ID работы: 13974322

Бал у Гонтов

Слэш
PG-13
Завершён
515
автор
Размер:
12 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
515 Нравится 13 Отзывы 149 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
Поттер чувствовал себя отвратительно. Если бы существовал иной эпитет, который мог более ярко расписать его состояние, он с радостью бы его применил. Он выглядел как зализанный пижон, в точности как Малфой в первые годы обучения, и оттого стало только отвратительней. Парадный костюм давил на его грудную клетку, плечи, заставляя держать осанку ровно, а поднять руку было невозможно, если только не порвать саму ткань. Гарри стоило послушаться маму в прошлый раз и купить костюм на вырост, а не настаивать на своём. Лили же старательно прилизывала его волосы, которые топорщились в разные стороны и когда у неё, наконец, получилось это сделать — Гарри по привычке взъерошил их через пять секунд. Старший Поттер даже не волновался, он просто сидел в аврорской форме, напрочь отказываясь переодеваться, оправдывая это тем, что Гонтам и гостям скажет о приходе сразу после работы. Это было правдой, только смену он закончил часа два назад. Лили не желая спорить, лишь закатила глаза и незаметно наслала на него луковый сглаз, поэтому остаток времени до бала, Джеймс вырывал с ушей лук-порей. — Мам, мы долго там будем? — несчастно протянул Гарри. — Сколько потребуется, милый, — она огладила его спину и подтолкнула к камину, — Уверена, тебе понравится. Ты помнишь Тома? — Кого? — Вы в детстве игрались часто, — нежно улыбнулась Лили, затем повернулась к Джеймсу и отозвала заклинание. — Идём, дорогой. — Слава Мерлину, а то я устал ничего не слышать из-за лука. Они оказались в особняке Гонтов, которые любезно попросили не аппарировать к дому, а лишь через камин. Оказалось, что их особняк находится в магловской деревне. — Меропа! — радостно воскликнула Лили и вместо традиционных вывертов и телодвижений, они просто обнялись. — Как ты? Как поживаешь? — Всё отлично, дорогая. Хочу посмотреть на то, как же Гарри вырос, — Меропа, не высокая, но статная женщина, которая создаёт впечатление доброго, чуткого человека. — Возмужал, — тише, но с гордостью произнесла. — Здравствуй, Меропа, — весело улыбнулся Джеймс. — Здравствуй, ох, ты сразу после работы пришёл? Он лукаво улыбнулся, уловив осуждающий взгляд Лили. — Да, всё нормально. Гарри оставалось лишь неловко переминаться с ноги на ногу, а мысли назойливо крутились только вокруг пуговиц жилетки, которые хотелось расстегнуть. В целом, он желал скинуть всё лишнее и остаться в одних брюках и рубашке, но терпел. Если первые десять минут он неловко петлял за родителями, здороваясь с незнакомыми родственниками со стороны папы, то после незаметно ускользнул в сторону фуршета, подальше от светского разговора. Все были заняты разговорами, знакомствами, пока на фоне ненавязчиво играла живая музыка. Самое интересное было то, что исполнителями были люди, а не магия, как это обычно происходит в таких сборах. Дышать становилось тяжелее, пока зал наполнялся людьми, и Гарри схватился за ближайший бокал с жидкостью и лишь отпив часть, понял, что это белое вино. Неважно. Главное, что жажда больше не мучает, но прохладней от этого не стало. Пот стекает по спине дорожкой, щекоча. — Моргана, эта жилетка отдавит мне все ребра и проткнёт мои лёгкие. — Почему бы не трансфигурировать их? — рядом послышался приятный, Гарри бы сказал, бархатный голос. — Точно, а ведь я даже и не подумал, — он хмыкнул, затем повернул голову к высокому юноше. Гарри на пару секунд растерял дар речи, бегая глазами по симпатичному лицу незнакомца. Темные, волнистые волосы и карие, почти чёрные, бездонные глаза. — Позвольте мне помочь. Он коротко кивнул, затем отвёл взгляд, заставляя прийти в себя, а не в наглую пялиться на человека. Через секунду стало легче дышать и Гарри автоматический ссутулился в облегчении. — Слава Мерлину, теперь хоть этот бал не будет ощущаться настолько адским, — затем он выпрямился от неловкости. — Спасибо, еще чуть-чуть и я начал бы плеваться кровью. Парень прыснул. — Как вечер проходит? — Утомительно, жду, когда Сириус появится и наклюкается, после такого он обычно начинает петь магловский рок. Тогда кровь пойдет уже из ушей. — Это не сравнится с его сестрой — Беллатрикс. Она может устроить нам шоу в середине бала, когда огневиски наполнит её желудок, — ответил юноша. Гарри оглядел внезапного собеседника новым взглядом. Он интриговал. Но через пару секунд Гарри не нашёл, что ему ответить или спросить, поэтому сделал дополнительный глоток из бокала, чтобы выиграть время и придумать что-то. — Значит, бал получился утомительным? — Меня просто родители заставили прийти, не люблю такие светские сборы, — поморщился Гарри, не зная куда смотреть. Стоит ли поддерживать зрительный контакт или смотреть в сторону? На пиджак? Куда? — По большей части, я приглядываю за своим крёстным, Сириусом, чтобы он не натворил дел. В прошлый раз он случайно столкнул Фаджа, и его парик слетел прямо на фуршет. Был тот еще скандал, — Гарри рассмеялся, наблюдая за реакцией собеседника. Он улыбался, тихо посмеиваясь. Поттер начал сильнее нервничать, боясь отпугнуть собеседника болтливостью. — Подожди еще немного, и мой дядя Морфин вытворит что-то похожее. Поттер вновь рассмеялся, затем осознав произнесенное, резко повернулся всем корпусом к хозяину бала. — Так, ты Гонт? — Том Гонт, — он протянул руку, — Прости, что не представился раньше, мне было интересно узнать честное мнение о нашем светском сборе, — Том ухмыльнулся, пожав протянутую руку в ответ. — Мерлин, прости, я не совсем это имел ввиду. То-есть, бал хороший… — Не стоит, ты ведь Поттер? Если я не ошибаюсь, то мы ровесники, — Том чуть ближе наклонился к нему, и Гарри хотелось сжаться в одну точку от напряжения, когда губы Гонта приблизились к уху. — Я, на самом деле, тоже не люблю такие мероприятия. Напряжение мигом отпустило. — Рад найти единомышленника. — Гарри, Том, вот вы где! — к ним подошла целая компания взрослых людей, состоящая из их родителей и крёстного Сириуса. — О, вы уже встретились, — мягко улыбнулась Лили, затем повернулась к Меропе. — Они так быстро выросли, хотя только недавно были маленькими, не отлипали друг от друга. Даже в уборную ходили за ручку, — матери рассмеялись, пока Гарри с Томом недоуменно, с долей стыда переглянулись. Сириус, тем временем, отвёл в сторону Джеймса, а мистер Риддл — точная копия Тома, только более старшая и устрашающая, смотрел прямо на Гарри. — Здравствуйте, сэр, благодарю за приглашение. — Рад тебя видеть, Гарри, как проходит вечер? — Просто чудесно, э-э, и чудесная атмосфера вокруг, — он выдавил из себя вежливую улыбку, затем мельком увидел, как уголок губ Тома поддрагивают в ухмылке. — Приятно слышать. — Мистер Риддл перевёл взгляд на сына, — Том, будь любезен и покажи своему другу наше поместье. — Конечно, отец, — он поклонился, затем схватил за руку Гарри и повёл дальше от их компании. Они вышли из зала, и медленным шагом начали ходить по обширным коридорам, где развешены портреты, картины, а сами стены были в вычурных узорах. — Слушай, ты с отцом всегда так общаешься? — Гарри неловко спросил, остановившись возле одной картины. — Как? — Ну, так официозно, — он отошел от картины и взглянул на Гонта, и вместе с этим пришло осознание. Они все еще держались за руку. — Мой отец вырос в таком обществе, знаешь, что-то вроде тех чистокровных снобов, поэтому он по-другому не может, — по виду Тома, он словно и не возражал их физическому контакту, затем пошёл дальше по коридору, местами прерываясь на рассказ об особняке. Гарри не мог сосредоточиться, каждым миллиметром кожи, ощущая соприкосновение с его рукой и метался в сомнении: стоит отпустить или продолжить? — А кто это? — решил проявить любопытство Поттер, увидев портрет спящего, седого старика. — О, а это портрет Марволо Гонта, мой дедушка, — он мирно посапывал, но внешне Том не был похож на него. Можно было лишь подметить маленькие сходства, но он, всё же, был точной копией своего отца. — Я его ни разу не видел. — Мне жаль, — смог лишь выдавить из себя Гарри. — Нет, не стоит жалеть, я бы в любом случае не хотел бы видеть его при жизни, а он, тем более, меня. — Почему? — стоило Поттеру только задать этот вопрос, как Марволо резко втянул воздух и прищурившись закричал. — Грязнокровки! Ответа можно было и не дожидаться. Том лишь потянул его на себя и они побежали дальше по коридору, пока не оказались в просторной спальне. Гарри запер за собой дверь, а вместе с ним скрипучий крик дедушки Тома затих; сердце стучало в груди, а наружу рвался смех, но он проглотил этот комок веселья, стоило обернуться и обнаружить себя почти зажатым между дверью и Гонтом. — Проходи, это моя комната, — Том пару секунд выждал, прежде чем сделать шаг назад. — Только познакомились, а уже завёл к себе в спальню? — всё же нервный смешок вырвался, и Гарри залился румянцем, осознав, что он ляпнул. Сыну хозяина этого бала. Сириус аплодировал бы, стоя. Том приподнял брови в удивлении, затем растянул губы в ухмылке. — Лорд Поттер, мы в культурном обществе, о чем вы думаете? — он над ним откровенно издевался, отчего Гарри лишь сильнее залился краской, сдерживая себя от самосудства кулаком по своей бездумной голове. — Только о культурных вещах, — заверил Поттер, развернувшись боком к Гонту, и начал большим интересом разглядывать шкаф. — Классная комната. — Спасибо. Гарри неловко шагал по спальне, рассматривая декор и всё сильнее удивлялся убранству. Может, дело в домовых эльфах. Поттер не мог представить комнату подростка настолько идеально чистой, но безумно обрадовался наличию разных книг, хоть и на французском. — Что это? — Гарри указал на непонятную пластиковую штуку, необычной формы, с различными кнопками. — Игровая приставка, — ответил Том и увидев недоуменное лицо Поттера, пояснил. — Магловское изобретение для игр. Сложно объяснить, лучше показать, но сейчас вся техника с ума сходит из-за количества магии, поэтому я всё отключил. — Как круто. Я бы хотел попробовать, — восторженно сказал Гарри, аккуратно касаясь игровой приставки подушечкой пальца. Том на это лишь мягко улыбнулся, забавляясь. — Если хочешь, то можешь прийти потом, после бала. — А можно? — Конечно, я приглашаю. — Благодарю, Лорд Гонт, — Гарри выполнил лёгкий, шуточный реверанс. Позже, когда голос Марволо затих, они выбрались из спальни и дальше продолжили экскурсию. — Я видел книги на французском. Слышал, что ты учишься в Шармбатоне. — Всё верно. — И как там? Хорошо? — Не могу объективно оценить, так как я не бывал в других школах для сравнения, но я почти доволен обучением. — Почти? — Приходится порой самому изучать некоторые темы, — пожал плечами Гонт. — А Хогвартс? Какой он? — Я люблю его, — мечтательно протянул Гарри, — Лучшая школа магии. — Это не туда ли случаем проник троль? — Да, но… — И преподавал шарлатан Локхарт, который сейчас отлёживается в Мунго, после того как попал в себя заклинанием Забвения на уроке? — Да, но Хогвартс для меня особенное место. Там учились мои родители, Сириус и Люпин. Там я встретил своих друзей и… это стоит увидеть своими глазами, тогда Хогвартс не оставит тебя равнодушным, — можно было заметить как сияло лицо Гарри, пока он рассказывал о замке. — Что ж. Это возможно. Я вернулся в Англию, потому что дядя настоял на обучении в Хогвартсе. — Это потому что ты… потомок Салазара? — Да, основная причина в этом. — Неужели собираешься открыть Тайную Комнату и уничтожить всех маглорожденных? — играючи спросил Гарри, затем увидел внимательный взгляд Гонта, который через секунду резко сменился на озорство. — Тебя я не трону, уж больно милое лицо, — Том не дал оклематься удивленному и стремительно краснеющему Поттеру, как вновь схватил за руку и повёл дальше по поместью. Гонт кратко показывал комнаты, которые не сильно отличались друг от друга, иногда Гарри видел новые, непонятные вещи, которые оказались некими магловскими технологиями. Том терпеливо и медленно объяснял про каждый предмет, в том числе непрактичный выключатель. Можно же просто обойтись волшебной палочкой, но решил тактично умолчать. Затем Том, наконец, отпустил его руку, когда они приблизились к Залу, а музыка стала громче. Гарри был одновременно и рад, и разочарован, что они больше не держатся за руки, ведь он теперь мог не отвлекаться, но при этом внутри повеяло долей тоски. Поттер мельком увидел, как Сириус и отец весело проводят время, закусывая тараканьими гроздьями, на что он поморщился, отвернувшись, затем перевел взгляд на маму, которая шла в его сторону. — Как ты, милый? — Нормально. — Рада, что вы вновь так хорошо общаетесь, — улыбнулась Лили Тому, который в согласии кивнул. — Если честно, я даже не помню этого, — пожал плечами Гарри. — Это было давно, — лишь ответила Миссис Поттер, затем хлопнув в ладоши оглядели их, — Что ж, мальчики, хорошо провести вам время. Я пойду приглядеть за Джеймсом, а то тревожно оставлять его рядом с Сириусом на таком балу. Она еще пару секунд с небольшим волнением смотрела на них, затем ущипнула сына за щеку. — Мам! — Ладно, оставляю вас. Лили ушла, тихо посмеиваясь. — У тебя милая мама. — Спасибо, — буркнул Гарри, поглаживая щеку, и чувствуя жар под пальцами от стыда. — Кстати, я не видел еще тут Малфоев. — А они не приглашены, — хмыкнул Том и в глазах засияли злорадные искры, — Малфои нас недолюбливают из-за… — Мистера Риддла? Он коротко кивнул в подтверждении. — Что ж. Я рад, что этих белобрысов хоть на одном светском приёме нет. И ты не так уж и много теряешь, — подбодрил Поттер, — Меня Драко достал своими павлинами, которых его отец достал из задницы мира, — закатил глаза он, и глотнул бокал вина. — Еще это утомительно долго, пока сам бал начнётся со своими многоступенчатыми традициями. Гонт прыснул. Весёлая музыка плавно сменилась на медленную, лиричную и внутри засвербили кошки от волнения. — Начинается вальс, — Том не отрывал взгляда от Гарри. — Да-а, — неловко протянул Поттер, затем широко раскрыл глаза в удивлении, когда увидел протянутую руку. Гонту пришлось пару неловких секунд подождать, пока до Гарри доходил смысл его действий. Он аккуратно, словно боясь, кладёт руку для начала танца. В первые секунды Поттер с игривой улыбкой пытался встать на ведущую роль, поэтому когда другие начали танец, они замнулись, пока Том не схватил за талию Гарри. Поттеру было непривычно быть ведомым, поэтому иногда запинался, но Том умело вёл и подталкивал, а Гарри оставалось лишь возмущенно глядеть на самодовольное лицо Гонта. К середине танца Гарри ощутил, как рука Тома опустилась чуть ниже, и легла на поясницу, отчего Поттер напряженно выпрямился, недоуменно посмотрев на Тома. Последний же, в свою очередь, не выдал не единой эмоции, невозмутимо продолжая вальс, но уголок губ дёргался в сдерживаемой улыбке. Поттеру стало ещё более неловко и остаток танца, он, с румянцем на щеках, уткнулся взглядом в плечо Гонта. Гарри осознавал к чему ведет его нервозность перед Томом и постоянный жар, и пытался изо всех сил сдерживать зарождающие чувства. Он боялся обжечься о недопонимание и в выдуманную взаимность, поэтому остужал себя мыслями. Только было сложно сосредоточиться на этом, когда Гонт так часто находился рядом, а их быстрая связь и лёгкость в общении теплила его чувства, возраждая огонь внутри. — Спасибо за танец, Лорд Поттер, — он точно издевался. — И вам тоже, — ответил Гарри, не понимая, почему Том до сих пор его не отпускает, несмотря на то, что музыка уже затихла. Они стояли близко к друг другу, но громкий взрыв со стороны отцепил их. В зале разрастался изумительный, красочный фейерверк с драконами, птицами или просто искры складывались в фигуры в виде сердца, звезды. В глазах отражался весь спектр удивления и восхищения, пока пелену восторга не сорвал крик из зала. — Пожар! Гарри сразу нашёл виновников, стоило только перевести взгляд на мать, что грозно направлялась к мародёрам. Джеймс и Сириус были явно довольны своей работой, но гости засуетились, пытаясь потушить загоревшиеся шторы. — Я ведь говорил, что эти балы держатся лишь на Сириусе, — хмыкнул Гарри. — И прости за убытки, он покроет расходы. — Ради такого шоу и не жалко, — в ответ улыбнулся Гонт. Пока крики разносились с разных сторон, Поттер не спеша продвинулся к фуршету, непринужденно взял в руки бутылку вина и повернул голову к Тому. — Может, покажешь сад? — С удовольствием, — он подхватил за локоть Гарри и они вышли из уже нагревавшегося помещения. Прохлада на улице была ощутимой, но он был только рад, сняв с себя пиджак и перекинув через плечо. Ветер забирался под рубашку, вызывая мурашки по спине, но Поттер сделал глоток из горлышка алкоголя. Через время холода он уже не почувствует. Гарри протянул бутылку Гонту, который без всякого сомнения принял и сделал глоток. — Ого, странно смотреть на это. — На что? — Просто ты выглядишь как типичный аристократ, который подбирает себе костюм на каждый день, случай и время, а тут так обыденно пьешь, — они уже пробирались к саду, и он рассматривал не магические растения, а цветы. — Я думал, что тебе, чтобы выпить, нужен будет обязательно бокал, который предназначен только для красного полусладкого. — Что ж, хоть мой отец с самого детства приучал этикету, то с целью делать это только при людях, — он провёл пальцами по волосам и Гарри завороженно глядел, как растрепались пряди. — Сейчас вокруг нет никого, кроме нас. — И правда, — они прошли к центру сада, закрытый кустами, листвой и различными видами цветов. Там располагалась скамейка, куда и прошли юноши. Медленно, но опьянение наступало, судя по жару на щеках и желанию сболтнуть лишнего. Гарри ощущал безграничную любовь ко всему миру. — А тебе нравится квиддич? Том на это поморщился. — А я думал, не может быть всё настолько идеально. — Значит, не любишь. — Не выношу. — Искренне не понимаю, почему. — А тут понимать нечего, — улыбнулся Гонт, — Очень странная игра. Смысл носиться по полю с мячиками, если всё зависит от ловца? Либо уберите их, либо этих вратарей и загонщиков. — Гермиона почти то же самое сказала. — Не знаю, кто такая эта «Гермиона», но рад, что хоть кто-то со мной солидарен. — Уверен, вы найдете общий язык, — задумчиво протянул Гарри, затем встрепенулся. — Я думаю, всё это из-за магловского влияния. — Звучишь, как чистокровный, — вздёрнул бровь Риддл. — Мне казалось, Поттеры маглолюбы. Поттер поморщился, осознав, что прозвучало не так, как того хотел. — Прости, если это было… э-э, по-малфоевски. — Не парься, — бросил Том. Гарри этот Гонт уж очень понравился, хотя временами его не понимал, когда тот выдавал странные фразы как «смартфон», «игровая приставка» и часто говорил о каком-то посте. Гарри не совсем понимал, что Том имел ввиду под «твитнуть пост» или «пост в реддите», но, возможно, он хочет воздержаться от приёма пищи и питья на определенное время. Поттер решил не спрашивать, будучи убежденным, что Гонт, оказывается, достаточно религиозный человек, хотя бутылка красного полусладкого сбивала с толку. Поттер попытался встать, но тут же плюхнулся обратно, поняв, насколько алкоголь воздействует на него, закружив мир вокруг. Он откинулся на спинку скамейки и расставил руки по сторонам. Том же беспардонно положил голову на его предплечье и смотрел. Внимательно, с хитринкой в уголке глаз. Совсем как лис. Единственный зажженный фонарь в саду создавал некий ореол света вокруг Гонта и в чертах его лицо было что-то мягкое, притягательное. Гарри где-то упустил момент, когда пытался отринуть зарождающие, напрасные чувства, поэтому разглядывал, разделяя тихое молчание. Он не мог не подметить длинные ресницы Тома, тёмные, почти бездонные глаза, волнистые волосы и тонкие, длинные пальцы. И секундная мысль, что это может быть невзаимно, была как отрезвляющая пощечина. От стыда Гарри прикрыл свободной рукой лицо. — Что такое? — Не смотри на меня так. — Как? Гарри хотел честно ответить, но слова встали поперёк горла и он лишь убрал свою руку, чтобы посмотреть на Тома с отчаянием и надеждой. — Сам знаешь. Следующие пара секунд были ничем, ведь по-другому он не мог объяснить свои застывшие на секунду чувства и эмоции перед бурей, когда губы Тома коснулись его. Он моргнул оленьими, испуганными глазами, пока не расплылся в счастливой улыбке и ответил на мягкий поцелуй. Это было по-детски невинно, пока Гонт не прикусил нижнюю губу Гарри и не потянул к себе за галстук. Каждая клеточка пульсировала, плавилась под руками Тома и Гарри от удивления своей же реакции и в неверие, прерывал поцелуй то улыбкой, то смехом. Гонт же был жадным и напористым с каждой секундой, а мурашки расползлись по телу, когда он ощутил ладонь под рубашкой. — Не всё же так плохо, Лили, — прервал их голос крёстного издалека. Они оба сидели растрёпанные, с припухлыми губами, и сдерживая наступающий смех, побежали искать, где бы спрятаться. Гарри схватил за руку Тома и повалил за кустами, они пытались расположиться с удобством, но ударяясь коленями, падали и зажимали друг другу рты, чтобы не рассмеяться. Голос родителей стал громче и отчетливей. — Остынь, Лили, я думаю, такие розыгрыши еще нужны в подобных мероприятиях, — смеялась Меропа. — Кстати, мы восстановили сад благодаря нашему садовнику Брайсу. Он сквиб, — добавила она. — Здесь так красиво, — протянула Миссис Поттер. — О-ого, — протянул Сириус, быстрым, чуть прыгучим шагом дойдя до той скамейки. — Кто-то оставил недопитое вино. — Тебе хватит, Сириус, — строго произнесла Лили. — Вы и так уже с Джеймсом чуть не сожгли поместье. — Всего лишь шторы, — хмыкнул Блэк, покачивая в руке бутылку с остатком жидкости. Гарри внимательно слушал их разговор, пока не ощутил, как его ладонь лизнули. Он возмущенно глянул на Гонта под собой, который хитро улыбался и опять потянул на себя Гарри. — Я чуть не задохнулся. — Заслужил, — хмыкнул Поттер и быстро чмокнул, после чего испуганно повернул голову в сторону родителей, боясь, что их обнаружат. — Мальчики так сдружились в первый же вечер, — мило прервала их Меропа. — Я рада за них. — Это точно, — согласилась Лили. Поттер в беззвучном смехе смотрел на Гонта при слове «сдружились», а сам чувствовал как того трясет от смеха. — Тише, — наклонился Гарри, пытаясь успокоить Тома, но сам едва сдерживался. Гонт же намеренно провёл пальцами от живота к нижним рёбрам, поглаживая, издеваясь. — Хватит. — Нет, — шепнул Том, на что Поттер пытался отцепить его руки, но сам чуть не свалился в ближайшие кусты. — Что за шум? — настороженно спросила Лили, из-за чего мальчики затихли в страхе. Они слышали приближающие шаги и застыли в неловкой позе, не зная, что делать. Гарри стоило слезть с Тома, но он боялся создать больше шума. К счастью, за кусты заглянул Сириус, который скрестил руки и одобрительно поджал губы. Поттер виновато пожал плечами и сложил руки в умоляющем знаке. — Так, что там? — Э-э, всего лишь кролики. — В нашем саду не бывает кроликов, — удивилась Меропа. — Разве что, змеи Тома. — То есть змеи, да-да, — Сириус подмигнул им, и отвернулся. — Спутал, с кем не бывает? Давайте лучше вернёмся в поместье, наверняка, ваши мужья заждались вас. Гарри с Томом облегченно вздохнули, когда поняли, что их покинули. — Мерлин, что за безрассудство? — усмехнулся Гонт и закрыл глаза ладонью. — Просто я заразил тебя гриффиндорским духом, мистер наследник Салазара, — Поттер игрался с его воротником, по-прежнему сидя на нём. — Так, на чём мы остановились? Гарри на это рассмеялся, откинув голову назад, затем вновь поцеловал. Дополнения. 1. Позже, когда Том объявился в Хогвартсе, то Гарри осознал, насколько он вляпался, когда Гонта распределили на Слизерин. Он наблюдал, как за короткий период новенький из Шармбатона захватил всё внимание факультета, если не школы. Умудрился, несмотря на свою кровь, поставить на место чистокровных и со временем всё больше показывал свой дурной нрав, особенно когда дело касалось Гарри. Том был жутким собственником и лишь в первый их вечер вёл себя как ангел, а затем только показал свои рога и хвост, постоянно отпугивая людей вокруг Поттера. Гонт проявлял себя как истинный наследник Слизерина, но было уже поздно что-то менять. Гарри был до одури влюблён в него, со всеми своими минусами. 2. — Гонты, значит? — однажды спросил Сириус, когда пришел в гости. — Ну, Гонты, — буркнул Гарри, заливаясь краской. — Тебе Джеймс объяснил про пестики и тычинки? Ну, тут, конечно, немного другое… — бодро заявил крёстный, но был прерван. — НЕТ ЖЕ! — Не стесняйся ты, щенок, — хмыкнул Блэк, — Если Джеймс в этом плохо прошарен, то я… — Я тебя не слышу, — заявил младший Поттер, убегая от крёстного. 3. — Я только разобрался, как слышать твой голос через эту магловскую штуку, — возмущенно раскрыл дверь Гарри. — А ты! Ты мне отправляешь… — Что отправляю? — хмыкнул Том, сидя за компьютерным столом. — …такое! — Поттер медленно вводя указательным пальцем пароль, разблокировал телефон и еще минуту пытался найти переписку с Гонтом. — Вот такое! На телефоне была фотография голого торса Тома. — Тебе не нравится? — сделал напускное, разочарованное лицо. — Нет, — Гарри запнулся, краснея, — то есть не «нет», понравилось, но… моя мама была рядом, когда ты это отправил! Как мне смотреть ей в глаза? Том без малейшего стыда начал смеяться.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.