ID работы: 14065280

Открытия

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
244
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 166 страниц, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
244 Нравится 13 Отзывы 173 В сборник Скачать

Часть 30

Настройки текста
Гарри просыпается и звонит Тони. Прошел месяц с тех пор, как они виделись в последний раз. Телефон звонит дважды, когда Гарри засовывает его между ухом и плечом и идет готовить Тедди. Телефон щелкает: — Привет, милый. — Тони отвечает на звонок. — Привет, Тони. — Гарри улыбается, открывая дверь в комнату Тедди, и видит, как малыш цепляется за прутья своей кроватки. — Сегодня тот самый день, верно? Энди будет тебя тестировать. — Да. Я не уверен, как будет работать телефон, если магия будет использоваться так близко к нему. Хочешь, я позвоню сразу после, или ты предпочтешь позвонить, когда встанешь? — Гарри наклоняется к кроватке, чтобы поднять Тедди и переходит к пеленальному столику. — Джарвис, поставь напоминание, чтобы я позвонил Гарри, как только проснусь. — Отлично, сэр. — Джарвис подтверждает уверенность Гарри в том, что Тони работает в гараже. Это единственное место, где Тони мог бы провести один из их телефонных разговоров через акустическую систему дома. — Я все еще не могу поверить, что магия так сильно нарушает технологию. — Тони возвращается к старой жалобе: он попросил Гарри проверить пределы, пока у него был включен телефон, чтобы не рисковать новым телефоном, который Тони ему подарил. Он чуть не взорвался в руках Гарри, когда Рон применил к нему вызывающие чары. Странно, но защитные руны на пейджерах, которыми они с Энди снова стали пользоваться в Англии, уберегли маленькие устройства от подобной участи, но, похоже, чем сложнее технология, тем сложнее должна быть структура рун, так что в конце концов он привлек Гермиону к настройке последовательностей, хотя она все равно оставила более разрушительные эксперименты на усмотрение Гарри, Рона и Джорджа. — Ты же знаешь, мы работали над этим, но никак не можем найти что-то, что сработает на любой технике. Даже если бы мы нашли структуру, которая работает на телефоне Энди, я не верю, что она подойдет к тому, который ты мне дал. — Он поднимает чистого Тедди и усаживается в кресло-качалку, чтобы пообниматься с ним утром и выпить бутылочку, приготовленную Кикимером. Тони ворчит: — Да, ты мне рассказывал. Пришлешь мне фотографии всего, что ты уже попробовал? И, может быть, пару книг по рунам, я бы хотел иметь возможность продавать свои технологии большему количеству людей. И я помогу, чем смогу. — Конечно… Мне, наверное, стоит отправить это магловской почтой, не так ли? Тони вздохнул: — Хочу ли я знать, что включает в себя версия Магов? — Его быстро начали раздражать кажущиеся бессмысленными правила мира волшебников. Гарри поджал губы: — Учитывая, как ты воспринял ограничения Аппарирования, нет. — Гарри, в чем смысл телепортации, если ты можешь попасть только в те места, где уже побывал, и которые находятся в пределах твоей «магической сферы», как вообще можно определить, какова твоя магическая сфера? Может ли она расти или меняться? Как можно просто смириться с тем, что она примерно равна ширине Англии для среднего Магов, и прекратить исследования? Гарри усмехается и укоряет Тедди: — Магия учит нас не задавать вопросов. Естественно, есть те, кто так поступает, но как только кто-то установил предел, никто его не оспаривает. — Но почему? — Тони застонал, и Гарри услышал стук. Гарри фыркнул: — Во многих случаях любознательность приходит вместе с властью. Те, кто может расширить обычные ограничения, хотят знать, как далеко они могут их расширить. Думаю, вы похожи: чем больше у вас знаний, тем больше границ вы хотите раздвинуть, чтобы доказать, что вы можете. — Тише, я совсем не похож на глупенького Мага. Тони утихомиривает его. Гарри смеется: — Я один из тех «глупых магов», на которых ты так любишь жаловаться, Тони, будь осторожен, иначе в следующий раз, когда мы встретимся, ты можешь оказаться на диване. — О, милый, — Гарри практически чувствует сальный блеск в глазах Тони, — Мы оба знаем, что ты никогда не сможешь удержаться от этого. — Тони, я держу ребенка. — Гарри стонет. Пользуясь моментом, Тедди решает оттолкнуть свою бутылочку с возбужденным: — Тоооонииии! Тони хихикает: — Полагаю, это твой сигнал передать трубку Маленькому Монстру. — Да, да. Вот, Тедди. — Гарри осторожно подносит телефон к уху Тедди. — Пальчик! 0 Тедди радостно восклицает после паузы. «Мун, Элли вув, фи а плати!» Снова пауза, пока Тони отвечает. — Давай так, никакой платы. — Гарри слышит приглушенный голос Тони, который что-то спрашивает. Их разговор о приключениях предыдущего дня продолжается, пока вдруг Тедди не произносит. — Пока-пока, Тоу! — и закрывает трубку. — Тедди! — Гарри, задыхаясь, берет телефон и открывает его, чтобы принять звонок, который только что пропустил Тони. К счастью, Тони смеялся. — Я не могу, — хрипит он, — поверить, что он только что, — гогочет он, — бросил трубку! Гарри опускает корчащегося Тедди на пол. — Видимо, разговор был закончен. Тони снова фыркнул: — Хорошее деловое чутье: скажи все, что нужно, и уходи со встречи, пока не согласился на большее, чем хотел. Гарри хихикает: — Я потрясен, что он научился этому так рано. — Кстати, о бизнесе. — Тони становится серьезным: — Как продвигаются дела с портфелем судьбы? Все, кого нужно было доставить, том числе и Мундунгус Флетчер — его было трудно догнать, но теперь он доставлен, и если он не явится на суд, то будет принудительно доставлен. В документах мое имя не упоминается, так что все знают, что почти пятьдесят волшебников неожиданно были обвинены Гринготтсом в краже и что дело рассматривается в Визенгамоте. Газеты разлетелись, ведь обычно Гринготтс занимается кражами собственными силами. К сожалению, никто, похоже, не читал закон, согласно которому они могут заниматься только кражами, совершенными в пределах собственности Гринготтса. Энди и Гермиона будут использовать мои места на судебных заседаниях, чтобы я не потерял голоса из-за того, что мне пришлось воздержаться. Пресса будет бунтовать, хотя те самые газеты, которые, как я знаю, собираются уничтожить этих людей, также способствовали проведению аукциона по продаже краденого. Это будет полное дерьмовое шоу, и, к счастью, Молли согласилась посидеть с ребенком в любой день, когда мне нужно будет быть в суде. Тони хмыкает: — Сообщи мне даты, когда получишь их, и я постараюсь уговорить Пеп дать мне пару свободных дней, чтобы помочь с Маленьким Монстром и другими стрессовыми ситуациями. — Тони, тебе не нужно, я знаю, что ты испытываешь стресс, оставаясь с ним наедине. — А что случилось со звонком через камин? Я уверен, что твоя Молли придет мне на помощь; из меня получится очень привлекательная девушка в беде. Гарри начинает хихикать: — Не по мнению Роуди. Тони задыхается: — Меня вырвало всего один раз! Он не может продолжать держать это на меня! Гарри смеется еще сильнее и проверяет время. — Ладно, любимый, мне пора идти, а вам, сэр, пора спать. Не жалуйтесь, хорошо? Тони вздыхает: — Если я должен. Я поговорю с тобой утром, да? — Да, Тони. Как только я получу результаты, я буду держать телефон при себе в ожидании твоего звонка. — Хорошо. Хорошего дня с малышом и не волнуйся слишком сильно обо всем. Я знаю, что ты так занят, чтобы отвлечься. — Не буду, не буду, сладких снов. — Всегда, когда ты в них. Гарри улыбается и краснеет: — До свидания, Тони. — Пока, Гарри. Они так и не сказали друг другу «Я люблю тебя», и хотя Гарри не знал, что думает по этому поводу Тони, лично он не хотел, чтобы следующее «Я люблю тебя» было по телефону. Оно должно быть личным и более уверенным, чем предыдущее. Гарри вздохнул, подхватил Тедди на руки и направился к двери: — Кто готов позавтракать? — Чи! — Ты хочешь чириков? — Да! Гарри расчесывает им носы: — Давай принесем тебе чириков. Гарри несет Тедди на кухню, где Кикимер ставит миску с сухими Чириос и еще одну со свежей порезанной клубникой на стульчик Тедди. На столе для него и Энди лежат сосиски на сковороде, булочки и целая клубника. Усевшись в стульчик, Тедди погружает обе руки в свои миски, берет хлопья в одну и клубнику в другую и с удовольствием запихивает их в рот. Гарри хихикает и сопротивляется желанию помочь Кикимеру с готовкой. Кикимер решил, что если у Гарри есть время помогать по хозяйству, то у него есть время улучшить свой столовый этикет, в результате чего Гарри был привязан к стулу в официальной столовой и получил набор столовых приборов из десяти предметов, которые повергнут его в шок (или еще хуже), если он возьмет не ту вилку. Энди входит в комнату в тот момент, когда Кикимер выкладывает сосиски на сервировочное блюдо, и ухмыляется Тедди, садясь напротив Гарри. — Ты готов к сегодняшнему дню? — спрашивает она, пристально глядя ему в лицо. — Наверное, нет, но что мне еще остается? Подождать, не начнется ли утренняя тошнота? Энди фыркнул: — Не у каждой будущей мамы начинается утренняя тошнота, хотя, наоборот, некоторые продолжают страдать от нее еще долгое время. Ты будешь звонить Тони после? — Нет, он позвонит мне, как только проснется утром. Несмотря на его протесты, ему нужен сон, чтобы функционировать. — Они обмениваются улыбками, и Гарри ковыряется в еде. Он запихивает в рот хороший кусок, когда глаза Энди сужаются, глядя на его тарелку. Они заканчивают завтрак и решают отвести Тедди в парк, вернуться к обеду, а затем произнести заклинание, пока Тедди будет дремать. Когда они идут к игровой зоне для малышей, Энди спрашивает: — Ты получил ответ от Кингсли по поводу разрешений Тони? — Да, он разбирается с этим. Он сказал, что Тони могут заставить подписать несколько контрактов о неразглашении, которые магически ограничат его от обсуждения магии с кем-то, кто не в курсе, но я попросил его подождать, прежде чем привлекать MACUSA. Я не сказал ему, почему, просто сказал, что мне нужно кое-что подтвердить, прежде чем мы начнем действовать. — Не могу представить, какие предположения он будет делать. — Энди хмыкает, когда они подъезжают к парку. — Что ты имеешь в виду? — спрашивает Гарри, припарковывая коляску и вынимая из нее Тедди. Она поднимает бровь: — Гарри, что бы ты подумал, если бы, скажем, твой друг Невилл подошел к тебе и сказал, что рассказал кому-то о магии, хочет получить разрешение, чтобы рассказать об этом легально, чтобы они могли продолжать открытые и честные отношения, а потом сказать тебе, чтобы ты пока никому не рассказывал? Гарри вздыхает: — Я бы подумал, что он что-то скрывает. — Он помогает Тедди подняться по ступенькам. — Я не могу рассказать Кингсу обо всем, но я дам ему знать, что мы просто хотели проверить несколько вещей, чтобы понять, можно ли облегчить процесс получения разрешения, прежде чем идти до конца. Это не решит ни одного его вопроса, но, надеюсь, породит столько новых, что он на время оставит нас в покое. — Хм. — ВВЕРХ! — Тедди кричит, слегка подпрыгивая перед горкой, Гарри подхватывает его и садится на вершину горки с Тедди на коленях, прежде чем спуститься вниз. Когда они вернулись к лестнице, Тедди отпустил руки Гарри и начал наполовину ползти, наполовину использовать голубые стальные перила, чтобы подняться самостоятельно. Гарри продолжал идти позади него, внимательно следя за его успехами. — И когда ты сообщишь об этом Уизли? — спрашивает она. Гарри закатывает глаза. — Ты прекрасно знаешь, почему я до сих пор отказывался сообщать Молли и Джинни. — Да, да. — Энди пренебрежительно машет рукой. — Но ты не можешь внезапно появиться на воскресном ужине со случайной магглой, о которой они никогда не слышали. Гарри дуется на Энди, изо всех сил стараясь сделать свои зеленые глаза широкими и пухлыми. — Почему я не могу просто отложить любой трудный разговор, пока мы не узнаем, что моя магия не делает невозможных вещей? — Я однажды видел, как твоя магия делала шесть невозможных вещей до завтрака. — возражает Энди. Гарри наклоняет подбородок, чтобы посмотреть на нее сверху: — И никогда не джемовала сегодня. — Гарри отвечает, заставляя Энди рассмеяться. Он читал «Приключения Алисы в Стране чудес» и «Сквозь зазеркалье», потому что это были две любимые книги Тонкс до поступления в Хогвартс, и когда Энди рассказал ему об этом, он захотел поделиться ими с Тедди. В конце концов, после нескольких кругов по спортивному залу и десяти минут на качелях Тедди начинает сбавлять темп, и они отправляются домой. Гарри читает «Бэббити Рэббити» из старого экземпляра «Сказок Бидла Барда», принадлежащего Блэкам. Обед готов, как только Гарри заканчивает, и после обеда Тедди спокойно ложится спать. Гарри спускается вниз, чтобы встретиться с Энди в гостиной. — Мне что-нибудь нужно сделать? — Вовсе нет, просто стой здесь и старайся выглядеть красиво. — Она подмигивает ему, и Гарри хихикает, разминая плечо и делая глубокий вдох. — Тогда, когда будешь готова. Энди улыбается и начинает выводить палочкой вихревой узор: «Uterinfanti revelio». Заклинание окутывает живот Гарри, после чего он начинает светиться ярким, пульсирующим фиолетовым светом, исходящим от него. Гарри посмотрел на свой живот, затем на Энди, чьи глаза широко раскрылись. — Что это значит? Она берет себя в руки и делает глубокий вдох.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.