ID работы: 14110469

Ведьма и Колдун

Джен
Перевод
R
В процессе
119
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 172 страницы, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
119 Нравится 23 Отзывы 30 В сборник Скачать

Глава 7: Помощница Заклинателя

Настройки текста
"Обычная речь" 'Мысли' (Безмолвная магия) [Обычная магия] {Изменение места, времени или POV}

Глава 7: Помощница Заклинателя

Хильма Цигнеус родилась от союза своих матери и отца, как и все остальные дети. Несчастье заключалось в том, что ее мать была элитной проституткой, состоявшей в преступной организации под названием "Восемь Пальцев", а ее отец был тем, чью личность она узнала лишь в 8 лет, и то только потому, что тот вернулся, чтобы развлечься с ее матерью. Ему было плевать, смотрит ли на них Хильма или нет. Отец Цигнеус был жалким третьим сыном второсортного дворянского рода. Она выросла среди шлюх, некоторые из которых стали ими добровольно, а некоторые превратились в сломанные игрушки для удовольствия самых садистских клиентов. Хильма научилась доставлять удовольствие мужчине в возрасте 10 лет, благодаря своей матери, и потеряла девственность в 12. Ее мать была красивой, но она медленно убивала себя наркотиками. Она потеряла свою былую красоту, а когда она стала терять клиентов, у нее началась паника, она думала, что вскоре превратится в одну из сломанных игрушек. Она заставила Хильму работать вместо себя. Те годы были самыми тяжелыми. Хильма вспомнила, как лица этих мужчин... нет, этих свиней преследовали ее в ночных кошмарах. К счастью для нее, ее мать умерла от передозировки всего через год после ее срыва. Она вспоминала то, как люди в плащах уносят тело ее матери. Ее безжизненные глаза, улыбка экстаза застывшая на ее лице. Только через два года она узнала, что тело ее матери было доставлено другому клиенту, которому в тот день захотелось испытать что-то новое, прежде чем сжечь тело. В тот день она поклялась никогда в жизни не притрагиваться к наркотикам. Но вести такую жизнь без наркотиков было тяжело… ох, очень тяжело. Иногда ей хотелось сорваться. Эти свинолюди продолжали преследовать ее. В кошмарах Хильмы появлялось все больше и больше уродливых лиц. Это могло бы с легкостью сломить слабую женщину, но Хильма не была таковой. Она отказывалась ломаться. Она отказывалась закончить, как ее мать, игрушкой для больной свиньи. Когда у нее не было ночных кошмаров, она мечтала о величии. О том, чтобы достичь вершины и смотреть на всех остальных свысока. Ее разум окреп, тело смягчилось ради удовольствия свинолюдей. Она почувствовала, как страх сменился безразличием. Отвращение превратилось в ненависть. Она достигнет вершины, несмотря ни на что. Она вытерпит все, чтобы достичь этого, а затем раздавит их всех, как насекомых, которыми они и являются. За все эти долгие годы она продвинулась в коррумпированную часть Королевства. Шаг за шагом, должность за должностью, она поднималась к вершине власти. Наконец ей удалось установить контакт с Ампетифом Кокодолом. В то время, когда она познакомилась с ним, он был одним из руководителей крупнейшего борделя в Ро-Ленте. Всего за несколько месяцев он стал одним из лучших в качестве главного руководителя борделей. Она использовала свои связи с ним, чтобы получить еще более важную должность. Она стала шпионкой, наемным убийцей. Лидеры "Восьми Пальцев" потихоньку начали замечать ее способности. В течение этого периода времени ей, наконец, приказали убить своего отца. Удивительно, но заказчиками убийства была его семья. Они каким-то образом выяснили, как он крал у них деньги для своих извращенных удовольствий и решили его убить. Поистине иронично, что именно она подсыпала яд в его напиток, поскольку тот был слишком занят, шлепая ее по заднице. Она вспомнила тошнотворное удовольствие, нахлынувшее на нее, когда она увидела, как свинья пьет отравленное вино. Как она возбудилась, когда он начал кашлять и упал на землю, схватившись руками за горло. Они сожгли его тело, как и всех остальных. Она продолжала жить. Ее Жизнь была посвящена карабканью наверх, и ничто не могло ее остановить. И вот настал тот роковой день, когда ей приказали отравить и похитить заклинателя, который прибыл в город всего несколько недель назад. Он основал бизнес, который стал приносить невероятное количество денег. Не говоря уже о влиянии, которое он приобрел в Гильдии Авантюристов. Они всегда были занозой в заднице Восьми Пальцев. Если бы они взяли под контроль его бизнес, то могли бы частично повлиять на Гильдию Авантюристов. В лучшем случае, смогли бы даже контролировать ее и сделать частью своей организации. Хильма, очевидно, согласилась на эту миссию. Преуспей она в этой работе, то наверняка займет место среди самих Пальцев. Возможно, ей дадут профессию старого Любэ. Он был лидером отдела по торговле наркотиками, и другие Пальцы не очень любили старика за его отношение. Он считал себя выше других, только потому что был самым старшим. Они с радостью устранят его, чтобы освободить место для Хильмы. Все эти мечты о величии, власти и доминировании теперь были разбиты вдребезги. Она лежала на кровати, которую предоставил ей заклинатель Сатору, цель ее миссии. Наверное, это была самая удобная кровать, которой она пользовалась за всю свою жизнь. Теперь Хильма простая пленница. Она провалила свою миссию, и даже если бы ей удалось сбежать, Восемь Пальцев никогда не простят ей этого. Неудача была недопустима. Они, конечно, продолжат использовать ее навыки, но у нее больше не будет другой возможности стать одной из них. Она почувствовала, как дрожь пробежала по ее спине, несмотря на то, что она была укутана теплым одеялом. На улице уже темнело, и заклинатель Сатору вышел из комнаты. Сатору. Она не знала, что о нем думать. Никто никогда не относился к ней с такой нежностью. Он не был свиньей, как другие. Он не пытался навязываться, даже если она была проституткой. Хуже всего стало то, что она не могла понять его характер. Во время их разговора он постоянно задавал какие-то странные вопросы. Есть ли у нее семья? Дом? Использовали ли ее? Его голос звучал почти обеспокоенно за ее состояние. Даже родители никогда не заботились о ней. Знал ли он вообще о ее миссии? Сначала она была уверена в этом, но теперь чувствовала себя растерянной. Была ли это такая тактика, чтобы заставить ее ослабить бдительность? Или он действительно не знал о заговоре против него? Если это последнее, то у нее все еще есть шанс успешно завершить свою миссию. Ей просто нужно застать его врасплох, возможно, соблазнить, а затем оглушить его. Если она и узнала что-то о мужчинах за все годы своей жизни, так это то, что какими бы могущественными они ни были, когда они кончают, им конец. Ни у одного мужчины не хватит сил причинить вред комару после того, как они израсходовали всю свою похоть. С этими мыслями она закрыла глаза и заснула. {На следующий день} Когда Хильма открыла глаза, первое, что она заметила, это то, что солнце было почти в зените. 'Неужели я так много проспала?' — задумалась Хильма. Обычно она спала не более 6 часов, но, возможно, стрессовая ситуация и удобная кровать дали ее организму необходимый толчок для полноценного сна. Она встала с постели и умылась водой из маленького тазика рядом с кроватью. После того, как она убедилась, что смыла всю косметику, Хильма постаралась как можно аккуратнее привести в порядок свои растрепанные волосы. Когда она открыла дверь, то заметила оставленную на полу одежду. Должно быть, заклинатель оставил ее специально для Хильмы. Теперь она точно не могла продолжать носить свой костюм проститутки. Что ее озадачило, так это тот факт, что он оставил их за дверью. 'Он не хотел входить в комнату без моего согласия? Нет, ни один мужчина в этом мире не проявит столько уважения к проститутке. Этого не может быть... Но если не поэтому, то почему?' — мысленно задалась вопросом Хильма, пока переодевалась в новую одежду. В одежде не было ничего необычного, но и выбор не сказать, что плохой. Обычная одежда простолюдинки. Каким-то странным образом в этой одежде она почти чувствовала себя горничной. Спустившись по лестнице, она увидела, что Сатору помогает покупателям в своем магазине. На вид они были обыкновенными авантюристами. Она заметила мальчика лет 16, который, казалось, колебался между двумя шлемами. Ее озорной взгляд перешел в рабочий режим и Хильма медленно приблизилась к нему сзади. "Простите..." — прошептала Хильма на ухо юноше. Он чуть не подпрыгнул от неожиданности, когда быстро повернул свою голову и сильно покраснел, заметив близкое расстояние ее лица к своему. В конце концов, она все еще была привлекательной 19-летней девушкой, даже без макияжа, открытого платья и модной прически. "Я заметила, что у вас возникли некоторые проблемы с выбором шлема… могу я немного помочь?" Он продолжал хватить воздух ртом, пока ее слова медленно доходили до него. "Должна признать, что они оба выглядят красиво и мощно. Естественно, они также сделаны из очень прочного материала. Держу пари, девушки будут восхищаться такими вещами… почему бы тогда вам не купить оба? Вы покажете, насколько вы серьезны. У вас даже будет запасной шлем, как у настоящего закаленного авантюриста..." — сказала Хильма своим страстным голосом. Румянец авантюриста усилился, когда она увидела реакцию в его штанах. 'Слишком просто'. Несколько минут спустя она увидела, как группа авантюристов выходит из магазина. Когда они выходили, она услышала, как один из них спросил того парня, какого черта он купил два шлема. Она ухмыльнулась, почувствовав, как ее охватывает чувство удовлетворения. Ей было хорошо. Она не знала почему, но Хильма чувствовала себя прекрасно. "Вам хорошо спалось, мисс Цигнеус?" Она услышала голос своей цели, раздавшийся у нее за спиной. Она медленно повернулась к нему лицом, он был все таким же пугающим, каким она его и запомнила "Я в порядке, господин Сатору, спасибо за вашу доброту" — сказала Хильма. Он слабо кивнул ей в ответ и зашагал вперед, чтобы закрыть дверь магазина. "Разве вы не торгуете после полудня?" — с любопытством спросила Хильма. Когда она шпионила за ним, она узнала, что его магазин лишь изредка закрывался в светлое время суток. "Сегодня я принимаю гостей. Да и днем все равно приходит уже не так много авантюристов. В основном все они отправляются на задания" — объяснил Сатору, начиная убирать различные предметы с полок. "Могу я вам чем-нибудь помочь?" — спросила Цигнеус. Заклинатель на мгновение задумался, прежде чем кивнуть и вложил ей в руки пачку свитков. "Пожалуйста, рассортируйте их по уровням и видам магии". Она согласилась и начала изучать свитки. С некоторыми из них она не была знакома, но ей все же удалось отсортировать их все. "Похоже, вы знакомы с магическими предметами" — заметил заклинатель Сатору. 'Черт! Это была ловушка? Я ослабила бдительность!' "Я научилась этому у своего деда. Он был заклинателем. К сожалению, то небольшое состояние, которое ему удалось сколотить, было растрачено впустую из-за безобразного образа жизни моего отца, сына моего деда". Когда она закончила рассказывать свою фальшивую историю, она почувствовала, как воздух вокруг нее застыл, затем Сатору положил руку ей на плечо. 'Неужели он раскусил мою ложь?' — подумала Хильма, напрягая все свое тело и готовясь к отчаянной защите. "Родитель, который не заботится о своих детях — самый худший подонок во всем мире. Извините за личный вопрос, мисс Цигнеус, но не он ли случаем причина вашего нынешнего состояния?" — спросил Сатору. Она опустила взгляд, когда слова сорвались с ее губ прежде, чем она успела это осознать. "Да, это его вина" — прошептала Хильма. По мере того, как напряжение росло все больше и больше, она начала слегка дрожать. "Вот значит как? Помните, мисс Цигнеус, мы — не наши родители, и ни один ребенок не должен страдать за то, что сделали его так называемые мама с папой. Вы можете оставаться здесь столько, сколько пожелаете. Это немного, но это все, что я могу для вас сделать" — сказал заклинатель, и напряжение, витающее в воздухе полностью испарилось. 'Я никак не могу его понять. Он правда такой наивный или это уловка?' "Я видел, как вы помогли одному клиенту минутой ранее. Хотя я и не одобряю использование такой тактики, должен сказать, у вас вполне деловой подход... Скажите, пока вы решаете, что вы будете делать дальше, почему бы вам не стать моим помощником? Конечно, мы составим письменный контракт, чтобы гарантировать соблюдение всех ваших прав как работника". Это был первый раз, когда Хильма услышала исходящий от него счастливый голос. Он был красивым, глубоким и сильным. Она будто бы чувствовала себя в присутствии… короля. "Что скажете, мисс Цигнеус? Конечно, если вам нужно время, чтобы..." "Хильма. Пожалуйста, зовите меня просто Хильмой, господин Сатору. И… Я с радостью принимаю ваше предложение" — прервала его Хильма с широкой улыбкой на лице. 'Я выясню ваши истинные намерения, господин Сатору. Можете не сомневаться'. "Тогда, пожалуйста, зовите меня Сатору". Прежде чем кто-то из них смог сказать что-либо еще, дверь магазина открылась, и в магазин вошли три человека. В одном из них она узнала Газефа Стронова, Воина-Капитана. Двое других были невысокого роста, и их фигуры были закрыты плащами. "Ох, кажется, пришли мои гости. Пожалуйста, поднимайтесь наверх. Я смотрю, что на этот раз вы даже кого-то привели. Может быть, друга? И вам добрый день, сэр Газеф. Не стесняйтесь, можете осмотреться. У меня есть кое-какие новые товары, которые прибыли буквально этим утром". {От лица Реннер} Реннер, как обычно, села за стол в доме своего Сатору. Рядом с ней находилась Лакюс, которая последовала примеру принцессы и тоже села за стол. Они находились в обычной комнате. Ее Сатору сидел прямо напротив нее, но сегодня она чувствовала себя по-другому. Внутри нее зарождалось новое чувство. Ее руки сжались под столом, и она ощутила, как закипает ее кровь. Все это время она не могла отвести глаз от другой женщины, находящейся в этой комнате. На ней была одежда простолюдинки, но даже Реннер не могла отрицать красоту девушки. Ее Сатору, казалось, заметил устремленный на нее взгляд, поэтому быстро прервал молчание. "Ах, принцесса Реннер, для меня всегда честь видеть вас здесь. Позвольте представить мою новую помощницу, Хильму Цигнеус. Хильма, это принцесса Реннер, третья принцесса Королевства Ре-Эстиз" — представил ее Сатору. Простолюдинка на мгновение казалась ошеломленной. Ну, а кто бы вообще не удивился? "Я п-польщена, моя п-принцесса!" — молодая девушка тут же поклонилась ей, отчего это странное ощущение внутри нее усилилось. "Не могла бы ты принести что-нибудь поесть для этих юных дам, Хильма? — мягко спросил Сатору Правый глаз Реннер начал немного подергиваться. 'Это… Может ли это быть… Знаменитая ревность молодой девушки… Как в книгах, которые я читала много лет назад?' — подумала про себя Хильма "Кстати, принцесса, не могли бы вы, пожалуйста, представить свою подругу?" Когда Хильма ушла, Сатору обратился непосредственно к ней, и все это ужасное ощущение исчезло. На мгновение она уже почти забыла о присутствии Лакюс. "Ах, конечно! Это Лакюс Алвэйн Дейл Аиндра, дочь благородной семьи Аиндра и моя нынешняя служанка. И, как я уже говорила, просто Реннер будет достаточно, никаких формальностей наедине — сказала Реннер. "Р-рада познакомиться с вами… Сэр Сатору" — сказала молодая 10-летняя зеленоглазая девочка, элегантно и благородно склонив свою голову. "Просто Сатору, леди Лакюс. Друзья Реннер — и мои друзья тоже" — сказал заклинатель нежным голосом. "Т-тогда, пожалуйста, зовите меня Лакюс!" — сказала она с удвоенной энергией от его дружелюбия. В этот момент вернулась Хильма, неся на подносе чай с тортом, который она элегантно поставила на стол. Все, кроме Сатору, принялись за еду. Как только Лакюс положила немного торта себе в рот, ее глаза расширились от удивления и засияли. "В-в-восхитительно! Это самый вкусный торт, который я когда-либо пробовала! Сатору! Где вы его взяли? Даже королевские повара не могут сотворить такое чудо!" Реннер была удивлена такой вспышкой эмоций Лакюс. Она никогда раньше так себя не вела. 'Это и есть настоящая Лакюс? Неужели Сатору удалось раскрыть ее истинное лицо?... Да, должно быть, так и есть! Ты действительно единственное прекрасное существо в этом мире, Сатору... мой Сатору...' Ее разум начал теряться в своих фантазиях. "Ну, я создал их с помощью своей магии" — объяснил Сатору. Глаза Лакюс расширились от удивления. "Магия может и такое сделать! Как круто!" — воскликнула Лакюс с удивлением ребенка, обнаружившего коробку конфет. "Видимо, я здесь единственный, кто умеет пользоваться такого рода магией. Похоже, заклинатели Королевства слишком старой закалки". С этого момента разговор продолжался в своем прежнем темпе. Реннер рассказала о том, что произошло в королевском дворе. С тех пор, как она встретила Сатору, она стала уделять особое внимание всему, что происходило вокруг, чтобы она могла предоставить ему всю ценную информацию. "А ты знал, Сатору? Лакюс очень сильно понравился последний клинок, который ты продал Воину-Капитану. Ты бы видел ее глаза, когда она смотрела на этот меч" — сказала Реннер, наконец-то затронув настоящую причину, по которой ее служанка пришла вместе с ней. Упомянутая служанка покраснела. "П-принцесса!" — смущенно произнесла Лакюс. "Ох, тут нечего стыдиться. Страсть есть страсть. У меня когда-то был друг, у которого было увлечение, которое многие считали неправильным и смеялись над ним, но он никогда не скрывал этого от других. Ему было все равно, даже если над ним смеется весь мир. Он все равно продолжал бы развивать свою страсть, несмотря ни на что" — сказал заклинатель. Все еще смущенная Лакюс смотрела на него с изумлением, вероятно, представляя, каким мог быть друг у Сатору. 'Мой Сатору и правда умеет ловко обращаться со словами. Это то, чему мне еще предстоит научиться' — напомнила себе Реннер. "И какое же у него было увлечение, Сатору?" — спросила взволнованная Лакюс Сатору на мгновение заколебался. "Ах... Ухм...… Это не то, о чем следует рассказывать юным леди..." Волнение исчезло с лица Лакюс и на его месте появились надутые губки. "Ах, что ж, если тебя интересуют клинки… как насчет этого?" Сказав это, рука Сатору залезла в темную пустоту. Глаза обеих девушек расширились от такой неожиданности. Через мгновение он извлек какой-то предмет из темной пустоты и положил его на стол. Лакюс вскочила со стула и на ее лице появилась безумная улыбка, а глаза засияли жадным блеском. Предмет, который Сатору положил на стол, оказался мечом. Рукоять была сделана из белого минерала, который она не могла распознать, с рубином посередине. Лезвие было голубоватым, того же цвета, что и лед. Оно сияло бледным светом, будто испускающее холодное пламя. Реннер никогда раньше не видела ничего подобного. Она даже несколько раз видела сокровища Королевства, но ни одно из них не выглядело так же хорошо, как это. 'Сатору действительно потрясающий! У него даже есть такие могущественные сокровища, а он достает их, будто это какой-то пустяк. Это заставляет меня задуматься, что же еще он скрывает… Таинственный заклинатель невероятного таланта и богатства… Мой Сатору, я должна добраться до тебя как можно скорее!' "Э-это орхиалк?!" — воскликнула Лакюс с заметным волнением в голосе, которого Реннер никогда раньше не слышала. Зеленоглазая девушка медленно приблизила руки к лезвию. "Да, клинок сделан из орхиалка. Рукоять из белого камня. Практически неразрушима. На меч наложены различные заклинания. Наиболее важными из них являются элементы льда и его способность, известная как [Слуга Коцита]. Она позволяет призывателю вызвать небольшую армию ледяных монстров, которые будут сражаться за него. Это заклинание 4-го уровня, а вовремя примененный [Огненный Шар] — его злейший враг". Когда Сатору прекратил рассказывать подробности о мече, Лакюс прикоснулась к нему, обращаясь с ним так, будто это была ценная реликвия тысячелетней давности. "Э-это вы его сделали?!" — спросила молодая девушка. "Ох, нет! Я нашел его много лет назад в старых развалинах очень далеко отсюда. Видишь ли, Лакюс, я настоящий коллекционер. Если найду что-то уникальное, я получу это, несмотря ни на что. Если бы у меня были подходящие материалы, то возможно, я смог бы выковать такой меч, но это стало бы оскорблением его уникальной истории" — сказал заклинатель. Глаза Лакюс теперь смотрели на него, как и предполагала Реннер, с восхищением. 'Остынь, Лакюс. Ты мне нравишься, но Сатору принадлежит мне!' {Три дня спустя} {От лица Хильмы} Теперь Хильма уверена в этом. Сатору ничего о ней не знал. Он не предложил ей место в своем бизнесе, чтобы быть уверенным, что сможет внимательно наблюдать за ней. Он не предложил ей мягкую кровать и вкусную еду, чтобы обмануть ее. Он сделал это, потому что искренне верил, что она была обычной проституткой, подвергшейся насилию, которая могла прокормить себя только такой работой. Он хотел дать ей шанс начать новую нормальную жизнь. Если бы она не наблюдала за ним раньше, то подумала бы, что все это обман. Слабый мужчина уже надругался бы над ней и стал приставать. Но Сатору не был слабым. Он не был человеком-свиньей, как другие. И его сострадание проистекало не из того факта, что он был слабым и понимал все тяготы слабости, нет... он был сильным. Настолько сильным, что она даже не могла представить, как сравнивать его с другими людьми, которых она знала. Его сострадание исходило от его сердца. Его мягкость по отношению ко всем, какими бы грубыми они ни были и кем бы они ни были, была искренней. Это было… Всего за три дня он сумел изменить ее. Сначала она перепробовала все, что могла, чтобы соблазнить его, но это не сработало. Тем временем она продолжала работать в его магазине. Он подготовил для нее контракт. Сатору назвал его трудовым договором. Она будет получать 5% от всей ежемесячной прибыли. Учитывая, сколько люди тратили каждый день, это довольно много. Она подсчитала, что это примерно в двадцать раз больше, чем она бы зарабатывала элитной проституткой. Но деньги лишь часть того, почему ей нравилась эта работа. Она чувствовала себя удовлетворенной каждый раз, когда убеждала кого-то купить то, что она советовала. Было приятно иметь возможность продавать что-то, кроме своего тела. У нее хорошо получалось, нет, она была чертовски хороша в этом! Хильма много раз задавалась вопросом, что могло бы из нее получиться, родись она в другой среде, и теперь была уверена, что занималась бы чем-то похожим на это. "Наконец-то все закончилось. Спасибо вам за сегодняшнюю работу" — сказал Сатору, закрывая дверь магазина. Конечно, он был второй половиной того, почему ей так нравилась эта работа. Она чувствовала себя непринужденно рядом с ним. Сначала она была напугана, но теперь это прошло. Она обнаружила, что он был одним из первых людей, с которыми она могла бы поладить. Осознание своей ситуации пришло ей в голову только сегодня. Ведь именно сегодня был день, когда она должна сделать выбор. Выбор, который определит всю ее оставшуюся жизнь. Если она ничего не сообщит Восьми Пальцам до завтрашнего дня, они решат, что она мертва, и будут действовать соответствующим образом. Они пошлют кого-нибудь другого, и если они обнаружат, что она жива и здорова, то посадят в клетку рядом с Сатору за ее измену. Она могла попытаться захватить Сатору и привести его к ним. Это самый простой выход. Она поднимется в должности, и наконец, достигнет желаемой власти. Он совсем не подозревал ее. Она легко могла нанести удар в спину. Они начали наводить порядок в магазине, и вскоре ей представилась такая возможность. Ранее она приметила несколько зачарованных кинжалов. Он находился всего в двух метрах от нее, занят какими-то свитками, беззащитно повернувшись к ней спиной. На один из кинжалов в ее руках были наложены парализующие чары. 'Сейчас самое время!' Она схватила парализующий кинжал и повернулась к нему. Она сделала шаг вперед. Ее сердце бешено колотилось. Это было прекрасное время, возможно даже лучшие три дня в ее жизни. Но все хорошее когда-нибудь заканчивается. Она вспомнила прикосновение его большой руки, окутанной в перчатку, она была такая успокаивающая. Хильма уже подняла кинжал, готовая нанести удар, но его голос, глубокий, нежный и сильный, проник в ее сознание. 'Ты проделала отличную работу… Я действительно ценю твою помощь… Никто не должен страдать за грехи своих родителей...' Кинжал упал на землю, а по ее лицу потекли слезы. Ее колени подогнулись и она упала на пол. Теперь она открыто рыдала. Сатору сразу же вздрогнул от шума, и обернувшись, увидел, что она рыдает на земле, а рядом с ней лежит кинжал. Он быстро опустился на корточки до ее уровня. "Тебе больно? Ты поранилась?" — спросил Сатору обеспокоенным тоном. 'Я… Я не могу!... Этот человек... Это единственный человек, которого я никогда не смогу убить… Почему?... Почему?... Что это за пустота, которую я чувствую внутри?' Хильма продолжала всхлипывать, пока Сатору осматривал ее в поисках раны, но ее рана не была физической. Ее душа разорвана на две части, которые борются друг с другом за господство над ее телом. Одной была жажда власти, а другой было что-то еще. Желание, потребность... Чего-то, чего, как она поняла только сейчас, ей не хватало всю свою жизнь… Счастье. Счастье, которое подарил ей Сатору. В этот момент она признала свое поражение. Она подняла заплаканное лицо, чтобы посмотреть на маску Сатору. 'Если я скажу ему правду, он возненавидит меня, но если я этого не сделаю, мы оба умрем. Он силен, но даже он не может бросить вызов Восьми Пальцам. Не будь я такой глупой и скажи ему раньше, мы могли бы попросить помощи у принцессы или авантюристов… Теперь наша единственная надежда — сбежать из города... Хильма с трудом сглотнула, прежде чем сделала окончательный выбор и открыла рот. "Сатору, м-мне нужно с-сказать тебе кое-что..." И вот, она объяснила ему всё: Восемь Пальцев, ее миссию, шпионаж, жизнь, желания и ее окончательный выбор. Потребовалось почти четыре часа, чтобы объяснить абсолютно все, что произошло. Как только она закончила, она закрыла глаза, не желая видеть его реакцию. Даже в маске она смогла бы определить его реакцию благодаря своему опыту чтения языка тела. Испытает ли он к ней отвращение? Разозлится? Возненавидит?... Убьет? Ожидая решения своей судьбы, она услышала приближающиеся к ней тяжелые шаги, пока они не остановились прямо перед ней. Затем она почувствовала, как нежная рука в перчатке схватила ее за плечо, а другая прижала ее голову к чему-то мягкому. Ее глаза резко открылись. Он прижал ее голову к своей элегантной мантии, как сделала бы мать, утешая своего ребенка, хотя Хильма никогда не испытывала ничего подобного. "Все в порядке. Все будет хорошо..." — сказал заклинатель, поглаживая ее длинные светлые волосы. Она почувствовала, как на глаза снова навернулись слезы. "Это была невыполнимая миссия с самого начала… Как я могу убить его? Если в этом мире и есть что-то по-настоящему хорошее, то он должно быть воплощение доброты. Я ни за что не смогла бы убить его..." "Н-нам нужно б-бежать отсюда" — прошептала Хильма. "Нет, мы будем сражаться". После его слов она лишь покачала головой. "Э-это невозможно. У нас нет времени п-просить помощи у принцессы и н-набирать авантюристов." "Кто сказал, что мне нужна помощь? Они пытались похитить меня и разрушили бесчисленное множество других жизней… Но сегодня этому придет конец" — сказал Сатору своим обычным спокойным тоном Хильма подняла глаза, чтобы посмотреть на его маску, на лице девушки было видно замешательство и непонимание. "Думаю, что настало время мне снова вернуться на поле боя..." При его словах Хильму охватила буря огромной силы. Темная, холодная, необузданная сила, какой она никогда раньше не чувствовала. Она широко раскрыла глаза, будто была новорожденной, впервые увидевшей мир. И как любой невинный и наивный ребенок, она поверила ему на слово.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.