ID работы: 14104095

There Are Worse Things I Could Do

Фемслэш
NC-17
В процессе
161
автор
gylu бета
Размер:
планируется Макси, написано 176 страниц, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
161 Нравится 133 Отзывы 23 В сборник Скачать

Дом

Настройки текста
Примечания:
      Когда Мюррей вошел в дом после дойки козы, он увидел, что Эстер раскачивается в кресле и молится. Она делала это каждый день с тех пор, как Энид села в поезд. Мужчина поставил банку с молоком на стол и присел рядом с женой.       — Эстер? — тихо спросил он. — Эстер, нам нужно пойти на площадь. Если мы не будем смотреть, они рассердятся, — жена никак не отреагировала на его присутствие. Она просто продолжала молиться. Дверь открылась шире, и Мюррей повернулся, чтобы увидеть вошедшего Тайлера.       — Как она держится? — прошептал он.       Мужчина подошел к нему и сказал:       — Не очень. Как твой папа и мама Аякса?       — Папа, как обычно, пьет. Скажу честно, я даже не думаю, что он знает, что Аякса больше нет. А мисс Петрополус старается изо всех сил, как и твоя жена.       — Ты не сможешь ничего сделать, даже если попытаешься, — сказал мужчина, бросив взгляд на жену. — Энид даже просила ее постараться, а она все равно не делает этого!       — Она вообще покидала кресло в последние несколько недель? — тихо спросил Тайлер.       — Только чтобы сходить в туалет или съесть те два кусочка, которые она в состоянии съесть за день. Она не сказала мне больше двух слов с тех пор, как Энид… с тех пор, как Энид ушла.       В голове все еще не укладывалось, что Энид сейчас участвует в играх и борется за свою жизнь. И во всем виноваты они, ее бестолковые родители. Он должен был что-то сделать, чтобы остановить дочь. Ему следовало остановить ее от добровольчества, но Капитолий был строг. Как только кто-то вызвался добровольцем, пути назад уже не было.       — Это не ваша вина, вы знайте, — сказал Тайлер, — вы ничего не могли сделать.       — Это я должен быть там, а не она, — сказал Мюррей. — Это неправильно. Я должен был защитить ее.       — Да, это неправильно. Но, к сожалению для нас, мы ничего не можем сделать, верно? Разве что пойти на площадь и понаблюдать, чтобы миротворцы не устроили бунт.       — О, теперь ты хочешь посмотреть? — спросил мужчина.       Тайлер не появлялся в начале игр с остальными членами Дистрикта. После интервью он стал совсем тихим. Все, что он знал, — это то, что Энид справилась с первой ночью. Правда, теперь она застряла на дереве, и Мюррей очень беспокоился, что ее время не продлится долго. Мать, вероятно, тоже. Но он старался. Он доил их козу, кормил кота Лютика. А Эстер могла хотя бы встать со стула.       — Эй, я собирался быть там, когда все начнется, просто был занят, — сказал Тайлер.       — Думаешь об интервью? — спросил Мюррей. Галпин пожал плечами. — Что сказал Аякс…       — Я просто не знал, что он к ней так относится, вот и все, — сказал Тайлер отрывистым тоном. Затем он вздохнул и сказал: — Мы с Аяксом раньше были намного ближе, понимаешь? Наверное, мне просто интересно, почему он никогда мне не рассказывал.       — Правда? — спросил мужчина. — Наверное, он просто подумал, что она тебе нравится.       — А?       — То есть, если честно, я тоже так думал…       — Мюррей! Почему вы оба так подумали?       — Потому что ты проводишь с ней почти все свое время. Ты всегда защищал ее. И ты сказал ей, что именно она вернется, несмотря на то, что твой брат тоже там.       — Все равно, — сказал Тайлер. И по тому, как быстро он сменил тему, Мюррей понял, что он что-то скрывает. — Нам нужно попасть на площадь. Миротворцы едут через город. Мы не можем позволить им поймать нас. Жди здесь, я помогу с твоей женой.       Он быстро ушел, а мужчина ухмыльнулся, поняв, что был прав. Лютик вылез из укрытия кухонного шкафа и замурлыкал, прижавшись к его ноге.       — Привет, малыш, — сказал Мюррей, взяв кота на руки, — ты тоже скучаешь по Энид? — кот только промурлыкал. — Да кого я обманываю, вы же ненавидели друг друга, верно? — мужчина погладил кота и продолжил: — Я действительно скучаю по ней. Но она скоро вернется, и вы двое сможете вернуться к шипению друг на друга издалека.       — Энид приготовит этого кота, когда вернется, и мы оба это знаем, — сказала Эстер, прерывая разговор мужа с котом. — Нам пора идти?        — Конечно, — ответил мужчина, надеясь, что Тайлера не беспокоит то, что и он, и Эстер сказали, что Энид вернется. Впрочем, как он может быть обеспокоен? Парень ведь сказал то же самое. На самом деле Мюррея интересовало, как ему удалось поднять жену со стула.       — Я просто объяснил, что она обещала Энид, что вы будете держаться вместе, — прошептал он ему, пока Эстер надевала туфли. — После этого у нас не осталось места для споров.       — Я понял, — кивнул мужчина.       Он посадил Лютика в гостиной, и они втроем вышли из дома, идя в молчании. Некоторые соседи выражали соболезнования, а другие старались избегать их. Именно так вели себя люди вокруг семьи трибутов. Они не знали, что сказать. Единственным человеком, который выглядел так, словно хотел с ними поговорить, была мисс Кинботт, закупщица Энид из Хоба.       — Привет, Эстер, — обратилась она к женщине, — как ты держишься?       — Я в порядке, — отрывисто ответила Эстер. — С Энид все будет хорошо, я это знаю.       Тайлер молчал, и Мюррей не мог понять, потому ли это, что ему больно, или потому, что он с ней согласен.       — Конечно, — сказала мисс Кинботт. — Вы идете смотреть?       — Ну и зачем мне еще здесь быть?       Мисс Кинботт поняла намек и сказала:       — Будь в порядке, Эстер. Мы все молимся, — она ушла, и Мюррей не пропустил, когда его жена закатила глаза на женщину.       — Что это было? — спросил он.       — Ничего. Пойдемте, — сказала Эстер.       Она ускорила шаг по направлению к площади, и Мюррею с Тайлером пришлось бежать, чтобы не отстать от нее. Когда они добрались до площади, на экране было видно, что Энид спит на дереве. Хорошо, что она пережила эту ночь. Но профи были под ней, вместе с Аяксом. Отец семейства не мог поверить, что Аякс так предал его дочь. Он пытался поговорить об этом с Галпином, но все закончилось тем, что он не разговаривал с ним много часов. Сейчас ситуация улучшилась, но молчание все равно оставалось. Как сейчас, когда молодой парень отказывался смотреть на него.       — Видишь, Эстер, с ней все в порядке, — шепнул муж женщине, которая напряглась. Затем он посмотрел на Тайлера и сказал: — Они оба в порядке.       Никто из них не ответил ему. Мюррей перевел взгляд на экран, где Энид только что проснулась. Он наблюдал за тем, как дочь осматривает окрестности, а потом заметил кого-то среди деревьев. Это был мальчик с невероятно кудрявыми волосами. Мужчина узнал в нем мальчика из интервью Дистрикта 11. Он на что-то указывал, и Мюррей даже не сразу понял, что это, пока камера не навела объектив. Он задохнулся, прижав руку ко рту.       — Осы-убийцы, — услышал он бормотание Эстер.       По толпе пронеслось множество вздохов, когда Энид подползла к гнезду, доставая из кармана куртки нож.       — Что, черт возьми, она делает?! — воскликнула женщина, проявляя больше эмоций, чем за последнюю неделю.       Энид воткнула нож в ветку и начала резать, делая небольшие надрезы на толстой ветке. При таком темпе это займет несколько часов.       — Черт возьми, Эни, — прошептал Тайлер, — не делай этого.       Мужчина понимал его тревогу. Аякс был на земле, и это гнездо могло упасть и на него. Мюррей взял его руку и слегка сжал. Это было не очень сильно, но ведь так удобнее, правда? Он сжал его ладонь в ответ. Энид не спеша двинулась вдоль дерева, замирая всякий раз, когда кто-то пролетал рядом с ней, как учила ее мама много лет назад. Но она не могла вечно стоять на месте. В конце концов ей пришлось бы продолжить рубку. Тайлер и Эстер напряглись рядом с ним, и он не знал, кто из них больше волнуется.       — Пожалуйста, уходи оттуда, малышка, — сказала Эстер, и из ее глаз скатилась слеза.       — Пожалуйста, Эни, не надо, — прошептал Тайлер.       Эстер надеялась, что Энид откажется от этой идеи. Она надеялась, что та воспользуется спящими профи и убежит. Но она этого не сделала. Она продолжала резать все быстрее и быстрее, и в тот момент, когда казалось, что осы вот-вот ужалят ее, гнездо упало. То, что произошло дальше, было похоже на замедленную съемку. Мальчика из одиннадцатого уже не было, поэтому на дереве осталась только Энид, а на земле профи. Мюррей затаил дыхание, пока гнездо падало, не замечая ничего, кроме того, что рука Тайлера больше не сплетена с его собственной.       Когда гнездо упало на землю, наступил абсолютный хаос. Профи с криками проснулись. Девушка из первого Дистрикта с луком была полностью поглощена прожорливыми осами. К счастью для всех, и Энид, и Аяксу удалось спастись, хотя Петрополус и получил несколько укусов. Ему было гораздо лучше, чем девушке из первого, которая теперь с криками лежала на земле. Маленькие дети прикрывали глаза, некоторые из них плакали.       Матери прижимали к себе детей и уводили их с площади. Многим из них не нужно было этого видеть. Дети помладше имели такую возможность. А вот дети достаточно взрослые, чтобы участвовать в Жатве, — нет. Мюррей стоял и с каменным лицом наблюдал, как осы разрывают девочку на части. Вскоре ее крики прекратились, и по арене прогремел пушечный выстрел. Эстер вздрогнула, сдерживая рыдания.       — К черту все это, — сказал Тайлер. Он сердито отвернулся. Мюррей быстро последовал за ним через площадь и схватил его, прежде чем он успел уйти.       — Эй, мы не можем уйти, — сказал он ему.       — Отпусти меня, Мюррей! — огрызнулся парень. В его глазах появилась злоба, которой мужчина никогда раньше не видел. Не потому, что это был злобный взгляд, а потому, что в нем была боль.       — Тай, мне очень жаль. Но Аякс… только одна пушка выстрелила. С Аяксом все в порядке, — Тайлер покачал головой, не сводя взгляда с мужчины. И тут он понял, что парень плачет. Он плакал и не хотел, чтобы его видели.       — Тебе не нужно прятаться от меня, — сказал мужчина, — прошу? — он положил руку ему на плечо и повернул его лицом к себе. Вытер слезу с его лица и взял его руку, медленно опуская ее вниз.       — Она обещала, что если увидит его, то защитит, — сказал Галпин, его голос срывался. Мюррей кивнул.       — Я знаю Тай, я знаю.       — Он мой брат, Мюррей, — сказал он, — мой брат, — мужчина не знал, что еще сделать, кроме как обнять его, что он и сделал, позволив ему выплакаться в его плечо. Со своего места он видел, как Энид подхватила одну из профи и перекинула ее через плечо.       — О, Энид, — прошептал он, — во что, черт возьми, ты ввязалась?

***

      Гомес Аддамс был в ярости. За десять лет знакомства Мэрилин никогда не видела его таким. Он метался по комнате, его шаги были похожи на шаги гиганта, а сам он разглагольствовал по телефону с женой, вернувшейся домой.       — Она выставляет себя абсолютной дурой, Тиш, — говорил он в трубку. — Абсолютно все, чему я ее учил, пошло прахом. И все из-за этой противной девчонки из двенадцатого.       — Ты должна что-то сказать, — пробормотала Лариса.       — Например?       — Как насчет того, чтобы перестать публично порочить Энид. Ей понадобятся спонсоры. Никто не захочет спонсировать «противную девчонку», не так ли?       — Думаю, нет, — сказала Торнхилл. Она сделала еще один глоток своего напитка и сказала: — Я вернусь, — она оттолкнулась от стола и направилась к разгневанному Аддамсу. Женщина выхватила телефон, попрощалась с Мортишей и снова вставила его в консоль.       — Ты не имеешь права…       — Нет, ты не имеешь права, — сказала Мэрилин, отпихивая взрослого мужчину, — твоя дочь на этой арене борется за свою жизнь. Может, тебе стоит потратить силы на заботу о ней, а не разглагольствовать перед женой о том, что она делает не так.       — Ты не имеешь права указывать мне, как я должен воспитывать свою дочь, мисс Торнхилл.       — Продолжай в том же духе, и скоро у тебя не останется дочери, которую можно было бы воспитывать, — сказала Мэрилин. Это было жестоко, но ей нужно было донести свою точку зрения. Гомес молчал. — Она на той арене, и ей больно. Ты ей нужен.       Укусы ос-убийц были смертельными, и Уэнсдей укусила не одна. Энид делала все возможное, чтобы позаботиться о ней, но она была не в себе уже несколько дней, и Мэрилин знала, что у Гомеса есть возможность найти для нее спонсоров, так почему же он этого не делает.       — Моей дочери нужна доза здравого смысла, — сказал Гомес. — Если бы она сделала то, о чем думала, и убила мисс Синклер в первый же день, то не оказалась бы в таком затруднительном положении.       — Твоя дочь не такая, как ты, — сказала Мэрилин, — она действительно способна заботиться о других.       — О, я забочусь о других, — сказал Гомес, — особенно о своей дочери, поэтому я и обучил ее тому, как побеждать в этих играх. Но если она собирается игнорировать все, чему я ее учил, то я не буду просто стоять здесь и предлагать свою помощь. Она этого не заслуживает, и я не обязан ей помогать.       — Она твоя дочь, — сказала женщина, — ты должен ей все.       — У тебя есть дети, мисс Торнхилл?       — Нет, нет.       — Тогда не говори мне, что я ей должен, — сказал Гомес, — ты и так потратила сегодня достаточно моего времени. Мой тебе совет: позаботься о своих собственных трибутах. Твой мальчик теперь сам по себе. Думаю, ему осталось недолго. А что касается мисс Синклер… Мисс Синклер не в себе. Ей следует быть осторожнее, — он повернулся, чтобы уйти, но женщина остановила его, сказав:       — Ты говоришь это, чтобы заставить меня волноваться за Энид, или ты говоришь это, потому что боишься? Боишься, что Энид может быть единственной, кто выберется.              Гомес сделал паузу. Его поза стала менее царственной и более расслабленной. Он медленно повернулся.       — Я люблю свою дочь, мисс Торнхилл, — сказал он. — Просто знай это.       С этими словами он развернулся и пошел прочь, захлопнув за собой дверь. Мэрилин много пила до конца дня, практически не обращая внимания на игры. Аякс и Энид были в порядке, и это было все, что ей нужно было знать. Но Лариса волновалась, а волнения Уимс никогда не были хорошими.       — Уже несколько дней ничего не меняется, — сказала Уимс, — после Бьянки не умер ни один трибут. Если они не начнут убивать, Капитолий разозлится.       — Ну в мое время они всегда устраивали самые большие сцены из-за стихийных бедствий. Землетрясение, пожар, торнадо.       — О боже, — воскликнула Лариса, — как думаешь, сколько еще до этого осталось?       — Прошло уже несколько дней, так что не так уж и много, — сообщила Мэрилин, — никто не хочет смотреть, как куча детей сидит без дела, верно? Нет, если дети не хотят ничего делать, то это сделает Капитолий.       К счастью или к несчастью для них, Мэрилин не была уверена, что именно, мальчик из десятого умер той ночью. Его подстрелила Паркер, девочка из четвертого, которая сейчас охотилась за другими трибутами и подобралась на опасное расстояние к месту, где Энид лечила раненую Уэнсдей.       В ту ночь она их не нашла, но женщина знала, что их время на исходе. Паркер не нашла их и на следующий день, а через день проснулась Уэнсдей. Это заставило Мэрилин занервничать. Она не думала, что Энид убьет Уэнсдей, но не могла говорить за другую девушку.       К ее удивлению, никто никого не убил. На самом деле девушки просто разговаривали. Честно говоря, ей было совсем неинтересно, пока Уэнсдей не заговорила о своем возрасте.       — Мне всего семнадцать, — сказала она Энид, и тогда женщина поняла, почему Гомес злится больше обычного. Ни один карьерный трибут не уходил на игры в семнадцать лет. Не тогда, когда есть кто-то другой.       Торнхилл поднялась со стула и спустилась в холл, где куча спонсоров наблюдала за происходящим вместе с наставниками. Она заметила Гомеса, сидевшего в одиночестве у окна. Мэрилин осторожно подошла и спросила:       — Мы можем поговорить?       — Пришла снова критиковать мое воспитание, мисс Торнхилл?       — Я подумала, что мы могли бы выпить, — сказала Мэрилин, поднимая бутылку в руках. Гомес кивнул ей и жестом указал на место напротив себя. Она налила виски в два стакана и спросила: — Ты смотрел?       — В последнее время нет, — ответил Гомес, отхлебнув из бокала. — Моя дочь в безопасности, и это главное.       — Не благодаря тебе, — подметила Торнхилл, — ты больше не думал о том, что я сказала?       — Я думал, мы это уже прошли, — сказал он.       — Я не критикую, я просто спрашиваю, — сказала она, — девочка из четвертого, Паркер… она на тропе войны. Она только что убила мальчика из десятого. Если она доберется до Уэнсдей и Энид…       — Энид? — спросил Гомес.       — Энид Синклер, — повторила Мэрилин, — мой трибут.       — Ты теперь общаешься по прозвищу? — Гомес спросил. — Я думал, ты обычно предпочитаешь дистанцироваться от своих бедных трибутов.       — Я решила дать шанс своим «бедным трибутам», — ответила Мэрилин. — Кроме того, важно не это. Уэнсдей в беде. Девушка из четвертого близка к тому, чтобы найти ее. Она все еще ранена от укусов, что, если она не сможет с ней бороться?       Почти на секунду в глазах Гомеса мелькнула паника, но она исчезла так же быстро, как и появилась.       — Если она уже в пути, то я ничего не могу сделать, верно? Эти спонсорские посылки занимают какое-то время.       — Ты мог бы хотя бы попытаться, — сказала женщина. Гомес только пожал плечами, сделав еще один глоток. — Я видела, что она только что сказала. О том, что она не должна была ехать в этом году. Думаю, она не советовалась с тобой по поводу этого выбора, не так ли? — Аддамс сделал паузу, его движение по поднесению бокала к губам остановилось. — Полагаю, это означает, что я права.       — Может, и так, — проворчал Гомес.       — Тебе, должно быть, не нравится, когда все идет не по твоему сценарию, не так ли? — Гомес посмотрел на Мэрилин, и на его лице появилась ухмылка.       — Я не беспокоюсь об этом, все всегда идет своим чередом. Я выиграл Голодные игры, женился на любви всей своей жизни, у меня родилась прекрасная дочь. Но ты не можешь сказать того же, не так ли? Твой брат был убит моей рукой, твоя мать была слишком расстроена, чтобы справиться с этим, когда тебя выбрали, и теперь ты живешь одна, и тебе не к кому вернуться домой, — его голос был жестоким, но расчетливым. В разговоре с Энид после парада Уэнсдей говорила точно так же, как он. Очевидно, яблоко от яблони недалеко падает.       — Ладно, мы закончили, — сказала женщина, отстраняясь от стола.       — Отлично, — сказал Гомес, его ухмылка стала еще шире.       — Знаешь, вы с дочерью ошибаетесь насчет Энид, — сообщила ему Мэрилин, — она выберется с арены, я в этом уверена.       — В твоих мечтах, — сказал Гомес. Мэрилин покачала головой и, высоко подняв ее, вышла из комнаты. Гомес Аддамс не видел, как она дрогнула.

***

      Этой ночью Паркер Нидлер добралась до Энид и Уэнсдей. Обе девушки спали, и это нервировало Мэрилин, а нервозность только усугубилась, когда первой проснулась Уэнсдей. Энид по какой-то причине отдала Уэнсдей свою куртку в качестве одеяла. Куртку с конфискованными ножами.       Очнувшись, Уэнсдей выглядела дезориентированной, но как только она сориентировалась, то сразу же вытащила ножи из куртки Энид и положила их обратно в свою. Торнхилл знала ее следующий шаг. Она перережет Энид горло одним из них, а затем начнет действовать. Она подняла нож над телом блондинки, и Мэрилин закрыла глаза. Она не хотела этого видеть.       Однако младшая Аддамс не стала доводить дело до конца. Вместо этого она опустила нож и присела, держась вне поля зрения девушки из четвертого Дистрикта. Она заметила ее. И в данный момент, похоже, Уэнсдей считала ее убийство более важным, чем убийство Энид. Мэрилин облегченно вздохнула, когда Энид вскоре проснулась, и Уэнсдей тут же заткнула ей рот.       К тому времени, когда Паркер вышла к девушкам, они уже были готовы к встрече с ней. Они неплохо справлялись с ее приемами, пока Уэнсдей не получила тяжелое ножевое ранение в плечо. Однако Энид помогла ей, и вскоре Аддамс уже всаживала одну из стрел Энид в шею Паркер. Чуть позже раздался выстрел из пушки.       — Уэнсдей! — раздался голос назойливого приятеля Аддамс по Дистрикту. Когда Уэнсдей повернулась, чтобы позвать его, Энид, слава Богу, поняла намек и побежала так быстро, как только могла. Зная, что она вне опасности, Мэрилин позволила себе наконец перевести дух. Через несколько минут лифт открылся, и из него вошла Лариса, держа в руках шампанское, принесенное снизу.       — Что случилось? — спросила она. — Я слышала пушку.       — Паркер Нидлер мертва, — сказала Мэрилин, когда Лариса заняла место рядом с ней, — ее убила Уэнсдей.       — О боже, — воскликнула Уимс, глядя на экран, где Уэнсдей и ее профи-приятели снова были вместе. Услышав, что Аякс сбежал, Торнхилл отвлеклась от игр. Пока с ее двумя все в порядке, она сможет пережить эту ночь. Но ее не покидало чувство беспокойства за молодую профи из второго Дистрикта, которая в очередной раз позволила ее девушке дожить до нового дня.

***

      Когда Торнхилл спустилась на следующий день, лицо Гомеса было каменно-холодным, он сидел в одиночестве, покручивая правой рукой стакан с виски.       — Это тот же напиток, что я дала тебе вчера? — спросила она.       — Конечно нет, — ответил мужчина, когда прошло не меньше минуты. — Я пью только чистый алкоголь, я же не дикарь.       — Ты вообще не пьешь, — сказала Мэрилин, садясь напротив него. Гомес молчал. — Ты смотрел вчера игры?       — Нет, — ответил Гомес, — все, что мне нужно знать, это то, что моя дочь жива. Это все, что имеет значение.       — Она жива, и ты ей нужен, — утверждала Мэрилин, — она ранена. Она может заразиться. Если заражение продолжится, она заболеет. К тому времени будет уже слишком поздно.       — Никогда не знаешь, — ответил мужчина, — может, мисс Синклер прилетит и снова спасет положение. Уверен, ей бы это понравилось, — при упоминании Энид женщина заметила горечь в его тоне.       — Так вот в чем дело, — сказала она, — Энид.       — Не будь смешной, — Гомес язвил, — меня мало волнует твой трибут.       — Может быть, — ответила Мэрилин, — но я не думаю, что Уэнсдей чувствует то же самое. И я полагаю, что ты тоже, — Гомес не ответил ей, но его молчание было достаточным ответом. — Ты беспокоишься, верно?       — О чем беспокоюсь?       — Что когда дойдет до дела, Уэнсдей не сможет сделать контрольный выстрел. Я имею в виду, ей дали две возможности, и она не воспользовалась ни одной из них. Допустим, эти игры закончатся ими двумя. Как ты думаешь, она сможет это сделать?       — Заткнись, — прорычал мужчина.       — Так вот почему ты не хочешь помочь? Ты что считаешь, что она не заслуживает твоей помощи или еще чего-нибудь, потому что думаешь, что она позволит Энид победить?       — Я сказал, заткнись! — крикнул он, хлопнув стаканом по маленькому столику. От удара бокал разбился, разбросав повсюду осколки.       — Ты больной, Гомес, — утверждала женщина. — Но я, кажется, уже знала это, не так ли?       — Ты ничего обо мне не знаешь, мисс Торнхилл, — Гомес говорил, и в его голосе чувствовался яд.       — Ты человек, который убил моего брата, — сказала она, — я знаю о тебе все, что нужно, — Гомес молчал, поэтому Мэрилин вздохнула и встала. Она уже почти вышла из комнаты, когда повернулась и сказала: — Знаешь, я тоже это вижу и беспокоюсь.       — О чем? — спросил он. Торнхилл знала, что Гомес просто хотел, чтобы она произнесла это вслух.       Она скрестила руки, подошла ближе к мужчине и произнесла:       — Что если дойдет до дела… Энид не убьет ее.       — Что ж, — сказал Гомес после минутного молчания, — мы попали в затруднительное положение? — Мэрилин только и смогла, что кивнуть. — Хорошего дня, мисс Торнхилл.       — Хорошего дня, Гомес, — сказала она, не желая проявлять к нему такого же уважения.       Она отошла и направилась к бару. Наливая себе напиток, она посмотрела на экран. Уэнсдей сидела напротив рога изобилия, сжимая до боли плечо. Не делай этого, приказала она себе. Но как она могла оставаться в стороне? Гомес не хотел помогать, а работа Мэрилин заключалась в том, чтобы помогать Энид. А что может быть лучше, чем помочь ее неожиданному союзнику с прошлой ночи? И она отправилась в обход.       — Энид не пострадала, — сказал один из спонсоров.       — Не для Энид, — сказала Мэрилин, — а для Уэнсдей. Послушайте, я знаю, что это нестандартно…       Ей потребовалось немало усилий, чтобы убедить его, но вскоре для молодой профи была отправлена банка мази с особым благодарственным посланием от нее, и женщина не пропустила ее улыбку, когда та получила подарок. Да, определенно затруднительное положение.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.