ГЛАВА 1. Отплытие «Гермеса»
9 октября 2023 г. в 03:40
ГЛАВА 1. Отплытие «Гермеса»
21 октября 1792 года
Гавр, морской порт — борт шхуны «Гермес»
Дождь над Ла-Маншем застилал небо от порта от горизонта. Береговая линия тонула в тумане.
Корабли на рейде обнаруживали себя лишь слабыми отсветами кормовых фонарей, а те, что стояли у причала с зарифленными мокрыми парусами, в ожидании своих команд, пассажиров или окончания погрузки, напоминали хмурых китов.
— Видимость-то паршивая, мой капитан, и с каждым часом становится все хуже… — проворчал боцман и спрятал под бострогу озябшую руку с подзорной трубой. — И на берегу все ровно с ума посходили, ишь, как бегают! Небось, опять новости какие, про войну, а то про короля с королевой, а то еще что похлеще! (1) Не нравится мне все это, ей-Богу, не нравится! Поскорее бы нам поднять якорь.
— Да мы тут корни пустим, пока эти чертовы Дастены загрузятся в полном составе на борт! Ну где только их черти носят до сих пор! Мы уже два часа как должны быть в море! — раздраженно бросил капитан и в сотый раз направил свою трубу на набережную. Невзирая на непогоду и быстро густеющие сумерки, она была сплошь запружена экипажами, кабриолетами и телегами, моряками, портовыми грузчиками, агентами таможенного совета в уродливых сюртуках, солдатами и национальными гвардейцами, с трехцветными кокардами на форменных треуголках.
Людское море на берегу волновалось куда сильнее, чем воды гавани, снова и снова подкатывало к корабельным мосткам. Какие-то пройдохи то и дело пытались прорваться на борт шхуны, но вахтенные были начеку и сурово отгоняли самозванцев. Толпа никак не хотела отдавать того единственного, кого все ждал и ждал Алехандро Кристиан Рэй, капитан «Гермеса». Ждал вопреки данному себе же обещанию и всем доводам рассудка.
«Где же ты, Поль! Какого дьявола медлишь! Неужели твой отец опасался не напрасно, и ты сбежал в последний момент! Значит, тебе не нужны объятия доброго друга… желаешь променять их на смертельный поцелуй малышки Луизон (2)? Тогда ты и впрямь сумасшедший! И не одинок в этом безумии!»
— Мой капитан! Выпейте-ка моего пунша! — скрипучий голос кока, незаметно подкравшегося сзади со своим подносом, отвлек Алехандро от бесплодного созерцания. — Дождина какой лупит, вы, поди, совсем продрогли!
Алехандро только теперь обратил внимание на дождь и сырой пронзительный ветер — совсем не осенние, похоже, зима в этом году собиралась нагрянуть пораньше… Руки в тонких перчатках и правда застыли, как ледышки. Шейный платок под кожаным воротником вымок насквозь. То, что капитан принимал за дрожь нетерпения, могло оказаться банальным ознобом — предвестником лихорадки.
«Если проторчишь на полубаке еще хоть почаса, так и будет — сляжешь! Вот только я уже не смогу тебе ничем помочь, дружище…» — как наяву услышал Алехандро голос Эстебана. Обернувшись, он на короткий миг почти увидел тень почившего друга, но призрак растаял в дожде и наплывающем тумане… а кок, прикрыв широкой ладонью дымящиеся стаканы, настойчиво подсунул их поближе:
— Пейте, капитан! Враз согреетесь, как у бабы под сиськой!
— Да, Фло, ты прав. Давай сюда свое зелье, пока горячее… — капитан сунул трубу подмышку, взял стакан и немного подержал между ладонями, чувствуя, как по коже растекается приятное тепло.
Боцман рядом завистливо вздохнул.
— Бонни, что пыхтишь, будто кит? Бери, Фло принес и на твою долю!
— Благодарствую, капитан… ваше здоровье!
Пряная и сладкая смесь рома, черного чая, лимона и сахарного сиропа слегка обожгла рот и мягко растеклась по горлу. Рэй прикрыл глаза, изрядно уставшие от всматривания в толпу, и позволил себе немного расслабиться; но стоило снова взглянуть в сторону пристани, как его бросило в жар, и вовсе не от пунша!
К мосткам приближалась маленькая процессия из четырех женщин и двоих мужчин, а за ними шли еще двое носильщиков. Возглавлял процессию высокий молодой человек, в черном плаще и черной же шляпе, с высокой тульей и маленькими полями — нелепый головной убор «гражданского лица», журналиста, стряпчего или студента… беспечного щеголя, не приученного следить за временем и считаться с обязательствами.
— Вот и он! — Рэй не глядя сунул боцману опустевший стакан и, перегнувшись через фальшборт, скомандовал матросам:
— Эй, на сходнях! Пропустите!
Вахтенные послушно открыли путь прибывшим пассажирам. Боцман поднял было руку с дудкой ко рту, чтобы приветствовать долгой переливчатой трелью подъем важных гостей на борт шхуны, но капитан остановил его:
— Нет, Бонни! Не будем привлекать лишнее внимание.
— Но как же так, мой капитан? Вы нарушаете традицию!
— Да, нарушаю. Гости еще успеют оглохнуть от твоей дудки, дай им спокойно преодолеть сходни.
Первым на борт поднялся камердинер Поля, учтиво поздоровался с капитаном и боцманом, бегло осмотрелся по сторонам, как будто хотел лично убедиться в отсутствии всякой опасности, вернулся к сходням и сделал знак тем, кто пока еще — к большой досаде Рэя — оставался на берегу.
Дамы не стали медлить и гуськом, одна за другой, весьма ловко преодолели последний отрезок долгого пути от Парижа, полного опасностей, до спасительного корабля… которому предстояло отвезти их в Новый Орлеан.
— Капитан Рэй! Какое счастье, месье, что вы дождались нас, как обещали, и не ушли в море! — едва ответив на дежурное приветствие, выдохнула мадам Дастен, и молитвенно прижала руки к груди:
— Да благословит вас Пресвятая Дева за спасение моих детей!..
Девушки, прятавшиеся за матерью, как цыплята за наседкой, ничего не сказали, но их жалобные вздохи и благодарные взгляды могли бы растопить даже каменное сердце… Горничная, ехавшая с ними, совсем стушевалась: стояла поникшая, прижимая к груди дорожный узел, и старалась занимать как можно меньше места в пространстве.
Алехандро суеверно покачал головой:
— О, мадам, не стоит благодарить меня раньше срока! Ведь нам предстоит непростое путешествие через океан.
— Это опасно, капитан?.. Скажите честно… мы очень рискуем? Я готова к любым испытаниям, но со мной мои дети… и лучше знать обо всем заранее!
— Буду с вами предельно откровенен, мадам. В эту пору мало кто отваживается идти кратчайшим путем через Атлантику из-за свирепых штормов в Карибском море. Двенадцать лет назад они погубили целую французскую эскадру (3).
— И… вы думаете… вы надеетесь избежать этой угрозы, месье?..
— Разумеется. У меня для этого достаточно опыта. Я поведу караван на юг, почти до экватора, чтобы обмануть и оседлать эту грозную стихию. Но по этой причине наше странствие может занять в два-три раза больше времени, чем при более благоприятной розе ветров.
— Вот как… — госпожа Дастен прерывисто вздохнула, но быстро овладела собой, взяла за руки дочерей и проговорила с достоинством женщины, полностью принимающей свою судьбу:
— Спасибо, что проявили к нам такое уважение, месье, и не стали потчевать утешительной ложью…
— Лгать не в моих правилах, мадам. И я не солгу ни в одном слове, сообщив вам в утешение, что мой «Гермес» — надежная и быстроходная шхуна, первая из лучших! Как и другие мои суда. Я и моя команда будем счастливы, дамы, переправить вас в целости и сохранности в Новый Свет! И с радостью примем ваши благословения и признательность, но не раньше, чем вы ступите на землю Луизианы!
Рэй поклонился дамам и тут же взял на себя обязанности хозяина:
— Прошу вас, не стойте на сыром ветру, мой помощник, мэтр Бонифас Гишо, сейчас же проводит вас в вашу каюту! Бонни!
— Да, мой капитан! Есть, мой капитан! Мадамы… эээ… дамы! Прошу! Прошу за мной! — Бонни расстарался и, кланяясь, как китайский болванчик, и размахивая руками, как бродячий актер, пригласил пассажирок проследовать на корму шхуны.
Тем временем носильщики уже подняли на борт всю поклажу, и на сходни ступил тот, ради кого Алехандро и ввязался в безумное и не сулившее никакой прибыли предприятие, более того — в его успешном исходе он и сам не был уверен.
Поль шел медленно, неохотно, опустив глаза — и можно было не сомневаться, что он все еще не расстался с мечтой о побеге. В его красивой юной голове наверняка все еще бродили мысли, что он не желает быть трусом, что не имеет права покидать отечество в час испытаний воли и мужества, и… прочая напыщенная республиканская трескотня, звучащая ныне на всех площадях и рынках Франции.
Алехандро следил за ним, как сторожевой пес на привязи. Его цепью было терпение, которое он закалял вот уже год с лишним… но сейчас цепь грозила лопнуть.
— Наконец-то я имею честь приветствовать тебя на борту моей шхуны, гражданин Дастен! Изволь поторопиться, моим матросам давно пора убрать сходни! И молись, чтобы высокая вода (4) не задержала наше отплытие до утренних склянок!
Поль едва успел шагнуть на палубу, как на него обрушилось «приветствие» капитана; в груди немедленно вспыхнула ярость, подобная алым языкам пожарища, и прорвалась наружу язвительным замечанием:
— Если вы так торопитесь отплыть, месье, то могли бы давным-давно поднять паруса… или что там приводит в движение эту вашу посудину? Лично я не просил вас ждать!
— Посудину?! Ах ты, щенок! — Алехандро шагнул к Полю, крепко схватил его за плечо и от души встряхнул:
— Из-за твоего опоздания я чертовски продрог и проголодался! Лично тебе на это плевать, но я не намерен терпеть от тебя еще и оскорбления моей шхуне!
— Прости. Это было чертовски грубо с моей стороны. — щеки Поля вспыхнули, он снова опустил голову и не сделал попытки сбросить руку капитана со своего плеча. Рука была приятно тяжелой и очень теплой, она согревала намного лучше промокшего плаща.
Алехандро пропустил извинение мимо ушей и продолжил сердито выговаривать:
— Запомни, «Гермес» не любит невеж, а тебе здесь предстоит пробыть почти четверть года! Мой корабль будет твоим единственным домом до самого Нового Орлеана! Если ты с ним не поладишь с самого начала, то покинуть его тебе не удастся так же легко, как парижский особняк!
— Я понял… — Поль сделал над собой усилие и посмотрел капитану в глаза — сейчас они были холоднее северного моря и в то же время метали молнии…
— Нет, ты ничего не понял! — Рэй стиснул его плечи обеими руками и снова встряхнул, как нерадивого юнгу. — Семь тысяч чертовых миль пути вокруг нас будет одна соленая вода! Только доски этой самой «посудины» не позволят тебе измерить собой всю глубину океана!
— Я уже принес извинения… тебе и твоему кораблю. — тихо промолвил Поль. — А теперь, будь любезен, перестань меня трясти и позволь отойти от борта! Я хочу присоединиться к моей матери и сестрам.
Рука Алехандро и не подумала покинуть его плеча, и тон остался все таким же властным:
— Идем! Я покажу тебе твое место на корабле!
— Разве ты не собираешься сам следить за подготовкой к отплытию?
— Разве ты что-то в этом смыслишь или решил, что меня нужно учить моим обязанностям капитана?
— Ничего не смыслю, но несколько минут назад ты бранил нас за опоздание и утверждал, что уже должен быть в открытом море… Поверь, я в состоянии дойти до каюты без конвоира.
Алехандро молча развернул Поля и подтолкнул в направлении кормы, где, ежась от холодного ветра, юного господина поджидал слуга. Прежде чем на правах хозяина сопровождать гостя в каюту, он приказал вахтенным:
— Убрать сходни! Задраить порты! Отдать швартовы!
— Есть, мой капитан! — слаженно отозвались матросы.
— Отходим, мой капитан? — уточнил подоспевший боцман — судя по его довольному виду, он отменно выполнил поручение разместить пассажирок в капитанской каюте и рад был вернуться к своей привычной работе.
— Отходим. Командуй! Нам нужно быть в Бресте не позднее завтрашней ночи. Караван выходит послезавтра утром.
— Будет исполнено, мой капитан! Через час оседлаем отлив и прокатимся с ветерком! — уверил Бонни, сунул в угол рта дудку и отправился на полубак, бить в колокол и созывать команду.
Алехандро вдруг ощутил жжение между лопатками… словно к спине поднесли горящий факел.
«О… это ты, я знаю, это ты…» — обернулся и увидел, что интуиция его не подвела. Поль смотрел на него. Стоял рядом со своим слугой и терпеливо ждал, не обращая внимания на пронизывающий ветер и усилившийся дождь.
Жжение превратилось в глубокое летнее тепло, ласковое касание прогретого солнцем моря. На сердце как будто распалась железная скоба — оно забилось легко и свободно, в пока еще робком, но отчетливом предчувствии счастья.
Ну что ж, дорогие читатели, мы отошли от берега… попутного нам ветра, семь футов под килем — и успешно доплыть до финала!
А вам — приятного чтения! Будьте щедрыми на комментарии, если история вам нравится!
Примечания:
Примечания:
1. Новости и впрямь были - 21 октября 1792 года, после трехдневной блокады, революционная армия Кюстина заняла город Майнц, тогдашний оплот контрреволюции, дававший приют эмигрировавшим аристократам и священнослужителям.
2. Маленькая Луизон (малышка Луизон) - так ласково французы называли чудовищное изобретение доктора Луи Гильотена - гильотину. В описываемое время она была еще относительным новшеством, первая казнь с ее помощью состоялась 25 апреля 1792 года.
3. Вели́кий урага́н 1780 года, также известный как урага́н Сан-Каликсто II - самый смертоносный ураган за всю историю наблюдения североатлантического бассейна. Жертвами урагана, бушевавшего с 10 по 16 октября 1780 года, стали более 27,5 тысяч человек на Малых Антильских островах Карибского моря. У острова Гренада разбились 19 голландских кораблей. На Сент-Люсии большие волны и штормовой нагон воды в порту Кастри уничтожил флот британского адмирала Джорджа Родни. Сорок кораблей французского флота, принимавшего участие в войне за независимость США, были опрокинуты ураганом у берегов Мартиники, в результате чего утонуло 4 тыс. солдат. Скорость ветра достигала 360 км/ч.
4. Низкая вода - высокая вода - так моряки называют отливы и приливы в проливе Ла Манш. В силу его небольшой по морским меркам ширины и расположения между высокими берегами Нормандии и Британии, перепады воды составляют 7-10 метров. При отливах корабли в гаванях и заливах попросту ложатся на обнажившееся дно.