ID работы: 14076872

Charmed Kitsune

Naruto, Зачарованные (кроссовер)
Гет
Перевод
NC-17
В процессе
144
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 484 страницы, 32 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
144 Нравится 44 Отзывы 44 В сборник Скачать

Глава 10 Ведьма Вернулась

Настройки текста
      В 1692 году в маленькой деревушке, расположенной в Салеме, штат Массачусетс, проживала очень могущественная ведьма. В маленькой темной и сырой тюремной камере сидела молодая женщина. Ее кожа была персиково-белого оттенка, темные грязно-русые волосы и мягкие карие глаза. На вид ей было под тридцать или чуть больше, одета она была в одежду того периода времени.       В камеру вошел мужчина лет тридцати с небольшим, с угольно-черными волосами, длинным острым носом, густыми бровями и начинающимися усами. Его волосы спускались до плеч, а взгляд был острым и решительным. — Мэтью. — торжественно произнесла женщина.       — Привет, Мелинда, — самодовольно поздоровался вошедший.       — Почему? Почему ты предал меня? — спросила Мелинда тихим от отчаяния и поражения голосом.       — Ты получила по заслугам, — ответил он довольно злобно с жестокой самодовольной ухмылкой на губах.       — Значит, ты никогда не любил меня? Вся страсть которую мы разделяли, ничего не значила? — В ее голосе слышались нотки разбитого сердца. В ее голосе было то же самое, что она позволила соблазнить себя и повлиять на слова незнакомца. Как она могла изменить своему супругу Уильяму?       — Я должен был заставить тебя доверять мне. Это был единственный способ добоаться до твоих способностей. — Довольно высокомерно похвастался он, расхаживая взад-вперед с веселым смешком.       — И теперь они у тебя. Так зачем же ты меня сдал? Ты знаешь, что я сгорю заживо. — взмолилась она еще раз, ее рука потянулась к медальону на шее. Тому, который подарил ей Мэтью.       — Я должен был сохранить свой секрет. — Мэтью просто ответил, быстро пожав плечами.       — Ну, ты тоже можешь оставить свои безделушки. — Холодно рявкнула она на него, сорвав медальон с его шеи и швырнув в него.       — Я найду другую ведьму, чтобы отдать его ей, — сказал он, открывая медальон.       — Может, и нет. — сказала она, когда Мэтью достал маленький листок бумаги, и тот загорелся, после чего он бросил его на землю.       — Что это за магия? — спросил он, опасно прищурившись, глядя на Мелинду.       — Я забираю обратно силы, которые ты у меня украл, — сказала она, начав произносить заклинание. — Вне времени, вне выгоды, знай только печаль, знай только боль. — Ветер начинает подниматься по камере, когда Мэтью издает мучительный крик, когда его засосало в медальон.       307 лет спустя в наши дни.       — Эти ведьмы шутят? Они не могут всерьез поверить, что мы выполним их требования. Они переходят границы дозволенного!       Сказать, что большинство Старейшин не были в восторге от сообщения, доставленного Лео, было бы все равно, что сказать, что девушки-фанатки Яоя, которые написали M-preg, были лишь слегка не в себе.       — Меня больше беспокоит этот Наруто. Кто он? В чем заключается его интерес и почему мы только сейчас узнаем о нем? — высказала свое беспокойство другая старейшина.       — Нашей главной заботой должно быть выяснить о нем все, что мы можем. Он может обратить Зачарованных на сторону Зла, отныне мы должны сосредоточиться на его устранении, прежде чем последствия не окажутся непоправивыми.       — Роланд, Сандра, Один, хотя ваши опасения понятны, это также открывает возможность, которая, как я полагаю, может принести пользу силам добра. — В отличие от объективного тона Роланда, страстной речи Сандры или серьезной и сдержанной речи Одина, эта выступающая была довольно непринужденной, но страстной в своих словах.       — Я однажды встречала человека, который говорил в манере, подобной той, что рассказал нам Лео Уайатт. Я полагаю, что у него может быть связь с этим человеком, и если это так, то этот Узумаки Наруто может быть тем, кого считают самозваным нейтралом. Я считаю, что он был бы более ценным союзником, чем врагом, и если мы нападем на него, мы рискуем оттолкнуть Зачарованных или других, кого он мог привлечь под свое крыло за это время. — Когда Адалия заговорила, все слушали.       Адалия была одной из мудрейших среди Старейшин, и именно благодаря ее мудрости Основатели выстояли в трудные времена. В то время как некоторые из старейшин приняли к сведению её возражения, особенно Один, они решили рассмотреть предложение Адалии, продолжая присматривать за таинственным блондином.

***

      В Бэкланде босс Прю Рекс раскладывал какие-то украшения на её столе. Он взял медальон и попытался открыть его, но тут вошла Прю в сопровождении Наруто.       — Рекс? — с легким удивлением поздоровалась Прю, подходя к своему столу и боссу.       — Ах, доброе утро, Прю и мистер Узумаки тоже. Рад видеть вас… снова!       — Мне нравится вкус Прю. — Ответил он, пожав плечами, прежде чем быстро добавить: — В искусстве… которое действительно украшает мой дом. Вот почему я здесь так рано утром, поскольку мисс Холливелл помогла мне понять, что часть произведений искусства, которые я купил, является частью более крупной коллекции.       — Так или иначе, Прю, я, э-э, оставил тебе несколько вещей для каталогизации. Великолепная партия из поместья на востоке. — сообщил он ей, но по его жестам и тону голоса было очевидно, что он что-то скрывает, нервничает из-за чего-то.       — Я займусь этим. — пообещала она.       — Спасибо. — сказал он, быстро покидая офис.       — Вау…это было что-то. — сказал Наруто, садясь на стол Прю и отодвигая медальон в сторону. — Может, мне пойти принести нам кофе? — спросил он, когда Прю кивнула и подошла к своему столу, разгладила юбку и села в кресло.       — Черный с сахаром, пожалуйста.       — Кстати, о сахаре, — сказал Наруто, наклоняясь, Прю подняла голову и быстро чмокнула его в губы. — Вернусь через секунду. — сказал он, исчезая в вихре ветра.       Прю с любопытством взглянула на медальон, оставленный Рексом. Она подняла его, начала рассматривать и уже собиралась открыть, когда зазвонил ее телефон.       — Алло? «Бэкланд», офис Прю Холливелл, чем я могу вам помочь?       — Привет, Прю, это Энди.       Услышав голос бывшего, девушка отложила медальон. — Энди! Зачем ты звонишь?       — Послушай, Прю, я тут подумал о том, что произошло пару недель назад, и, возможно, я слишком поторопился! Я имею в виду, что я должен был рассказать тебе о том, что был женат, и верю, что у тебя была веская причина не рассказывать мне все, чего ты мне не сказала, поэтому я надеялся, что мы могли бы поужинать вместе; обсудить все, как раньше.       Конечно, как только заклинание правды было снято, Трюдо ничего не помнил, но она двигалась дальше и не собиралась оглядываться назад. — Энди… Прости, но я не могу…я встречаюсь кое с кем и…действительно не могу сейчас говорить, извини. — Сказала она, вешая трубку, прежде чем детектив успел ответить. Прю решила, что с таким же успехом может начать работать, чтобы отвлечься от разговора. Она взяла медальон, открыла, и из порыва ветра выскочил Мэтью.       «О боже, что теперь?» — раздраженно подумала Прю.       Мэтью раскинул руки и сделал глубокий освежающий вдох. — Наконец-то свобода. — С облегчением заметил он. Он с любопытством огляделся по сторонам. — И мир изменился… — Мэтью повернулся к Прю, чей взгляд то и дело перебегал с неизвестного на медальон и обратно. — Который год?       Прю нервно рассмеялась над вопросом. — Прошу прощения? — спросила она в замешательстве.       — Где я? — ответил вопросом на вопрос Мэтью, не сводя глаз с Прю.       — Кто ты такой? — Возразила Прю, начиная преодолевать первоначальный шок.       — Мэтью Тейт, — ответил Мэтью, как будто это было очевидно. Прю все еще смотрела на него в замешательстве, и он продолжил. — …и если ты освободила меня из этого медальона, то ты потомок Мелинды Уоррен, — Он движется в направлении Прю, которая инстинктивно использует свою силу и отправляет его в полет через всю комнату. Удар о стену оглушил бы большинство людей, но он встал, как ни в чем не бывало.       — Спасибо… — сказал он с самодовольной ухмылкой.       — За что? — растерянно спросила Прю, задаваясь вопросом, кто такой этот псих и как ей придется все это объяснять.       — Я обманом заставил тебя использовать твою силу против меня. Теперь она моя. — Он использовал телекинез, и стулом прижал девушку к стене. Когда он исчез, Прю попыталась отойти на середину комнаты и собраться с мыслями, готовясь к нападению, когда он появился у нее за спиной.       — Позади тебя, ведьма. — насмехался он, когда Прю развернулась.       — Как ты это сделал? — спросила Прю, когда он снова приблизился к ней.       — Я могу пользоваться твоей силой, но ты не можешь пользоваться моей. — Поддразнил он с самодовольной мальчишеской улыбкой.       — Чего ты хочешь? — осторожно спросила она его, пытаясь выиграть немного времени, пока Наруто не вернется.       — Я хочу то, что Мелинда отняла у меня. Я хочу вернуть все три силы, — сказал он, схватив ее за левую руку и обхватив другой, чтобы удержать на месте. — Вызови видение сейчас же, ведьма, и останови время. — скомандовал он, когда Прю попыталась вырваться из его хватки. Тщетно она использовала свою силу, чтобы оттолкнуть его, но это ни к чему не привело.       — Я не могу.       Наруто телепортировался обратно в офис и поставил чашки с кофе на стол. — Эй, Прю, у меня есть… — Глаза блондина вспыхнули гневом при виде этого странного нападения на Прю. — ОТОЙДИ ОТ НЕЕ! — прорычал он, бросаясь на колдуна. Когда его ногти были в нескольких дюймах от горла Мэтью, он был отброшен назад в стену беловато-голубой аурой.       — Наруто! — закричала Прю, вырываясь из хватки Мэтью.       — Итак, похоже, у тебя нет всей силы. Есть и другие, — сказал он, телепортируясь к столу и беря со стола табличку. — И теперь ваша фамилия Холливелл.       — Прю, с тобой там все в порядке? — донесся из-за двери голос Рекса.       Мэтью использовал силу Прю, чтобы разбить окно. Он выпрыгнул вниз прямо на асфальт, приземляясь на ноги к шоку и замешательству всех в округе, когда он просто ушёл.       — Наруто, ты в порядке? — спросила Прю, осматривая его, чтобы убедиться, что с ним все хорошо.       — Да, — сказал он в ответ на ее беспокойство.       — Что случилось? — спросила она, преодолев свое первоначальное замешательство.       — Честно говоря, я не знаю… — сказал он, взглянув на дверь ее кабинета. — …но что-то подсказывает мне, что это не был несчастный случай.

***

      На место происшествия, конечно, была вызвана полиция. Не каждый день слышишь о человеке, выпавшем с высоты нескольких этажей из здания и ушедшем как ни в чём не бывало.       Детективы Трюдо и Моррис допрашивали сотрудника Бэкланда. Ему было за тридцать, вьющиеся, но ухоженные рыжие волосы и борода, одетый в деловой костюм.       — Я просто сидел там, знаете ли, читал спортивные новости, пил кофе, и «бац», этот парень вылетает из ниоткуда. Странная одежда, плохие манеры, он чуть не упал прямо на меня.       — Когда вы говорите «упал»… — сказал Моррис, сделав жест ручкой в ожидании продолжения.       — Я имею в виду, упал, знаете, как будто оттуда, — сказал он, указывая на разбитое окно. — Я думаю. Я не знаю. — Честно говоря, он был так же поражен и сбит с толку, как и все остальные свидетели.       — Это падение с десятого этажа, сэр.       — Двенадцатого. — Энди поправил Морриса, поскольку его внимание было сосредоточено на офисе.       — И вы говорите нам, что он просто встал и ушел без единой царапины. Это вы хотите сказать? — снова спросил он свидетеля, поскольку не верил ни единому слову, которое слышал. Будучи офицером полиции в течение многих лет, вы слышите всевозможные безумные истории и сталкиваетесь с сомнительными людьми. Некоторые из них хотели привлечь к себе внимание, а другие были просто сумасшедшими.       — Есть объяснение получше?       — Извините нас. — сказал детектив Моррис, уводя Энди. — Ладно, Трюдо. Достань свое секретное кольцо-дешифратор для охотников за привидениями и давай послушаем.       Энди хмыкнул в ответ: — Послушай, Моррис, я не знаю, ладно. Все, что я знаю, это то, что все, что случилось, началось вон в том офисе. — Сказал он, указывая на офис.       — Ага. Итак, давайте выясним, чей это офис.       — Я уже знаю. Это офис Прю. — сообщил ему напарник.

***

      В поместье клон Наруто стоял под раковиной и чинил ее. За столом сидела Фиби, просматривая газету, а Пайпер стояла возле раковины, где работал блондин, который попросил называть его Араши.       — Итак, я предложила добавить крабовый сатай в обеденное меню, и это было здорово. Продано. Тебе нравятся крабы, Араши? — было немного странно обращаться к Наруто как к ну Араши, даже если он был клоном. Почему именно у этого клона, казалось, было немного больше индивидуальности, она собиралась спросить у самого блондина.       — Да, ты шутишь? Мне нравится это блюдо… но я чаще ем креветки. Эй, ты не могла бы достать мне удлинитель с трещоткой?       — Конечно. — Пайпер заглянула в свой ящик с инструментами, но не знала, какой инструмент был удлинителем с трещоткой. Фиби подошла и достала необходимое. — Я так и знала. — Она забрала его у сестры и отдала Араши. — Держи.       — Спасибо.       — Прекрати это. Уходи. — Пайпер прошептала Фиби, чтобы попытаться заставить ее уйти. — Я сейчас вернусь, Араши.       — Без проблем.       — Ты можешь уже прекратить это! — раздраженно сказала Пайпер, скрестив руки на груди и повернувшись к Фиби. Она не была до конца уверена, в чем дело, но младшая сестра последние несколько дней вела себя странно.       — В точности мои чувства. Перестань намекать и пригласи его уже на свидание. — Было очевидно, что Пайпер явно запала на Араши. Немного поразмыслив, Фиби решила попытаться избавиться от своей влюбленности в Наруто. Она не хотела становиться на пути счастья Пайпер и решила, что нет смысла преследовать парня, который не проявляет к ней интереса. По крайней мере, так одна из них будет счастлива. — Дай ему немного своего краба. — сказала она, нацепив на лицо улыбку, пытаясь показать свою поддержку.       — Не будь противной. — Отрезала Пайпер, закатив глаза.       — Не будь такой застенчивой. — Фиби ответила взглядом, который ясно говорил, что, по ее мнению, застенчивость сестры выводит из себя при работе.       — Что, если он скажет «нет»? — беспокойство отразилось на ее лице.       — Да, как будто это произойдет. — недоверчиво сказала она, слегка кивнув головой.       — Я не понимаю, о чем ты так беспокоишься. У вас двоих много общего.       — Я серьезно, Фиби, — ответила Пайпер, когда беспокойство на ее лице стало более очевидным, и она начала возиться со скатертью. У Пайпер была привычка пытаться починить, казалось бы, кривые вещи, когда она нервничала.       — Прекрати, пожалуйста, — сказала Фиби, отодвигая Пайпер от стола. — Я серьезно, Пайпер, если ты не хочешь, чтобы он думал, что тебе это не интересно, тебе лучше сделать шаг, или мы забываем, что ты знаешь, у кого с ним тоже есть химия. — Они обе не были совсем уверены, что это было, но было что-то другое в языке тела Прю и в том, как она вела себя вокруг Наруто.       — У меня знаешь… ну…я никогда… ты знаешь… — сказала она, взглянув туда, где был Араши, и опустила голову.       — Ты шутишь, да?       — Нет. — Ответила она, качая головой.       — Ты никогда раньше не приглашала парня на свидание?       — Нет, не на настоящее свидание. — Призналась она к своему ужасу.       — Не понимаю, я единственный человек в этой семье, который унаследовал ген «рискни»?       — Вероятно. Потому что, если я правильно помню свою биологию, это связано с геном «не лезь-не-в-свое-дело». — Ответила она, все время закатывая глаза и огрызаясь в ответ.       — О, да ладно! — Воскликнула Фиби, толкая Пайпер обратно на кухню, когда Араши появилась из-под раковины.       — И я закончил. — Сказал он, затем вздохнул, — …Как я превратился из бойца и подсознательной личности в мастера на все руки? — сказал он, опустив голову. — Не возражаешь, если я воспользуюсь вашей ванной?       — Ум, да… Ты знаешь, где это, верно? — спросила Пайпер, немного нервничая.       — Да, спасибо. — сказал он, выбегая из комнаты.       — Я принесу тебе немного чая, если хочешь. — Последние несколько слов были произнесены вполголоса, когда она достала чай из холодильника и поставила его на стол.       — Боже, я думаю, ты, должно быть, из тех, кто позволяет парню делать всю работу в постели. А? — спросила Фиби, усаживаясь за стойку.       — Фиби… Просто, фу! — заметила Пайпер, и ее лицо сморщилось.       — Ну, скажи мне, что я неправа, — сказала она, жестом показывая, что случайно опрокидывает чай, который Пайпер заморозила, прежде чем он упал на пол.       — Не могла бы ты быть немного осторожнее? — спросила она, поднимая кувшин.       — Когда Наруто вернется, я спрошу его, хорошо?       — Извини… но, эй, вот что приходит на ум. В твоем арсенале появилось новое оружие. Если ты им воспользуешься, у тебя будет «больше», чем достаточно времени. — сказала Фиби с озорной улыбкой и схватила банан.       — О, да ладно! Ты просто не знаешь, когда остановиться? Я не собираюсь использовать свою силу…чтобы поступить с ним по-своему. — шепотом сказала она, оглядываясь на дверь, чтобы посмотреть, входит ли он. В ответ на заявление Пайпер Фиби разразилась громким смехом.       — Эй, ты сама пришла к такому выводу. Я никогда ничего не говорила о том, что «поступай с ним по-своему». Похоже, у тебя еще есть надежда. — сказала она, очищая банан.       — Тебе не обязательно было это говорить, ты так подумала. Ты такая постыдная… — Пайпер замолчала только для того, чтобы быть прерванной Фиби.       — эй! Я не настолько пошлая. — сказала она, надув губки, отправляясь в город на своем банане. — Знаешь, тебе так повезло. Ах, что бы я сделала, если бы у меня была твоя сила?       — Нет, и я не хочу знать, потому что мне не хочется искать психотерапевта в моем списке дел.       Громкий хлопок и «ааа», доносящиеся из другой комнаты, насторожили сестер. Когда они собирались приготовиться к нападению, вошли Наруто и Прю.       — Девочки, у нас серьезные неприятности. — сказала Прю, даже не поздоровавшись.       — Что ж, и тебе привет.       — Дай угадаю, проблема недели? — спросила Пайпер, зная, что ей придется отменить свой план пригласить Наруто на ужин сегодня вечером.       — Да, только у нашей проблемы есть какой-то защитный купол, который удерживает меня от причинения ему вреда, так что это не будет быстрым решением, — угрюмо заметил Наруто.

***

      Примерно в это же время детектив Трюдо в Бэкланде допрашивал Рекса и Ханну.       — Э-э, Вебстер, Ханна Вебстер. — представилась рыжеволосая девушка с вьющимися волосами.       — Вы сказали, что слышали здесь какие-то звуки. Какого рода? — настаивал детектив.       — Э-э, трудно сказать, — заметила женщина с неуверенным видом.       — Это прозвучало почти как какая-то борьба. Возможно, драка, — добавил Рекс, пока Энди записывал это.       — Да, и, и потом мы услышали грохот, и я предположила, что это разбилось окно, и мы вошли, чтобы проверить Прю, а потом она просто выбежала.       — Что она сказала? Что-нибудь о том, что произошло? — спросил детектив Моррис, когда Ханна покачала головой.       — На самом деле, ничего, она просто ушла. Ну, мистер Узумаки тоже уходил с ней! Они, кажется, направлялись в одно и то же место. — Добавила она, когда Энди поднял голову.       — Узумаки? Как Наруто Узумаки?       — Ну, по крайней мере, я думаю, что это Узумаки или Намикадзе. Я думаю, что он использовал обе фамилии на своей визитке, но он определенно был там. Они казались довольно взволнованными.       — Кто-нибудь из них сказал хоть слово о том, что происходит или что они делали?       — Нет, нет, извините. — ответил Рекс.       — Хорошо, спасибо, мистер Бэкланд. Криминалисты закончат с окнами через пару часов, и вы сможете их починить. — Детектив Моррис проинформировал сотрудников.       — Поверьте мне, инспектор. Меня действительно не волнует окно, моя единственная забота — о моей сотруднице Прю. — С этими словами сотрудники ушли, пока детективы разговаривали между собой.       — Послушай, может быть, нам следует попросить капитана назначить кого-нибудь другого.       — Мы с Прю больше не встречаемся, никаких конфликтов нет, так что я не против.       — Если ты так говоришь. — сказал он, когда они шли по коридору и заходили в лифт.       — Я думаю, что все прошло чрезвычайно хорошо. А ты? — спросил Рекс с довольно самодовольной ухмылкой. Он подумал, что их выступление было хорошим, и, похоже, план по уничтожению Зачарованных сработал.       — Возможно, мы доказали, что легенда о медальоне правдива и что маленькая ведьма заколдована, но теперь у нас есть колдун семнадцатого века, бегающий вокруг, я думаю, он будет выделяться. — Ханна выразила свою озабоченность. Чернокнижника все еще можно было выследить, и начальство не принимало никаких планов, которые могли бы легко разоблачить шараду.       — Да, но опять же, если легенда действительно верна, у Мэтью такой же целеустремленный ум, как и у нас. Его будет нетрудно найти, так что перестань волноваться, Ханна, или у тебя появятся морщинки на рогах. — Сказал он, обнимая ее, на что женщина улыбнулась и прижалась к нему.

***

      В поместье Зачарованные сестры и Наруто были на чердаке, листая «Книгу Таинств».       — Как, ты сказала, его звали? — спросила Пайпер, листая страницу за страницей, чтобы найти изображение человека, которого описывали Наруто и Прю.       — Мэтью Тейт. И каким-то образом он знает, что мы родственники Мелинды Уоррен. — сказала Прю, расхаживая взад-вперед.       — Книга Таинств Мелинды? Нашего предка? — Фиби попросила разъяснений, и Прю кивнула.       — Та, которая сгорела на костре и заварила весь этот бардак? — заметила Пайпер с оттенком раздражения.       — Несправедливо винить ее за это, Пайпер. — сказал Наруто, отходя от окна, из которого он смотрел на нее. — То, что у тебя есть, — это дар, а не проклятие. И по какой-то чертовой причине все это кажется мне таким знакомым. Откуда, ты сказала, он взялся, Прю?       — Э-э, он вышел из медальона.       — Медальон. — пробормотал Наруто, держа предмет в пальцах, поскольку что-то скреблось в глубине его сознания.       — И он определенно силен. Какими бы ни были его способности, они были сильнее моих, и он совершил самую странную вещь. В одну минуту он был передо мной, в следующую — позади меня, а затем с высоты двенадцати этажей приземлился прямо на ноги. Кем бы он ни был, он хочет обладать силой Зачарованных, и у него уже есть моя сила телекинеза.       — Похоже, у него есть способность моргать. — ответил Наруто, продолжая изучать медальон.       — Не хочешь ли объяснить поподробнее?       — Это способность к телепортации, которая изначально принадлежала ведьмам. Она позволяет пользователю переносить себя в нужное место или к человеку в мгновение ока. Это мгновенное движение, которое обычно сопровождается коротким, резким звуком. Эта сила теперь проявляется у колдунов.       — Ладно, стоп, я в замешательстве! Как сила, которая изначально принадлежала ведьме, просто перестает проявляться у ведьм и теперь начинает проявляться у чернокнижников? Поправь меня, если я ошибаюсь, но это звучит как что-то вроде генетики, особенно учитывая, как мы трое получили свою силу по семейной линии, так что, есть ли что-то, что я упускаю, или есть слишком сложное объяснение, которое ты мог бы дать нам, а затем изложить в кратком пересказе?       Наруто мог только пожать плечами в ответ на вопрос Фиби. — Честно говоря, я и сам не совсем понимаю. Я могу разобраться в этом, но когда дело доходит до мигания, я, честно говоря, не знаю. Так что да, этот парень определенно колдун. Как ты думаешь, у тебя может быть предчувствие из этого? — спросил Наруто, подходя к Фиби и протягивая ей это.       Фиби сделала глубокий вдох и начала сосредотачиваться. Она выдохнула, когда образы атаковали ее разум.       — Ну, ты тоже можешь оставить себе свою безделушку, — сказала Мелинда, срывая медальон с его шеи и швыряя его в него.       — Я найду другую ведьму, чтобы отдать ей это. — сказал он, открывая медальон.       — Может быть, и нет. — Сказала она, когда Мэтью достал маленький листок бумаги, и он загорелся, после чего он бросил его на землю.       — Что это за магия?       — Я забираю обратно силы, которые ты у меня украл. — сказала она, начав произносить заклинание, в результате которого Мэтью был запечатан в медальон.       — Ты сказала, что Мэтью вышел из медальона? Кажется, я только что видела, как Мелинда поместила его внутрь. — объяснила Фиби.       — Ты видела прошлое? — удивленно спросила Прю.       — Но ты видишь только будущее. Не так ли? — заметила Пайпер.       — Больше нет. — решила она, подозрительно взглянув на медальон.       — Расширение сил, — заговорил Наруто. — Со временем твои первичные силы возрастут, а вскоре после этого вырастут и вторичные. Нам понадобится помощь Мелинды Уоррен, чтобы поймать этого парня в ловушку, а также некоторые ответы; в частности, почему у него есть барьер, который отталкивает меня.       — Значит, теперь я могу заглянуть в прошлое? Было бы слишком многого требовать за умение летать? — разочарованно спросила Фиби, когда Пайпер и Прю подошли, чтобы обнять свою сестру и попытаться успокоить ее разочарование.

***

      В адвокатской конторе сидел Арнольд Холливелл. Это был пожилой мужчина в костюме, с зачесанными назад волосами и исчезающей сединой. Он был обычным юристом, и разговаривал по телефону, изображая неудачливого адвоката / адвокатский стереотип, который большинство людей ненавидят.       — Они хотят подать встречный иск? Отлично, вперёд, я съем их живьем. К тому же, мы можем удвоить счет и выйти сухими из воды. — Мэтью переместился в комнату.       — Вы Арнольд Холливелл? — спросил он, указывая на имя в середине стола.       — Да, а ты кто такой? Робин Гуд? — спросил он в ответ на неуместный гардероб Мэтью, потянувшись к кнопке под своим столом, чтобы тихо предупредить охрану.       Колдун в ответ использует телекинез, и Арнольд отлетает к стене.       — Скажи мне, где твои сестры? — приказал Мэтью, используя телекинез, чтобы затянуть воротник Арнольда вокруг его шеи.       — Какие сестры? Я единственный ребенок в семье. Отпусти меня, или я подам на тебя в суд… — Это был неправильный ответ, поскольку Мэтью тут же сломал ему шею.       — Законники не изменились, — прокомментировал он, прежде чем исчезнуть.       Пока Мэтью продолжал свою охоту, Квартет пытался найти информацию о Мелине Уоррен. Они нашли изображение Мелинды в одном из семейных фотоальбомов. — Я была права. Это была Мелинда в моем видении. Разве она не прекрасна? — спросила Фиби, поднимая книгу и демонстрируя рисунок.       — Хм. Она немного похожа на маму. — отметила Прю, изучая картину.       — Послушай это. «И поскольку колдун украл ее любовь, она закляла его в оловянное сердце, где он мог провести вечность, познавая горечь предательства».       — Должно быть, это то, что я видела. — заявила Фиби.       — И я выпустила его на волю. Отлично. — сказала Прю с удрученным видом, когда Наруто успокаивающе обнял ее.       — Эй, это не твоя вина, Прю. Ты никак не могла знать, и ты просто выполняла свою работу. Есть кое-что, о чем я хочу поговорить с вами тремя, но сначала нам следует сосредоточиться на нашей проблеме с колдуном. В книге говорится что-нибудь еще, Пайпер?       — Да, легенда гласит, что колдун никогда не должен быть освобожден, иначе он уничтожит род Уорренов. А это про нас.       — Да, ну, ему придется взять номер и встать в очередь позади других колдунов, — отметила Пайпер.       — Мы никогда раньше не сталкивались ни с кем подобным ему, и, учитывая, что наш туз в рукаве не может даже прикоснуться к нему, мы в большей опасности, чем когда-либо прежде. — Добавила Прю.       — Итак, что нам делать? — Фиби начала волноваться. Они не могли использовать свои силы, иначе он скопирует их, а Наруто не мог напасть на него из-за барьера, так что же они могли сделать?       Пайпер собиралась предложить им бежать, но что-то внутри нее остановило ее. Она хотела измениться, но не была до конца уверена, как, но слова сноходца побудили ее хотя бы попытаться.       — А что насчет союзников? — спросила Пайпер. — Мы не можем сразиться с Тейтом напрямую, так есть ли кто-нибудь, кого ты знаешь, кто мог бы помочь нам, Наруто?       — Возможно, надеюсь, я получу ответ. — Сказал Наруто, доставая свой сотовый телефон.       — Ты сделаешь это, и мы посмотрим, сможем ли мы найти способ разыскать Тейта. — Квартет решил, что они сосредоточат свои усилия на розыске. И пошли в гостиную, Фиби включила телевизор.       Молодая ведьма сосредоточилась на новостях, когда что-то привлекло ее внимание. «Этим утром свидетели утверждают, что видели, как мужчина упал с двенадцатого этажа. Он, очевидно, поднялся и ушел невредимым». — Сказал репортер, поскольку изображения здания Бэкланда продолжали транслировать. Она встала с дивана и подошла к двери, когда ей показалось, что она что-то услышала.       — Мы должны найти его, прежде чем он причинит вред кому-то еще, особенно невинному.       — Смотри, Энди показывают по телевизору. — заявила Пайпер, поскольку его лицо было одним из многих появившихся копов.       — Он уже здесь. — сказала Фиби, выглядывая из-за занавесок.       Раздался звонок в дверь, и младшая Холливелл открыла её.       Фиби увидела на пороге инспектора Трюдо. — Энди, какой сюрприз. Как у тебя дела? — Спросила она, изобразив удивление, когда переступила порог и закрыла за собой дверь.       — Мне нужно поговорить с Прю, Фиби. — Энди ответил, проигнорировав вопрос. Он всегда мог сказать, когда сестры что-то скрывали, а Фиби подавала все сигналы.       — Прю, ух ты. Я чего-то не знаю? Вы ведь ребята, расстались. — Фиби напомнила, насколько неудобными были эти ситуации из-за обычных обстоятельств.       — Дело не в этом. Это дело полиции. — сообщил он ей, пытаясь заглянуть внутрь, но Фиби преградила ему путь, впечатляюще, учитывая, насколько она была ниже ростом по сравнению с ним.       — О, ну, э-э, ее нет дома. Она на работе. — Заявила она, зная что просто тянет время.       — Нет, это не так. — резко возразил Энди, слегка покачав головой.       — Ну, тогда я не знаю, где она, но скажу ей, что ты заходил, хорошо? Чао! — сказала Фиби, пытаясь закрыть дверь, но Энди схватил ее за руку.       — Человек выпал из окна офиса Прю, что достаточно подозрительно. Но затем мужчина, соответствующий тому же описанию, пошел и убил адвоката дальше по улице. Адвоката по фамилии Холливелл. Теперь я знаю, что она знает, кто он. Еще раз спрашиваю, Фиби, где твоя сестра? — твердо спросил он, когда девушка перестала притворяться милой.       — Где твой ордер? — спросила она, на что он не ответил, и Фиби вернулась в дом. Как только Энди ушел, сестры вернулись к разговору.       — Отлично, значит, теперь за мной охотятся колдун и полиция Сан-Франциско.       — Никто никогда не говорил, что ты ведёшь скучную жизнь, Прю.       — Ну, во-первых, даже если его удастся найти, что тогда? Я имею в виду, что из всех людей у него есть защита от Наруто, так что он в какой-то степени осознает, с чем столкнется. Поэтому нам нужен кто-то, кто его знает. Нам нужна Мелинда Уоррен.       В ответ на подведение итогов Пайпер Прю не смогла удержаться и спросила: — Хорошо, так что же мы должны делать? Вернуться в прошлое, схватить ее и сказать, что нам нужна ее помощь?       — Да, — заговорила Фиби, вспомнив кое-что, что она однажды видела в книге, — И я точно знаю, как это сделать, если вы обе не против потерять немного крови.       Зачарованные собрались вокруг стола, на котором были разложены свечи, кинжал и другие предметы.       — Неужели я единственная, у кого возникли сомнения? — Пайпер не смогла удержаться от вопроса. Вызов своего мертвого предка определенно был более чем странной идеей.       — Да. — Фиби ответила довольно быстро.       — На самом деле у нас нет других вариантов. — отметила Прю, сама не слишком довольная планом, но понимающая, что у них был ограниченный выбор.       — Но разве мы, типа, не воскрешаем мертвых? Что, если она вся… — Пайпер замолчала.       — Я очень внимательно прочитала «Книгу Таинств». Она вернется настоящим живым человеком, из плоти и крови. У нее будут и силы. Наши силы. — поправила она, поднимая нож.       — Для чего это? — пискнула Пайпер, увидев, как ее сестра небрежно взяла нож.       — Ну, заклинание работает, когда кровь призывает кровь, так что это не должно быть… сильно больно. — сказала Фиби, протыкая один из своих пальцев, и громко вскрикнула. — Я ошиблась, это больно. — Сказала она, поморщившись. — Ладно, давайте, девочки. Это будет совсем как-то лето у озера. Помните, когда мы поклялись на крови, что будем подругами навеки, а не просто сестрами?       Прю забрала нож у Фиби. — Я помню, что у меня на пальце была инфекция. — Сказала она, нахмурившись при воспоминании.       Прю проткнула себе палец. — Ой. Да, но клятва сработала. — Прю протянула нож Пайпер.       — И я не могла заходить в воду три недели. Не давай мне этот нож. — сказала она, отодвигаясь от него.       — Как ты собираешься порезаться?       — Я не собираюсь. — Ответила она, качая головой и отводя взгляд.       — Пайпер… — сказала Фиби веселым тоном.       — Я не выношу вида крови. — Сказала она, слегка повысив голос, чтобы сдержаться.       Прю слегка прищурилась. — Злые существа взрывались на нашем чердаке…       — Рассыпались в прах прямо на наших глазах… — продолжила Фиби.       — И ты боишься маленькой капли крови? — закончила Прю, закатив глаза.       Пайпер глубоко вздохнула и протянула палец Прю. — Хорошо, просто порежь мне палец. — Она смягчилась, отвела взгляд и закрыла глаза.       Прю слегка нахмурилась и передала нож Фиби. — Сделай это сама. — приказала она.       Фиби кивнула и быстро ткнула палец сестры, прежде чем та успела передумать.       — Ой! — Пайпер закричала, подпрыгивая и отдергивая руку.       — Хорошо, вот. — сказала Прю, когда они сжали пальцы, и кровь закапала в медальон. Фиби закрывает его и положила в миску.       — Мелинда Уоррен, кровь от нашей крови… — Они все начали скандировать. — Наша пра-пра-пра-пра-пра-пра-прабабушка. Мы призываем тебя.       Белые шары волшебным образом появляются на чердаке и кружатся в концентрированном пространстве. Создавая фигуру Мелинда Уоррен. Пайпер посмотрела на нее широко раскрытыми глазами. Прю взглянула на своих сестер и улыбнулась. Фиби, однако, уже улыбалась.       Мелинда Уоррен сделала глубокий, освежающий вдох и улыбнулась. — О, будь благословенна.       Пытаясь справиться с чувством подавленности, Фиби заговорила первой.       — Привет. .Мелинда… Я Фиби. — довольно застенчиво произнесла она, довольно неловко вставая. Это чувство было немного сильнее, чем она ожидала.       — О, малышка, разве ты не можешь принять меня в свои объятия? — спросила Мелинда, раскрывая объятия.       — Уум, да… — сказала Фиби, обнимая своего предка.       Сцена повторилась с различными состояниями неловкости и неуверенности, когда Прю и Пайпер также представились. Наруто не смог удержаться от смешка, наблюдая за этой сценой.       — Мелинда, нам нужна твоя помощь, — срочно сказала ей Фиби. — Но прежде чем мы перейдем к этому, мы хотели бы с тобой познакомиться…       — О, Наруто! С тобой все в порядке! — воскликнула Мелинда, полностью игнорируя свою правнучку, когда она практически подплыла к блондину и заключила его в довольно нежные объятия.       К его чести, Наруто был так же смущен, как и сестры. Он посмотрел на сестер и заметил их замешательство, но что выделялось, так это взгляд Прю «какого черта». — Я… мне жаль. Я… — Черт, он не знал, что сказать. Они встречались в прошлом?       Мелинда высвободилась из объятий. — Ты выглядишь таким же красивым, каким я тебя помню. — сказала она, взглянув на обе стороны его лица.       — Итак, Мелинда, — заговорила Прю, не так уж незаметно вставая между своим предком и своим парнем. — Откуда вы двое знаете друг друга? — почти невозможно не заметить собственнические нотки в тоне Прю.       — Наруто был моим доверенным…ну союзником. На самом деле, если бы не определенные обстоятельства, все было бы ну…по-другому. — От них не ускользнуло то, как были произнесены эти слова, а также взгляды, которыми она стреляла в Наруто.       — Забавно, — сказала Прю с натянутым смешком.       — ЭЙ! — громко и неожиданно заявил Наруто. — Почему бы нам не начать работать над нашей проблемой! Та, из-за которой мы вызвали Мелинду, на самом деле, почему бы нам не купить ей какую-нибудь одежду, чтобы она не выделялась! — сказал он, выбегая с чердака.

***

      Несколько минут спустя Мелинда и Фиби были в её комнате, где на кровати были разбросаны различные предметы одежды. Юная ведьма расстянула зеленое платье без рукавов.       — Нет! Не надо, не порви платье, чтобы оно было мне впору. — внезапно воскликнула Мелинда, заставив Фиби слегка подпрыгнуть от неожиданности.       — Нет, я не рву его. Это называется молния, видишь? — Фиби показала Мелинде, как работает молния. Она взяла платье и поиграла с молнией, улыбаясь при этом.       — О, хорошо. Его сшила мудрая ведьма. — Решила она с улыбкой, застегивая молнию на платье.       — Да, и мудрые ведьмы в этом веке стараются не высовываться. Надень это платье, ты будешь хорошо смотреться.       Мелинда облачилась в платье. — Так странно снова быть здесь, дышать и чувствовать… у какой овцы шерсть такая мягкая?       — Синтетическая. — Ответила Фиби, тихо рассмеявшись над вопросом.       Фиби застягнула платье. — О. Итак, тебе потребовалось много времени, чтобы сшить это платье?       — Сшить его? Нет, нет, я купила его. — Объяснила Фиби.       Мелинда слегка кивнула. — О, ты, должно быть, очень богата. — Она ответила с пониманием.       Вошли остальные сестры Холливелл, слыша последнюю часть разговора.       — Нет. У нее есть кредитные карточки. — Любезно поправила Прю, когда они с Пайпер вошли.       — О, вау, Мелинда, ты выглядишь великолепно, — похвалила ее Пайпер.       — Спасибо. О, но как тебе удается держать ноги в тепле? — спросила она, взглянув на длину платья, в конце концов, в ее время не быть полностью закрытой было неслыханно.       — Мы пьем кофе. — Ответила Прю, когда Наруто подошел к дверному проему.       — Ум… Мелинда… ты хорошо выглядишь. — Комплимент, который он сделал, был вынужденным, поскольку он не мог справиться с беспокойством, которое испытывал из-за того, что эта женщина знала его, а он ничего не мог вспомнить о ней.       — Ты странный, Наруто. Ведешь себя так, как будто не помнишь меня. — сказала она, заметив отстраненный взгляд и неловкое поведение блондина.       — В этом-то и проблема. Я не… — ответил он, массируя лоб ладонью. — Я действительно не…       — Ты, должно быть, погиб в бою. — задыхаясь, закончила Мелинда. — О, пережить такую ужасную трагедию и быть вынужденной расстаться со своими воспоминаниями. Сможешь ли ты вернуть их?       — Иногда, но это не всегда так. — Процесс преобразования. Наруто думал, что это было то, что могли делать только Девять Биджуу, когда их сосуд погибал, но, очевидно, он адаптировал и эту способность, когда полностью унаследовал волю Ашуры.       — Что ж, слава богине, что ты смог снова найти себя в моей семье, несмотря на свою травму. Я ценю твое мнение. Если бы только я ценила его тогда, — сказала она довольно загадочно, что не ускользнуло от блондина.

***

      В магазине бытовой техники Холливелл владелец магазина был мертв и подвешен к стене какими-то садовыми инструментами. Мэтью только что покончил со своим последним убийством, когда появились Рекс и Ханна.       — Привет, Мэтью, — поздоровался Рекс, когда Ханна взглянула поверх него.       — Мы должны что-то сделать с его одеждой. — Заметила Ханна, прежде чем колдун успел ответить.       Мэтью подозрительно прищурился. — Кто вы? Откуда вы меня знаете? — Потребовал он.       — Ну, короткий ответ таков: мы те, кто отдал ведьме медальон, чтобы она освободила тебя. Полагаю, ты мог бы сказать, что мы партнеры. — Рекс объяснил просто.       Мэтью покачал головой в знак несогласия. — Я работаю один.       Рекс нахмурился и сузил глаза. — Нет, не в этом веке. Ты новичок в городе, новичок во времени, тебе нужна наша помощь. — Он спорил. Его глаза блеснули, когда он увидел владельца магазина, прижатого к стене. — Хм… Я вижу, ты прогулялся по магазинам. Нашёл, что искал?       — Я ищю потомков Мелинды Уоррен. — просто ответил колдун.       Ханна улыбнулась, и ее взгляд метнулся от мертвого тела владельца магазина обратно к Мэтью. — О, поговорим о совпадениях. — Указала она, многозначительно глядя на Рекса.       — Видишь, у нас есть возможность найти их для тебя. И у тебя есть возможность забрать их силы. По рукам. — Сказал Рекс, поворачиваясь, чтобы покинуть магазин до прибытия полиции. Он оглянулся, когда Мэтью не последовал за ним немедленно.       — Что?       — Как ты меня нашел? — Спросил Мэтью.       Рекс рассмеялся и закатил глаза. — Прю Холливелл, адвокат Холливелл, сейчас здесь. Ты оставляешь след, мой друг, и это нужно прекратить. — Он предупредил.

***

      В поместье, Мелинда рассказывала Квартету свою историю. Она сидела во главе обеденного стола вместе с Пайпер и Фиби. Прю снова надела медальон на шею.       — Как только Мэтью получил то, что хотел, он сказал городскому совету, что я ведьма, и они арестовали меня. Затем сожгли на костре.       — Почему ты не спасла себя? — Спросила ее Пайпер.       — Да. Почему ты не использовала свои силы, чтобы сбежать? — Добавила Фиби, когда Мелинда начала потирать руки и уточнила, почему она не спасла себя, когда была способна это сделать.       — У меня была дочь. Ее звали Прюденс, и она значила для меня все. Если бы я использовала свои силы, то доказала бы правдивость обвиненич Мэтью, и Прюденс тоже сгорела бы. Поэтому я подумала: «Я приму это… и буду молиться, чтобы какая-нибудь добрая душа сжалилась над моей дочерью и вырастила ее в безопасном доме. Только тогда род Уорренов сможет продолжиться. — И, должно быть, это сработало, потому что вы здесь.       — Почему ведьмы рода Уоррен так рано теряют своих матерей? — Фиби спросила ее, поскольку эта информация вернула боль, которую она испытывала из-за того, что так и не узнала свою мать.       — Фиби, я не могу изменить прошлое, но думаю, что могу защитить будущее.       — Так почему у Мэтью есть защитный барьер, через который я не могу пробиться? — спросил Наруто, отключая свой мобильный. — Я попытался напасть на него, и меня отбросило. Что это было?       — Прости пожалуйста… Мэтью обманул меня, заставив наложить на него защитные чары. Он принес мне волосы, которые, по его словам, принадлежали демону, который охотился за ним, чтобы украсть его молодость. Я использовала специальный камень, который ты мне дал, в качестве фокуса. Мэтью, вероятно, до сих пор хранит его в своем медальоне, который никогда не покидает его.       «Черт», — подумал Наруто, начиная расхаживать взад-вперед. — Защита от Ксенидайма. Просто повезло.       — Что такое Ксенидайм? — спросила Прю, заметив беспокойство Наруто.       — Это совершенно особая руда, которая существует во всех мирах. Она может принимать форму практически любого минерала, существующего в мире. Ходят слухи, что она создана в результате исчезновения измерений или в любое время, когда само время допускает ошибку. Все, что я могу вам сказать, это его свойство — он чрезвычайно смертоносен. Человек, демон, Ангел или любое другое существо, не имеет значения, если используется достаточно сильная концентрация этого вещества, то даже боги могут быть убиты им.       — Тогда мы должны поторопиться. Если Мэтью получит все три силы, победить его будет невозможно.       — Так что же нам делать? — спросила Фиби.       — Мы отправим его обратно в медальон. — решила Мелинда.       — А если мы не сможем? — спросила Пайпер, поскольку за этим последовало молчание.

***

      В Бэкланде, Мэтью надевал новую одежду, а Ханна сидела на стуле спиной к нему.       — Эти брюки должны быть такими узкими? — Спросил Мэтью, застегивая молнию на джинсах. Он посмотрел на Ханну, которая небрежно стояла к нему спиной, хотя время от времени ее глаза вспыхивали, чтобы проверить его.       Ханна медленно взглянула на него через плечо, прежде чем снова отвести взгляд.       — Вау. — одними губами произнесла она про себя, хотя говорила более нейтрально.       — Абсолютно.       — Неудивительно, что мужчины в этом веке все время хмурятся, удивительно, что они вообще могут ходить. Так это правильно? — Спросил он Ханну, которая снова оглянулась на него через плечо.       — О, да. — ответила Ханна, кивая сама себе.       Мэтью не пропустил не очень тонкие взгляды в его сторону. — Если тебе нравится смотреть, смотри. — Он согласился, пожав плечами.       — Я не смотрела… — возразила Ханна. — …пристально. — Она уступила через мгновение.       Мэтью медленно приблизился к ней, выглядя немного смущенным. — К чему эта ложная скромность? Я, я не понимаю. — Признался Мэтью, прислонившись к ее стулу и оказавшись на одном уровне с ее лицом.       Ханна на мгновение заколебалась, когда он подошел к ней так близко. — Ну, в наши дни это очень сложная проблема. Я имею в виду, есть политкорректность, сексуальные домогательства, эм, не заставляй меня начинать… — Она тихо рассмеялась, отводя от него взгляд.       — Хммм… какое странное сейчас время. Такой открытый и в то же время такой закрытый мир. Где даже колдуны испытывают стыд, — прокомментировал Мэтью.       — Ханна… — Начал Рекс, внезапно войдя в свой кабинет. Его взгляд остановился на Мэтью и Ханне, стоявших так близко друг к другу, и он прищурился. — …Какого дьявола?       Ханна небрежно рассмеялась, пытаясь скрыть свое легкое смущение. — Рекс, я же сказала тебе, что подготовлю его. — Напомнила она любовнику.       Рекс раздраженно закрыл за собой дверь кабинета. — Да, десять минут назад.       Ханна начала говорить что-то еще, но Мэтью опередил ее. — Ну, мы перемерили много вещей. Она сказала, что трудно сделать выбор. — Он объяснил.       — Время игр закончилось, парень. У тебя есть работа, которую нужно сделать. — рявкнул Рекс, заставив Мэтью отойти, чтобы взять рубашку. Рекс быстро подошел к Ханне и прошептал ей на ухо. — Помни, он вернется туда, откуда пришел, как только выполнит свое задание.

***

      В это же время в поместье Квинтет работал над зельем.       — Я не могу поверить, что не помню всех ингредиентов. — сказала Мелинда, просматривая все флаконы и пытаясь вспомнить, что именно. Именно это зелье ей пришлось использовать, чтобы проклясть другого колдуна до Мэтью.       — Прошло много времени с тех пор, как ты проклинала Мэтью. — сказала Прю, протягивая ей пузырек.       Фиби последовала за Прю, посмеиваясь над правдивостью заявления. — Да, около трехсот лет. — Она рассмеялась.       — Все, чего ты не помнишь, должно быть в книге. — предложила Пайпер, когда они просматривали книгу.       — Книга Таинств. О боже, она стала такой толстой. — счастливо прошептала Мелинда, взяв знакомую книгу и пролистывая ее наугад.       — Так было не всегда? — спросила ее Прю, потому что, насколько они знали, «Книга Таинств» всегда была такой толстой.       — Нет, нет. Но очевидно, что каждое поколение уорренских ведьм с годами добавляло к книге что и делало её такой. Вы что-нибудь добавили?       — Мы? Ты шутишь? Мы в этом новички. Мы не можем просто придумать свое собственное заклинание… — Фиби рассмеялась, прежде чем внезапно обдумать вопрос.       — Подожди, а мы можем?       — Да, они все еще пытаются разобраться со своими способностями, не говоря уже о составлении заклинаний и тому подобном, — сказал Наруто, когда Мелинда вернула ему книгу, чтобы они с Пайпер могли просмотреть ее.       — Подожди, мы можем составить наши собственные заклинания? Почему ты никогда не рассказывал нам? — спросила Фиби, бросив на него обвиняющий взгляд.       — Учитывая, что ты до сих пор не запомнила большинство ингредиентов, а добавление одного неправильного ингредиента в зелье может взорвать особняк, я подумал, что было бы разумно набраться вам опыта.       — Когда вы, девочки, будете готовы, вы добавите что-нибудь к книге, как и все ведьмы Уорренов до вас. Книга будет расти по мере вашего взросления. Иногда вы добавляете к ней, иногда она учит вас. — сказала Мелинда, подходя к книге. — О, вот проклятие.       Прю протянула ей карандаш и бумагу, на что Мелинда смотрит в замешательстве.       — Просто начни писать. — Прю ответила.       Мелинда все еще с сомнением смотрела на карандаш. — Чернил нет? — Спросила она.       Прю покачала головой. — Нет. — Она улыбнулась и наблюдала, как Мелинда начала писать карандашом.       — Ха! — удивленно воскликнула Мелинда.       — Бабушка, должно быть, добавила его. — отметила Пайпер, взглянув на противоположную страницу.       — Чтобы набраться терпения. — Мелинда читала, а Фиби улыбалась.       — Держу пари, она часто использовала это заклинание, воспитывая нас, да? — предположила Фиби, многозначительно подталкивая Прю локтем.       — Не все мы были нарушителями спокойствия, Фиби. — игриво возразила Прю, вспомнив, какой маленькой непоседой была её младшая сестра.       — Я не была нарушительницей спокойствия. Я была просто… — Фиби замолчала, пытаясь подобрать правильные слова.       — Занозой. — Пайпер закончила дразняще.       — Свободным духом. — Поправила Фиби.       — Непоседой. — Возразила Прю со смехом.       — Уоррен. — Мелинда решила за них всех, пока Фиби и Прю бросали друг на друга дразнящие взгляды. — Это семейная черта. Как и вспыльчивость, выдающиеся скулы, сильная воля и, конечно, способности. Все благословения, все знаки того, откуда вы пришли. Эта книга — ваша связь, и все началось с меня.       Прю перевела взгляд с Мелинды на каждую из своих сестер по очереди. — Что ж, давайте убедимся, что на нас это не закончится. Нам нужно идти. — Приказала она, торопя сестер за собой.

***

      Примерно в то же время их враги также готовилась к битве. В офисе Бэкланда, Рекс показывал Мэтью фотографии Прю, Пайпер и Фиби.       — Итак, это Прю, вы уже встречались. Это Пайпер, а это Фиби.       — Такие чудесные картины. Даже нельзя почувствовать мазки кисти. — сказал он, проводя пальцами по фотографиям.       — Напомни нам сводить тебя в кино, когда все это закончится.       — Это адрес Quake. Пайпер работает там. Могу я предложить вам отправиться туда в следующий раз и забрать ее силу? Ханна отвезет тебя.

***

      На кухне поместья готовилось зелье. Прю смотрела в окно.       — Проклятие действительно простое, если у тебя есть ингредиенты, которые мне нужны. — сказала Мелинда, протягивая Пайпер список ингредиентов, пока та просматривала его.       — Фиби может приготовить специи, а я нарежу зеленый лук, — решила Пайпер.       — Это так круто. Мы никогда раньше не готовили проклятие. — Несмотря на ситуацию, Фиби не смогла сдержать своего волнения. В конце концов, из них троих она была самой увлеченной магией.       — Я рада. К ним не следует относиться легкомысленно. — сообщила она Фиби, предупреждая ее быть осторожной. Она вспомнила, что была очень похожа на правнучку, когда ее знакомили с миром магии. Это было так чудесно, и она хотела знать все.       — Я просто чувствую, что мы могли бы так многому научиться или сделать, если бы у нас был правильный учитель. — Сказала она, чем вызвала гнев Наруто.       — Ну спасибо. — Сухо заметил Наруто.       — Без обид! Я, конечно, ничего такого не имела в виду! Я имею в виду, что ты собираешься начать обучать нас боевым искусствам, верно? И другие вещи, такие как знания и уум, ну, ты сам сказал, что большинство известных тебе зелий записаны и все такое; по той причине, что, ну, ты не так часто используешь зелья и проклятия. — Она запнулась на своих словах, когда Наруто опустил голову.       — Конечно… хорошо. — сказал он с жестом руки и притворным безразличием на лице       — Ну, я бы насладился своим первым даром, прежде чем переходить к следующему. — Посоветовала Мелинда.       Фиби нахмурилась при этой мысли. — Я вижу картинки. Чем тут наслождаться? — Разочарованно спросила она.       — Ты видишь видения будущего и прошлого. Это позволит тебе защищать и исцелять. — со знанием дела ответила Мелинда.       Фиби задумчиво подняла голову. — Хммм… Ты слышала это, Прю? — Позвала она, бросив выразительный взгляд в сторону сестры, которая молча смотрела в окно, очевидно, ища Энди.       — Прю, перестань высматривать Энди, он уже должен был давно уйти, — добавила Пайпер, проверяя зелье.       — Он вернется с ордером, я просто знаю это. Особенно учитывая сегодняшнее утро… — рассеянно сказала она, что вывело Наруто из оцепенения, когда ему стало интересно, о чем она говорит.       — Да, как будто Энди когда-нибудь арестует тебя. — сказала Фиби в ответ на беспокойство Прю.       Прю подошла к ним. — Итак, у нас есть всё нужное?       — На самом деле, у нас нет нескольких трав, но я могу купить их в ресторане.       — Единственная проблема — это перо пятнистой совы. — Ответила Фиби, снова просматривая список.       — Это проблема? — удивилась Мелинда, заметив внезапную перемену в поведении сестры.       — Ну, они вымирающий вид. Хм, некоторых животных из твоего времени на самом деле больше нет. — Прю объяснила Мелинде с беспокойством.       — Почему?       — Вырубка лесов, загрязнение окружающей среды… это долгая история.       — Как думаете, у них есть такая в зоопарке? — высказалась Пайпер, поскольку зоопарк был бы очевидным выбором для поиска вымирающего животного, которое защищалось от вымирания, или заповедник для животных.       — Что такое зоопарк? — вслух задалась вопросом Мелинда.       — Теоретически, это что-то вроде большого сада, где все животные содержатся в клетках и…       — Знаешь что? Я поработаю над пером. — Прю поспешно перебила Фиби, так как не хотела расстраивать Мелинду. — Пайпер, ты справишься с травами?       — Э-э, да, после того, как я доберусь до Quake, хотя у меня могут возникнуть проблемы с выходом, потому что я должна работать в ночную смену.       — Что ж, я пойду с тобой и верну вещи, если ты застрянешь. — предложила Фиби.       — Нет, ты не можешь выходить из дома. Вы двое нужны Мэтью. — добавила Мелинда, слегка нахмурившись от такого плана.       — С нами все будет в порядке. Как Мэтью вообще мог узнать о Quake? — заверила ее Пайпер, не выглядя слишком обеспокоенной. Мелинда продолжала хмуриться, но не остановила их, когда они уходили.       — Мелинда права! — заговорил Наруто, подходя к Прю. — Я пойду с Прю, потому что ему может прийти в голову идея попытаться использовать ее в качестве заложницы, если он каким-то образом узнает, что вы трое сестры. Я пошлю с вами двоих клона, чтобы защитить вас.

***

      Ханна и Мэтью сидели в машине через дорогу от Quake. — Я ждал своей мести более трехсот лет. Как только Пайпер приедет сюда, я заберу её силу, — сказал он, когда троица вошла через парадную дверь.       — Вы двое, идите на кухню, я собираюсь покашлять перед Мартином и сказать ему, что я очень заразна, так что смогу уйти домой.       — Мне нравится план. — ответила Фиби с веселой улыбкой, когда они с Араши вошли на кухню.       К Пайпер подошла официантка. — Привет, Пайпер. Твой красавчик нашел тебя?       — Мой кто? — Пайпер в замешательстве обернулась.       — Тот парень с английским акцентом. Он звонил раньше, чтобы узнать, работаешь ли ты сегодня, — ответила девушка.       Когда Пайпер сообщили, что Фиби и Араши были на кухне. — Похоже, сегодня мой счастливый день! Две ведьмы по цене одной! — сказал Мэтью, используя телекинез, чтобы швырнуть Араши в стену. К счастью или к несчастью, в зависимости от того, как на это посмотреть, хорошо, что во время нападения на кухне никого не было, так как это было ужасно удобно. Мэтью бросился на Фиби и собирался схватить ее, когда несколько сюрикенов вонзились ему в плечо, заставив его отшатнуться и взреветь от боли.       — Эй, а ты не знал? Сюрикен пробивает защиту! — сказал Араши, вынимая еще несколько.       Мэтью просто зарычал и попытался снова использовать вторые силы, но безрезультатно.       Араши бросил еще сюрикен, только для того, чтобы Мэтью успел моргнуть. — О черт!       Пайпер вошла, когда все было кончено. — Что случилось? Вы двое в порядке?       — Да, Мэтью напал, хотя, благодаря Араши, он не получил мою силу.       — Послушай, нам нужно вернуться в особняк, пока Мэтью не узнал, что Мелинда вернулась».       Наруто и Прю были в ее машине и направлялись в музей, где брюнетка раньше работала. — Итак… вы с Мелиндой, да? — спросила Прю, когда Наруто заерзал на своем сиденье.       — Я не помню Прю. Есть такой процесс, при котором, если я нахожусь на грани смерти, я могу восстановить себя, но этот процесс делает меня слабее и слегка ломает мой разум. Он основан на принципе другой группы видов из моего мира, но человеческий разум отличается от их, поэтому он не создан таким образом, чтобы также справляться с этим процессом.       — Ну, учитывая, что ты, возможно, можешь быть моим пра-пра-пра-прадедушкой, ты можешь видеть, что мне немного не по себе.       — Хорошо, я признаю это, но это не меняет того, что я к тебе чувствую. — сказал он, поскольку Прю ничего не сказала, продолжая вести машину.

***

      Вернувшись в «Бэкланд», Ханна прибыла в офис Рекса.       Рекс небрежно развалился на диване в своем кабинете, когда вошла Ханна, выглядя так, словно боялась начинать разговор.       — Ты потеряла его. — заявил Рекс, не открывая глаз, чтобы посмотреть на нее.       Ханна раздраженно прищурилась, глядя на него. — Мы уже говорили об этом раньше, Рекс. Пожалуйста, не лезь в мои мысли.       Рекс, наконец, поднял глаза, чтобы встретиться с ней взглядом. — Ну, он скопировал силу Пайпер? — С надеждой спросил он.       — Понятия не имею. Что-то случилось в том ресторане, потому что он просто сбежал. И они тоже. — Объяснила Ханна, в отчаянии снимая очки.       — Тогда почему ты не последовала за ним? — Сердито спросил Рекс, разворачиваясь так, что оказался прижатым к дивану.       Ханна драматично вскинула руки, ожидая перекладывания вины. — Я пыталась. Почему бы тебе просто не последовать за ним прямо сейчас? — Потребовала Ханна.       — Потому что я… к сожалению, еще не овладел этой способностью. — Признался Рекс, нахмурившись, в то время как Ханна закатила глаза от его ответа. Рекс прищурился и быстро подошел к Ханне. — Нам нужно, чтобы Мэтью передал нам силы сестер, иначе у нас нет ни единого шанса в аду. Найди его. — приказал он.       Ханна сердито посмотрела на любовника и неохотно ушла, пытаясь найти Мэтью.

***

      Как только Наруто и Прю вышли из музея, последний с пером в руке только для того, чтобы офицер Трюдо задержал их. Блондин собирался применить к нему гендзюцу, но мольбы Прю остановили его от этого. Как бы сильно его ни раздражала ситуация, Наруто выполнил пожелания Прю, в результате чего он оказался прикованным наручниками к почтовому ящику, в то время как Энди и Прю сидели в полицейской машине.       — Теперь в последний раз, Прю. Зачем тебе перо?       — Я же говорила тебе. Оно было у меня раньше.       — Перед чем? Нет, продолжай, ты можешь сказать это. Перед взломом и проникновением в музей, что, конечно, ты сделала после того, как воспрепятствовала правосудию.       — Как я воспрепятствовала правосудию?       — О, да ладно, Прю, не прикидывайся дурочкой, я слишком хорошо тебя знаю. У тебя и твоего друга большие неприятности. Неприятности, из которых я не смогу тебе помочь выбраться, если ты не поможешь мне.       — Может быть, мне стоит поговорить с адвокатом. — сказала она с вызовом.       — Ты действительно хочешь этого? Ты действительно хочешь, чтобы я арестовал тебя, не так ли? Что с тобой, Прю? Это не игра, это очень серьезно.       — Энди, пожалуйста, ты должен нас отпустить.       — Нет, я больше не могу смотреть в сторону, Прю. Ты знаешь, что твоего друга разыскивают для допроса по делу о краже личных данных? Очевидно, Наруто Узумаки уже существовал, и он был бы на двадцать лет старше вон того парня, сидящего на обочине. Так что хоть раз в жизни просто скажи мне, что происходит. Ты должна доверять мне. Это твой единственный выбор, Прю.       — Энди, мне жаль, но мне действительно нужно идти.       — Нет, Прю, ты не можешь. — Брюнетка использовала свою силу, и подушка безопасности сработала. Прю вышла из машины и направилась к Наруто, который кивнул и с легкостью разорвал наручники.       — Не причиняй ему вреда, ладно. — сказала она ему, когда Наруто сделал один жест рукой, и Энди рухнул на полшага.       — Я перепишу его воспоминания о последнем часе. Он будет сбит с толку и ошеломлен на некоторое время, но ничего постоянного. Давай сядем в машину, нам нужно поспешить обратно в особняк. — сказал он, усаживая Трюдо обратно в свою машину. Они вдвоем вернулись к ее машине и уехали.

***

      Рекс сидел за своим столом, нетерпеливо ожидая хороших новостей. Ханна влетает в дверь и приземлилась на пол.       — Я нашла Мэтью. — Заявила она, отряхиваясь, чтобы скрыть смущение.       — Я вижу. — Ответил Рекс, взглянув на Мэтью, который подошел и встал рядом с Ханной перед столом Рекса.       — Ты не говорил мне, что ведьм защищает питомец Мелинды! — Он сердито бросил обвинение, когда Рекс и Ханна обменялись растерянными взглядами, прежде чем Рекс начал опровергать обвинение.       — Боюсь, я понятия не имею, о чем ты говоришь! — Рекс был искренне сбит с толку намеками Мэтью.       — Так называемый опекун Мелинды. Это Узумаки… Я знаю его. Я думал, что это просто его потомок и моя защита реагирует на это, но это его раздражающее поведение невозможно воспроизвести даже среди родственников. Из-за его вмешательства я не смог получить силу ведьмы.       — Ну, теперь, когда ты знаешь, у тебя есть преимущество, не так ли? С твоим защитным заклинанием и неспособностью сестры использовать свои силы против тебя, это только вопрос времени. Они, вероятно, перегруппируются у себя дома, пытаясь придумать план. Вот где ты можешь напасть на них!       — Если эти ведьмы хоть немного похожи на своих предков, то они скорее умрут, чем добровольно откажутся от своих сил.       — Ну, старина, это женщины Уоррен! Атакуй их там, где больнее всего, — сказал им Рекс, кладя пистолет на стол. — Их сердца.

***

      Прю и Наруто вернулись в особняк, где их ждали остальные. Они вручают Мелинде перо, и она полажила его в мешочек. — Отлично, теперь все, что нам нужно, это дождаться появления подонка и уничтожить его, — сказал Наруто, когда Мэтью, телепортируясь, вошел в гостиную. Он выстрелил из своего пистолета, пули взмыли в воздух, когда Пайпер инстинктивно вскинула руки и заморозила Мэтью и пули, как раз в тот момент, когда Наруто начал замораживать и пули тоже. Когда энергия Пайпер исчезла, замороженные пули упали на пол.       Мэтью, в свою очередь, ответил телекинезом, отправив четырех ведьм в полет.       — Ублюдок! — прорычал Наруто, выхватывая сюрикены и бросая их со смертельной точностью, но Мэтью успел взмахнуть рукой и заморозить их на месте.       — Так приятно, — сказал он, когда предметы повисли в воздухе. — После стольких лет я заканчиваю род Уорренов. Есть какие-нибудь последние слова, прежде чем я прикончу вас всех?       — Да, план Б! — крикнул Наруто, когда Мэтью был немедленно ошеломлен двойной атакой двух жаб-призывателей размером с человека. Даже по прошествии всего этого времени связь Наруто с Жабьим кланом не была разорвана. Быстрее, чем Мэтью успел среагировать, жабы воспользовались своими лезвиями, чтобы быстро расправиться с его сухожилиями.       Когда атака закончилась, Мэтью приземлился на пол в окровавленном и изрезанном месиве. Его тело билось в конвульсиях, когда он кашлял кровью изо рта. Женщины Уоррен пришли в себя и подошли. Зачарованные отвели глаза, поскольку они не привыкли к такому зрелищу. Да, Мэтью был врагом, но он все еще был относительно человеком, и до сих пор они еще не сталкивались с такого рода последствиями.       Затем Мелинда начала петь. — Вне времени, вне выгоды, знай только печаль, знай только боль. — Изломанное тело Мэтью было подхвачено небольшим вихрем, когда его затянуло в медальон.       — Это одна проблема, о которой позаботились. — Сказал он, подходя к окну и выглядывая наружу. Каким-то образом этот медальон оказался у Прю, и, конечно же, он заметил женщину, которая безошибочно соответствовала их подозрениям а именно Ханна.

***

      — Я последовала за ним, он потерпел неудачу. Что нам теперь делать? — Увидев неудачу Мэтью, Ханна не стала задерживаться.       — Я не знаю. Однако нам придется быстро что-нибудь придумать. Он будет не слишком рад узнать, что мы потерпели неудачу.       — Это не был полный провал, верно? Я имею в виду, мы вытеснили их, доказали, что они Зачарованные, это должно иметь значение, — сказала она с некоторой надеждой, но ее страх был очевиден.       — Это выиграет нам немного времени, но очень мало. — Возразил Рекс, отчаянно пытаясь составить план.       Ханна в отчаянии вскочила на ноги. — Тебе следовало послушаться меня, Рекс. Мы должны были позаботиться о них своими руками. — Она огрызнулась, давая выход своему разочарованию.       Рекс опасно прищурился, глядя на нее, и быстро двинулся вперед. — Ты права, Ханна. Мы должны были это сделать. — Согласился он, резко схватив ее за волосы сзади и оттягивая их назад.

***

      В полицейском участке Энди рассказывал Моррису о странном инциденте, с которым он столкнулся прошлой ночью.       — Ты собираешься будить судью в такой час? Ты что, спятил? — спорил Дэррил, пока Энди раздраженно натягивал куртку.       — Я получаю ордер на арест. Конец дискуссии. — Решил Энди, вызывающе глядя на своего напарника. Он наклонился, чтобы взять ключи от своего стола, и повернулся, чтобы уйти.       — На основании чего? Кражи пера? Он понизит тебя. Ты будешь зарабатывать на жизнь чисткой парковочных счетчиков.       — Значит, я должен просто оставить все как есть, не так ли? А как насчет того, что Прю уклоняется от ареста? Я тоже должен оставить это без внимания?       — Чертовски верно. Если только ты не хочешь рассказать судье, как именно эта маленькая леди сбежала от тебя. Кстати, как именно она сбежала?       — Я не хочу говорить об этом. — сказал он, поворачиваясь, чтобы уйти.       — Трюдо. Послушай моего совета. Спусти на тормозах. Не позорься. — настаивал Дэррил, оставляя Энди у двери.

***

      На чердаке собрался Квинтет, готовясь проводить Мелинду. Пайпер присоединяется к сестрам за столом. Мелинда была одета в свою обычную одежду и вернула платье Фиби.       — О, мы не можем забрать это обратно. Печально начала Фиби.       Мелинда посмотрела на нее в замешательстве. — Почему нет? — Она задумалась.       — Потому что это означает, что ты уходишь. — закончила Фиби.       — Что ж, мне нужно идти. — мягко ответила Мелинда.       — Почему? Почему ты не можешь остаться здесь и жить той жизнью, которая у тебя должна была быть? — Нахмурившись, спросила Фиби.       — Потому что сейчас не мое время. Пришло твое время, время Прю и Пайпер. — объяснила Мелинда, взглянув по очереди на каждую из сестер.       — Мы не против поделиться. — добавила Пайпер, поскольку хотела, чтобы Мелинда тоже осталась. Пайпер чувствовала, что она узнает о чем-то, чувствует что-то, чего не хватало в ее жизни.       — Вы трое дарите мне огромную радость. Я увидела Зачарованных. Добрых ведьм. Женщин изящных и сильных.       Фиби взяла Мелинду за руку и прижала ее к сердцу: — Скажи мне, что ты видишь.       — Я вижу будущее еще многих поколений моих прекрасных дочерей. Я вижу, как исполняются мои мечты. О, спасибо тебе за это. — сказала она, подходя и заключая Наруто в объятия. — Ты будешь хорошо заботиться о них, и я знаю, что это никогда не изменится.       — Конечно, Мелинда. Любому, кто захочет причинить им боль, придется пройти через меня. — сказал он, когда Мелинда отступила. Бросив еще один взгляд на блондина, она надела медальон обратно и присоединилась к своим потомкам, и все они взялись за руки.       — Мелинда Уоррен, кровь от нашей крови, мы освобождаем тебя.       — Будьте благословенны, мои дочери. Я люблю вас. — Она сказала им, когда ее окружил шквал золотисто-белой звездной пыли. Через несколько мгновений они поблекли и исчезли.       Фиби медленно убрала руки. — Я буду скучать по ней. — Призналась она.       — Я тоже. — Пайпер согласилась.       — Мы всегда можем вернуть ее обратно. — сказала Прю, заключая двух других в объятия.       — Я полагаю, мне сейчас следует пойти поработать над повреждениями. — сказал Наруто, выходя с чердака. — Итак, могу я, наконец, получить ответ, почему ты так странно себя вела?       Высвободившись из объятий сестёр, Прю пошла за Наруто. Он был на полпути вниз по лестнице, когда брюнетка поймала его за плечи. — Прости… — сказала она, обхватив его руками. — Я думаю, что почувствовала угрозу.       — Угрозу? Почему?       — Судя по тому, что у тебя, очевидно, была история с Мелиндой, и все в порядке… Наверное, я волновалась, что могу не выделяться, или ты… — Начала она тараторить, когда Наруто повернулся и поцеловал ее, чтобы заставить замолчать.       — Поверь мне…то, что мне в тебе нравится, не сможет повторить ни одна женщина. Но теперь нам есть о чем беспокоиться, а именно о твоем боссе и коллеге, которые хотят убить тебя и твоих сестер. — Сказал он ей, поскольку на этот раз они собирались перейти в наступление.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.