ID работы: 14021083

Moriarty the Patriot x Reader

Гет
Перевод
R
В процессе
32
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 46 страниц, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
32 Нравится 3 Отзывы 4 В сборник Скачать

Глава 1. Уильям Джеймс Мориарти | Lavender's Blue*

Настройки текста
Примечания:
      В один из дней, когда братья скитались по улицам, у Льюиса начался новый приступ кашля.       — Льюис! Ты в порядке? — спросил Уильям, пытаясь помочь брату восстановить дыхание.       — Д-Да… Я в порядке, брат, — Льюис болезненно улыбнулся, продолжая кашлять.       До того, как Уильям успел оглядеться в поисках чего-нибудь, что могло бы помочь, Льюис встал на ноги и откашлялся.       — Видишь? Я говорил, я в порядке, — заверил он, на что Уильям лишь вздохнул.       — Давай оглядимся и поищем что-нибудь перекусить, — он улыбнулся, взяв брата за руку, и продолжил идти по улице.       «Lavender's blue,       Dilly, dilly       Lavender's green…»       Прозвучал приятный и нежный голос, захватив их внимание.       — Ты это слышал, Льюис? — спросил Уильям. На что Льюис кивнул, оглядываясь в поисках источника этого голоса.       «When I am King,       Dilly dilly,       You shall be Queen…»       Перед пекарней собралась толпа, окружившая источник голоса.       — Может, нам стоит взглянуть? — предложил Льюис, также заинтересовавшийся пением.       — Не вижу причин отказываться, — Уильям улыбнулся, пока они осторожно перешли на другую сторону улицы к пекарне.       «Who told you so,       Dilly dilly,       Who told you so?»       Братья сумели протиснуться сквозь толпу и занять первые места на выступлении.       «T'was my own heart,       Dilly dilly,       That told me so.»       У Уильяма перехватило дыхание, когда он увидел, как ты поёшь сколько душе угодно. Всё выглядело так, будто ты блестишь на солнце, твои волосы ярко сияли, а кожа будто бы казалась золотой. Твои глаза были закрыты, на губах была улыбка от наслаждения собой. Уильям почувствовал, что сам улыбнулся, пока с братом смотрел за представлением.       — Этот голос прекрасен… — Льюис вздохнул, а его брат согласился, кивая.       Когда твои глаза открылись, пение заставило тебя пуститься в пляс, кружась. Толпа тихо засмеялась, пока ты продолжила петь. Несколько человек бросили мелочь в корзину, где лежала лаванда, похлопав выступлению, что вызвало у тебя улыбку.       «Lavender's green,       Dilly dilly,       Lavender's blue…»       Кружась в танце и оказавшись чуть ближе к братьям, ты встретилась взглядом с Уильямом. Улыбка расцвела на твоём лице, пока ты продолжала петь.       «If you love me,       Dilly dilly,       I will love you.»       Щёки Уильяма чуть покраснели от слов песни, но он отмахнулся от ощущений, слушая дальше. Когда твоя песня подошла к концу, некоторые люди подкинули в корзину ещё монет, а другие аплодировали.       — Большое вам спасибо! — ты радостно улыбнулась, помахав толпе напоследок, и не заметила, что остались лишь Льюис и Уильям.       — У вас великолепный голос, — комплимент от Уильяма застал тебя врасплох.       — Б-Благодарю… — застенчиво улыбнувшись, ты заправила прядь волос за ухо.       — Вот, пожалуйста, (Т/И), — пекарь вышел, держа в одной руке поднос со сладостями и хлебом, а в другой большой стакан воды. — Плата за привлечение покупателей сегодня.       Пекарь улыбнулся тебе. Отблагодарив его, ты взяла буханку и откусила сразу большой кусок. Взяв ещё одну, ты отдала её мальчикам.       — Не хотите немного? — твоё предложение заставило Уильяма и Льюиса переглянуться. — Я всё равно не смогу съесть всё это.       Ты попыталась успокоить их, пока Уильям нерешительно принял твоё предложение: — Спасибо тебе…       Ульям тихо поблагодарил, буквально пробубнив себе под нос, и передал хлеб Льюису.       — Так тебя зовут (Т/И)? — спросил Уильям, откусывая маленькие кусочки от печенья, которое он взял с подноса.       Ответ прозвучал слишком невнятным, так как твои щёки были набиты едой. Сглотнув, ты кивнула в знак согласия и всё же спросила: — Как вас зовут?       — Это мой младший брат, Льюис, — мальчик чуть склонил голову в знак согласия со старшим братом. — А меня…       — (Т/И)! Время чистить сцену! — послышался знакомый крик, на что ты лишь тихо вздохнула.       — Простите, мне пора бежать. Была рада познакомиться с вами обоими, — ты улыбнулась, положив немного сладостей в корзину с цветами и монетами. Махнув братьям на прощание, ты поспешила удалиться. — Остальную выпечку можете оставить себе!       Услышав своё имя повторно, ты не выдержала и крикнула Джун в ответ, ведь совсем не хотелось влипать в неприятности снова: — Уже иду!       — Она кажется милой, разве не так, брат? — Льюис откусил ещё один кусок, улыбнувшись.       — Так и есть. Интересно, сможем ли мы встретиться вновь… — Уильям усмехнулся, увидев знакомую эмблему на униформе Джун. — Но сначала, певцам в конце представления нужно подарить цветы, верно?

***

      Ты напевала себе нос короткую мелодию, пока подметала сцену и кружилась, слегка пританцовывая.       — Прошу простить, — прозвучал знакомый голос, сопровождаемый стуком в дверь. Обернувшись, ты увидела двух знакомых братьев с алыми глазами.       — Это же вы! — улыбка расцвела на твоём лице и ты приостановила своё занятие. — Что вы здесь делаете?       — Мы просто бродили по округе и наткнулись на это место, — ответил старший из братьев, заставив тебя приподнять бровь, когда ты увидела несколько цветов в их руках.       — Действительно? — спросила ты, подходя к ним ближе.       — Вот, — сказал Льюис, протягивая вместе с Уильямом тебе цветы. — Брат сказал, что обычно после выступлений певцам дарят букеты цветов.       Ты ощутила как лицо зарделось румянцем, пока ты счастливо принимала подарок. Поцеловав каждого в щёку, ты сказала: — Они прекрасны… Спасибо вам…       На их бледных лицах появился румянец, и братья улыбнулись. Неожиданно отозвался лязг металла, эхом раздавшийся на весь зал и заставивший твоё сердце пропустить удар.       — Мне кажется, что вам двоим пора идти, — тихо прошептала ты, предупреждая и бегло оглядывая всё помещение. Выводя братьев из зала, ты мягко им объяснила: — Мадам не любит принимать гостей в свободное от представлений время.       — Ты будешь выступать сегодня вечером? — тихо спросил Льюис, но в ответ ты лишь отрицательно покачала головой. — Как же так?       — Здесь я всего лишь горничная, — тихо вздохнув, вы дошли до выхода. Медленно закрывая за братьями дверь, ты всё же добавила. — Но обычно я выступаю прямо перед булочной с утра до полудня. Может, мы снова встретимся там?       — Мы будем ждать завтра, — Уильям улыбнулся, вызывая у тебя ответную улыбку.       — Завтра, — помахав братьям на прощание и закрыв за ними дверь, ты тихо вздохнула.       Джун снова выкрикнула твоё имя, заставляя тебя быстро обернуться к источнику звука. Глаза мадам расширились, когда она увидела в твоих руках букет цветов: — Что ты делаешь у выхода? Разве я не сказала тебе убрать сцену? Что это такое?       От её последнего вопроса тебе показалось, что кровь застыла в жилах. Показав Джун букет, ты объяснила: — …Это подарок от пекаря.       — О, как глупо с его стороны полагать, что у него есть шанс со мной… — мадам наигранно вздохнула.       «Мне очень жаль, госпожа Уэллингтон», — ты мысленно извинилась, а Джун забрала у тебя цветы.       — Лилии и нарциссы? — пробубнила мадам, отбрасывая букет в сторону, но ты быстро поймала его. — Заканчивай с уборкой сцены и подготовь костюмы.       — Да, госпожа. Сию минуту, — протараторила ты и поспешила скрыться от её взора. Облегчённо выдохнув и посмотрев на букет цветов, ты с улыбкой вздохнула.       «Завтра снова, да?» — мысль пронеслась в голове, пока ты спускалась вниз по лестнице и тихо напевала с улыбкой на лице.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.