ID работы: 14036627

Кошачий побег.

Слэш
R
Завершён
11
автор
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
11 Нравится 2 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
На улицах везде приглушённый жёлтый свет, который создаёт особую атмосферу, идеально подходящую под этот праздник. Чувствуется, как тоненькие нити магии, плетутся из каждого дома, создавая защиту для хрупких человеческих душ, отпугивая нечисть. На заборах висят разные украшения, наполненные магией, приглашая сущностей в дом, дабы те были рядом в столь опасный, но завораживающий день. Дворы украшены тыквами и апельсинами, на которых были вырезаны самые различные мордашки. Внутри них были свечи, а снаружи они были украшены гирляндой. Именно они и создавали магическую атмосферу в деревне. Если заглянуть в дворик в любой из семей, то можно заметить круг, высеченный на камне, а рядом были те же самые свечи, но уже с другим ароматом. Круг светился мягко зелёным светом, а для особенных было видно, что он испускает тысячи тонких нитей, те самые нити, что наполнены магией и защищают дома. Колдуны, что занимаются такими ритуалами, хорошо зарабатывали в этот день, но никто не жаловался: лучше потратиться сейчас, чем после использовать более сложные ритуалы для уничтожения нечистей. За них, конечно же, колдуны получали куда больше золота, чем за нарисованные сейчас круги. Один из таких колдунов поджидал кое-кого в своем дворе. Этот кое-кто - необычный человек, и не ребенок, что желает заполучить конфетки за счёт своего прелестного костюма, отпугивающий нечисть. Куроо Тецуро спешно покинул свою зону контроля, мгновенно превращаясь в кота. Позади слышались ругань и проклятия, но он не обращал внимания, ведь прекрасно понимал, что одна эта совень сможет покрыть даже не две, а целых три территории. Конечно, сбегать от ответственности в целом нехорошо, тем более в день, когда она нужна больше чем в какой-либо ещё день, но он уверен, что сова сможет его прикрыть запросто, главное убежать от его острых когтей. Он облизывается, поедая по пути вкусные остатки магии, что плетутся из домов. Быть котом - это прекрасно, незаметно для сущностей, так как его окрас простого черного цвета, а для людей обыкновенных он не заметен. Куроо широко улыбается, обнажая клыки, от понимания того, что его поджидают с приятным подарком. — Котик! — визгливый и детский крик, что режет его острый слух. — У меня есть котик! Только Куроо подумал, что эта участь не его, его тут же взяли за живот, прижимая к себе. Он чувствует как тот трётся головой об его шерсть, из-за чего он пытается выбраться. Встретить юного мага по его пути - не было в планах, и похищение точно не было одним из пунктов в нем. Куроо лишь пинается и жалобно мяукает, ведь кусать и царапать юного мага, тем более в его магическом облике, было опасно для здоровья ребенка и для его репутации. Этого Бокуто ему точно не простит. Откуда вообще он взялся?! Ему не говорили, что в этой деревне есть мелкий колдун. — Это мой кот. Это был нежно-медовый, чуть ли не приторный голос. Ребенок поворачивается, все так же крепко держа сущность-кота. — Мой! — он топает ножкой, а после поднимает голову. — Ой, Цукишима-сан. — Здравствуй. — его вопросительный взгляд падает на кота, а тот лишь мяукает. — Можешь вернуть мне его? Он совсем непослушный, убегает от своих обязанностей, хотя должен помогать людям. — Он необычный котик? — Да, необычный. Оглянись, сейчас его видят лишь мы с тобою. Все остальные словно не видят нас. Мальчик оборачивается и понимает, что колдун прав: его друзья разбирают и считают полученные конфеты, никак не отреагировав на то, что он нашел кота, словно они ничего не слышат. — Вау! Значит я буду таким же как и вы? — Да, таким же как и я. Поэтому, верни мне кота, он не должен быть на улице и сообщи родителям новость. Пусть они придут с тобой ко мне шестого числа, хорошо? Мальчик отдает волшебного кота, по имени Куроо Тецуро и снова дует губки. — Я хочу стать как вы прямо сейчас! — Это долгий путь, нельзя спешить. К тому же, у меня на эту неделю есть дела. — Куроо широко скалится, обнажая клыки, из-за чего мальчишка пугается и испуганно отходит на шаг назад. Цукишима лишь легонько даёт по голове и просто продолжает разговор с ребенком: — Очень важные дела. Так что давай, беги к родителям и скажи, что шестого числа Цукишима приглашает их. Если они заняты, то пусть сообщат мне заранее, хорошо? И никому не говори про то, что ты узнал, кроме своих родителей. — Хорошо! Я никому не скажу! Мальчишка убегает с радостным воплем, а после взгляд колдуна падает на кота. — Обязательно вам было устраивать проблемы, Куроо-сан? — Эй, мне никто не сообщал, что тут есть ребенок с магией, а это уже твоя ответственность! И давай поживее, меня наверное Бокуто все ещё ищет, проклиная. Куроо, все ещё в облике кота, поудобнее устраивается на руках Цукишимы, игнорируя его фразу: "Бесстыдник", а после они направляются в дом, где наиболее большое количество магических нитей. Оказавшись на пороге волшебного дома, он в прыжке превращается в человеческий облик, оставляя за собою магический след. — Извини что задержался, дорогой. Перед Цукишимой по волшебству появляется человек, но не совсем обычный, ведь его никто не может видеть из обыкновенных людей. — Извинятся будешь другим образом, Тецуро. Ты меня заставил долго ждать. На лице появляется уже всем знакомый нам оскал. Цукишима ложится на диван, откидывая голову назад и раскрывая ноги. Он ничего не сказал и продолжает молчать, но слова тут не нужны, они слишком лишние в такой обстановке. Куроо чувствует как по его телу проходят мурашки, а после он превращается обратно в кота и моментально оказывается на чужих коленях. — Тебе обязательно показывать всему миру, что ты умеешь превращаться в кота? — тот лишь громко мяукает в ответ, в нотках определенно слышится удовольствие и согласие, а после на коленях оказывается уже полноценный мужчина, с ухмылкой на лице. — Как же иначе. — этого не слышно, это скорее чувствуется, но голос у того мурчащий. Куроо прикрывает глаза и целует блондина. Он располагает свои руки на плечах, терясь бедрами об чужие колени. Руки Цукишимы залезают под одеяние, массируя кожу на талии, а после спускается на ляшки, резко сжимая их. Куроо издает стон, слегка вздрагивая, из-за чего Цукишима ухмыляется. Куроо кусает чужие губы, оставляя на них небольшие ранки, а ногти царапают спину, впиваясь в нее. Цукишима недовольно шипит, слегка ударяя по ногам, но Куроо лишь извиняюще терется в ответ. — Не забывай, что ты у меня в гостях, а не наоборот. — медовый голос застилает его уши и Куроо, кажется, плывет только от этих ощущений. С него скидывают верхнюю одежду, снимая, на первый взгляд, золотые застёжки. Куроо оказывается полностью обнаженным сверху, но никого не смущала такая обстановка. Его снова хлопают по бедрам и Куроо недовольно стонет, но послушно сходит с колен, садясь на свои. Возбуждение у обоих застилает разум. Куроо довольно улыбается, садясь напротив колен Цукишимы. У того тоже ухмылка, а пальцы переходят с дивана на брюки, снимая застёжку. Он делает это насмешливо и медленно, словно издеваясь над Куроо и над его поведением. Куроо кусает за ноги, но его тут же хватают за волосы и тот снова стонет с разочарованием. Их вечер прерывается звонком в дверь, а они окончательно приходят в себя после нахлынувшего возбуждения. Снаружи шум и гам, из-за чего Цукишима недовольно цокает. — Я видимо забыл свет отключить во дворе. Сейчас вернусь. — Я с тобою. Куроо накидывает на себя одеяло, игнорируя протесты Цукишимы. Он использует магию и теперь он окончательно скрыт от всех людей, обыкновенных и нет, кроме Цукишимы. — Сладость или гадость? — детские голоса складываются воедино, создавая шум. — Здравствуйте, Цукишима-сан! Те протягивают свои корзины, одетые в разные костюмы. Куроо улыбается, смотря на их, а после поднимает взгляд выше и видит... И видит ошалевшего Бокуто, что рассматривает его "одеяние" из одеяла. — Ты, кошак..! Куроо вздрагивает и моментально оказывается котом, утопая в все том же одеяле. Цукишима непонимающе оглядывается, но Куроо уже покинул дом, сбегая от совинных когтей. Они носятся долгое или недолгое время, но Куроо уже конкретно устал, сворачивая в любую удобную удочку, иногда превращаясь в человека. Бокуто делает то же самое, на ходу умудряясь прикрывать людей от нечисти. Куроо уже в который раз проклинает Бокуто за то, что тот настолько сильная сущность. Серьезно, он уже устал играть в догонялки, а тот иногда может остановиться и поболтать с знакомыми! Нужно наткнуться на Акааши ненароком, чтобы те вообще разговорились и забыли про него. Да, надо так и сделать. Он останавливается и берет передышку, встрахивая с себя остатки лишней магии. В таком виде нельзя долго оставаться, а то ещё извращенцем посчитают. Он слышит знакомый крик и тут же оборачивается в иной облик, но слишком поздно: его хватают за шкирку, крепко держа. Он лишь неосознанно мяукает и пытается выбраться, но в ответ слышит лишь усмешку. — Куроо, ты мог бы уже давно скрыться, если бы обратился в человека. Почему же ты этого не делаешь? — мимолётная пауза и Куроо лишь качает головой. — Ах, может потому что у тебя там половина тела без одежды, ты, чёртов извращенец! У нас тут завал, нечистей в этом году больше обычного, но ты решил помиловаться со своим человеком! Ты в своем уме?! Их окутывает магия и Куроо вновь оказывается человеком. — Оденься! Цукки нашел меня и передал твою одежду. — в него швыряют ткань и Куроо поспешно одевается, все ещё хихикая. Ну да, с одеждой намного комфортнее. — Что ржешь? — Блин, Бокуто, на самом интересном оборвал. — тот строет лицо, будто его тошнит, но после смеётся вместе с ним. — Я специально дожидался, пока вы из поцелуев перейдете на минет. Хотя, я думал тебя тут же у двери трахнут. — И кто у нас тут чёртов извращенец?! Ты подглядывал за нами?! — Только ты, Куроо. Пошли давай, Акааши ждёт нас. — и пришла очередь Куроо карикатурить свое лицо. — Прикрой нас двоих на несколько часиков, а потом милуйся с Цукки сколько хочешь, основная работа сделана. — Видимо я тут не один хочу помиловаться в этот день. — Ты - совершенно другой случай..! Они оба оборачиваются в свои магические формы, продолжая ругаться, и бегут в зону контроля, дабы Ойкава не спалил их слишком долгое отсутствие.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.