точно посадят. Он уже совершеннолетний. Его будут судить, как взрослого. Если история выплывет…
— А можем не вызывать никого, — голос Люси дрогнул. — Он ведь не от заклятия умер. Его, наверно, хватил удар. Такое бывает. Это могло в любой день случиться. Нам просто не повезло.
Она рассуждала, будто бы уговаривая себя. Том перебил её тусклым, каким-то отстранённым голосом:
— Нет. Не в везении дело. Это я сотворил. Я прикончил его.
И он замолчал с совершенно потерянным видом. Люси тоже молчала, не зная, что тут ещё добавить.
В комнате повисла пронзительная и жуткая тишина.