ID работы: 13884584

Супер Ниндзюк

Джен
NC-17
В процессе
497
автор
Размер:
планируется Макси, написано 557 страниц, 79 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
497 Нравится 243 Отзывы 149 В сборник Скачать

Часть 21

Настройки текста
Тренировки, как действовать при защите важного товара, были достаточно важными для нас, ведь мы сумели научиться и показать, что лучше всего применять в случаях вооруженного столкновения с бандитами, которые захотят полакомиться подзащитными товарами. Наши уроки включали в себя не только физическую подготовку, но и стратегическое планирование, что оказалось критически важным в нашем непростом деле. Было несколько вариантов, как можно использовать бандитов, если они не смогли достичь своей цели. А то, что когда в караване есть шиноби, у бандитов из простых людей почти нет шансов на успех. Первый вариант — это не убивать всех, а довести до города и сдать там местной страже. Эта тактика не только помогает избежать ненужного, но и служит предупреждением для других потенциальных преступников. После этого заключенных бандитов будут ждать самые разные рудники или другие тяжелейшие работы, которые никто не хочет выполнять бесплатно. Однако, если шиноби убил простого человека в ходе столкновения, общественное мнение часто оказывается на его стороне, особенно учитывая жестокость и опасность, которую представляют бандиты. Если же среди бандитов есть кто-то с навыками шиноби или чакрой, то тут сценарий развивается иначе. Зависит все от успешности защиты. Если такого не убили в бою, то его ждут еще более тяжелые рудники или же роль мяса в армии дайме. И последние, кто могут напасть — это нукенины. С предателями разговор быстрый и простой: захват в плен, допрос и смерть. Они считаются самыми опасными и непредсказуемыми врагами, и с ними необходимо обращаться с особой осторожностью. Шансы встретить именно нукенинов не особенно велики, потому что на них постоянно ведется охота. Однако, мы всегда готовы к встрече с ними, осознавая полную меру угрозы, которую они представляют. Наши заказчики уже ожидали нас у Восточных Врат, готовые выходить в путь. Конечно, мы встретились с ними еще вчера, сразу после тренировок, потому что нужно было обсудить некоторые вещи. Торговцы Страны Железа и Страны Водопада были совершенно разными и не похожими друг на друга, но при этом общались достаточно просто и позитивно. Было заметно, что они знакомы друг с другом уже многие годы. Это давало надежду на успешное и плодотворное взаимодействие. Торговец из Страны Железа звался Зоро Мугивара. Он был высоким, подтянутым и с длинными темно-зелеными волосами. Его оружием была катана, которую он, как мне кажется, всегда носил у себя на поясе. Еще внимание привлекала пара рукавиц с металлическими нашивками, которые можно использовать для защиты. Насколько хорошо они защищают, сказать не могу. Но это что-то. Одет он был в простое кимоно, которое не скрывало его волосатую грудь и выдавало его как человека, готового к бою в любой момент. Торговец из Страны Водопада звался Юдзи Итадори. Он был невысоким мужчиной с темными розовыми волосами, а также был шире поперек, чем выше. Да, его можно было назвать жирным кабанчиком. Его глаза были небольшими, немного заплывшими, но при этом в них можно было заметить хитрость и желание… развести лоха. Вот с таким точно нужно быть осторожнее. Как только мы сели за стол, он сразу же предложил нам купить у него какую-то одежду и инструменты для шиноби. Пришлось культурно отказаться, подчеркнув, что наши средства и ресурсы уже были четко распределены на важные цели нашего путешествия. Разговор вёл капитан Киочи, а мы только слушали. Для нас это должно было стать прекрасным примером того, как стоит говорить с заказчиком. — Господа, — обратился к торговцам капитан. — Есть ли у вас какие-то особенные пожелания для нас? — Да не особенно, — выдохнул торговец Итадори. — Я просто надеюсь, что нас не будет ждать никаких длительных задержек в дороге. Капитан тоже только пожал плечами и ничего не сказал. Да и никому не было интереса что-то говорить. В общем, в день, когда нужно было отправляться в путь, мы встретились с заказчиками и их караваном, которые были готовы стартовать сразу же. Первым делом мы заметили десять торговых повозок и две повозки, которые везли в себе торговые прилавки и прочие вещи. Кроме нас, торговцев ещё сопровождали обычные люди, которые могли все равно дать хоть какой-то отпор. Среди них было два лучника и два пикинера, всё для того, чтобы обеспечить больше вариативности для защиты. Повозки, тянувшиеся в длинной веренице, были украшены богато вырезанными деревянными панелями, на которых изображались сцены из древних легенд и мифов. Серые волы с мощными, коричневыми рогами, которые немного поблескивали в солнечных лучах, спокойно шли, медленно волоча за собой тяжелые повозки. Каждая повозка была укомплектована разнообразными товарами, скрытыми под цветными покрывалами, а их боковые стороны украшали разноцветные занавески и свисающие украшения. Торговцы, занятые укладкой товаров и приготовлениями к отправлению, заметили нас и приветливо кивнули, их лица осветились узнавающими улыбками. Среди них был и невысокий мальчишка, едва ли не на год старше меня, его волосы были запутанными от ветра, а одежда пыльной от работы. Он побежал к первому возу, где сидел старик с лицом, истонченным и морщинистым, напоминая высохшее яблоко. Мальчик что-то быстро шепнул ему на ухо, и старик, на мгновение задумавшись, кивнул, затем его взгляд скользнул в нашу сторону. — Ялла! — вдруг крикнул он, энергично махнув рукой вперёд. Под его командой повозки, загруженные товарами и покрытые яркими тканями, медленно тронулись. Колёса сначала заскрипели, словно проявляя недовольство от длительного простоя, а затем начали уверенно крутиться, поднимая клубы пыли на своем пути. Мы шли в самом конце колонны, держась вровень с последними повозками, не отставая ни на шаг. Когда мы подошли к вратам деревни, нас на некоторое время остановила стража. Они, с серьезными и сосредоточенными лицами, за минуту проверили документы торговцев, тщательно осматривая каждую бумагу. Затем шиноби из клана Хьюга, с активированным бьякуганом, чьи глаза сверкали странным, почти сверхъестественным светом, внимательно осмотрел каждого из нас, его взгляд проникал сквозь нас, как будто видя нечто невидимое обычному глазу. После короткой, но тщательной проверки, он кивнул, давая нам знак продолжить путь. Мы медленно начали выходить за территорию деревни, покидая ее уютные и знакомые стены, и впереди нас ждали новые приключения и неизведанные дороги. Покидая границы Конохи, наш путь лежал через пышные леса, которые словно стражи стояли вокруг деревни. Солнечные лучи едва пробивались сквозь густую листву высоких деревьев, создавая на земле игру света и тени. Лес был полон жизни: пение птиц сливалось с шелестом листьев, а в воздухе парили легкие ароматы цветущих растений и свежей земли. Мы медленно двигались по извилистому тракту, вдоль которого росли разнообразные растения: от низкорослых кустарников до величественных, обвитых лианами деревьев. Время от времени сквозь листву проблескивали яркие пятна цветов, добавляя красок в этот зелёный мир. Чистый, свежий воздух был полон запахов леса, а каждый вдох наполнял нас энергией и свежестью. Перед нами открывались живописные виды: маленькие ручейки, пересекающие тропу, отражали солнечные лучи, создавая на поверхности воды игру света. Где-то вдалеке слышался шум водопада, а изредка на пути встречались небольшие поляны, где солнечный свет ласково огревал землю. По мере продвижения ландшафт становился более разнообразным: мы проходили сквозь небольшие возвышенности, покрытые мягким мхом и редкими цветами. В этих местах лес становился менее густым, открывая просторные виды на окружающую местность. Вдалеке виднелись очертания гор, покрытых зелёным ковром лесов. Остановки на обед не было, потому что торговцы хотели как можно быстрее пройти как можно большую дистанцию. Для них это было первичным императивом. Сам тракт, по которому мы двигались, был достаточно полон самыми разными людьми: начиная с обычными путешественниками и заканчивая командами шиноби, которые невероятно быстро пролетали по верхним путям, даже не ступая на сам тракт. Но когда уже начало темнеть, мы остановились у небольшой рощи в стороне от тракта на отдых. По примятой траве и многочисленным следам можно было понять, что это место достаточно популярно среди торговых караванов. — Осмотрите окружающую территорию, — отдал нам приказ капитан Киочи. — Хай, — был наш ответ. Пока торговцы занимались своими делами, наша троица генинов разошлась по окружающей местности, изучая и запоминая интересные детали. Я вот нашел небольшой схрон с оружием шиноби, которое было запечатано обычной бумажкой с текстом: «Использовать только в критической ситуации. АНБУ.» Если бы я хотел, то не стал бы никогда брать себе оружие от АНБУ, если действительно не был бы в критической ситуации. Больше ничего интересного обнаружено не было, так что я вернулся обратно к капитану. — Доклад, — сказал он, сидя на небольшом пеньке. — Капитан, — начала Шико Яманака. — Мной был обнаружен небольшой пустой схрон с лежанками и другими вещами для скрытой жизни. Там была записка от АНБУ. — Так, — кивнул капитан, совершенно не удивлен. — Отлично. Дальше. — Я обнаружила небольшой пакет со взрывными и сигнальными печатями, — ответила Аямане Нара. — Тоже от АНБУ. — Отлично, — довольно ухмыльнулся капитан и перевел взгляд на меня. — А что ты скажешь, Сузуки? — Я обнаружил тайник с холодным оружием от АНБУ, — ответил я спокойно. — Больше ничего интересного. — Прекрасная работа, — кивнул довольно капитан. — Вы нашли тайник АНБУ. Хотя… какой он тайник, если его могли найти генины. Ведь так? Ответом ему было наше кивание. — Всё дело в том, что если бы вы знали некоторые элементы, то сразу же бы обнаружили эти тайники даже без поиска, — сказал он. — Я покажу вам в пути, как находить и отличать такие знаки. Моим первым уроком будет: ищите слишком правильные вещи на пути. Слишком правильные деревья, кусты или расположение камней. Двенадцать повозок торговцев расположились полукругом, создавая защищённое пространство в центре. В этом полукруге разводились костры, вокруг которых были расставлены простые, но удобные скамейки и столы. Волы, уставшие после долгого путешествия, были привязаны к деревьям на краю лагеря и получили свою порцию свежей травы. Некоторые из повозок были открыты, и из них доставались запасы еды и питьевой воды. Торговцы и охрана из простых людей сноровисто развернули лагерь, каждый выполняя свою роль в этой хорошо отлаженной машине. Наступила ночь, и костры разгорелись ярким пламенем, освещая лица собравшихся вокруг них. Тепло огня и ароматы вечернего ужина сливались в уютной атмосфере. После ужина торговец Зоро Мугивара, высокий человек с темно-зелёными волосами, начал рассказывать историю, которая приковала внимание всех присутствующих. — Много лет назад, когда я торговал в Стране Травы, я услышал удивительную легенду, — начал он, его голос звучал мягко и завораживающе. — Говорят, в глубине этих земель скрыт магический камень, который обладает силой даровать бессмертие. Лица вокруг костра озарились интересом и удивлением. — Они говорят, что этот камень создан древними шиноби и защищён могущественными защитниками. Многие пытались найти его, но камень остаётся лишь частью легенды, ускользающей от доказательств. Зоро оглядел собравшихся вокруг костра, наслаждаясь вниманием. — Некоторые считают это просто старой байкой, но я встречал тех, кто горячо верил в существование камня. Они говорили, что камень не только дарует бессмертие, но и великую мудрость тем, кто сумеет его обрести. Собравшиеся обменялись взглядами, в их глазах читалось любопытство. — Но, — продолжил Зоро, его голос приобрел таинственный оттенок, — также говорят, что камень обладает проклятием. Тот, кто стремится к бессмертию, рискует потерять самое ценное — свою человечность. История Зоро вызвала волну обсуждений среди присутствующих. Многие задавались вопросом, действительно ли такой камень существует и, если да, то какие тайны он хранит. Ночь медленно тянулась, наполненная историями и мифами, а огни костра мерцали в темноте, создавая иллюзию мира, где волшебство ещё возможно. Такие простейшие развлечения позволяли хоть немного убить время. — Капитан, — обратилась к нашему сенсею Шико. — А это может быть правдой? — Что? — спросил капитан. — История торговца Зоро? — Да, — кивнула она. — Всё может быть, — пожал плечами мужчина. — В нашем мире слишком много неизвестного, чтобы так просто бросаться словами «невозможно» и «нереально». — Я-я-сно, — протянула она. — Ладно, — хлопнул капитан руками по коленям. — Послушали и хватит. Пора бы распределить вахты. Вахты распределялись между нами, тремя. Капитан решил, что сегодня он не будет принимать в этом деле никакого участия. — Сузуки, ты берешь первую вахту. Будь внимателен. Эти леса могут быть коварными, — сказал он с хитрой ухмылкой. — Хай, — кивнул я в ответ, чувствуя легкое волнение от реакции, которую демонстрировал капитан. Не хотелось бы, чтобы он устроил нам какую-то проверку посреди ночи. Это было бы неприятно, очень неприятно. — Шико, ты будешь на второй вахте, — продолжил капитан, обращаясь к Шико Яманака, которая кивнула, принимая приказ. — А Аямане, ты закроешь нашу смену. Надеюсь, тебе не придется действовать, но будь готова к любым неожиданностям, — закончил он, обращаясь к Аямане Нара. И снова эти странные намеки. Мои товарищи по команде их тоже уловили. Мы подтвердили распределения капитана. Каждый из нас знает, что безопасность каравана и его спокойствие во время ночи зависят от нашей бдительности. То, что мы находимся на дистанции одного дневного перехода от деревни, совсем не значит, что мы в полной безопасности. Как только капитан закончил, он удалился к своему месту отдыха. Ночь окутала лагерь, и лишь мерцание костров освещало темноту. Девушки тоже отправились отдыхать, при этом не скидывая своих униформ. Первым делом, я начал обходить периметр лагеря, оценивая обстановку и вслушиваясь в звуки ночного леса. Звуки ночи были успокаивающими, но я оставался начеку, зная, что опасность может поджидать в любом шорохе. В особенности, если где-то могут притаиться чакрозвери, что хотят полакомиться нашим нежным человеческим мясом. Вдали от костров, в тени деревьев, я мог различить лишь силуэты и тени, которые плясали в ритме мерцающего света. Время от времени я останавливался, чтобы прислушаться к окружающему миру, проверяя, нет ли признаков непрошенных гостей или движения в лесу. Как только моя вахта подошла к концу, я направился к Шико, чтобы передать ей вахту. Она сладко спала, совсем не обращая никакого внимания на окружающий мир. Я толкнул ее, но резко отклонился, когда она махнула рукой. — Тц, — только и цыкнул я, смотря на то, как девушка приходит в себя и смущенно опускает глаза. — Прости, — тихо ответила Шико. — Что уже мое время? — Да, — кивнул и шепотом добавил ей. — Все вокруг спокойно, но продолжай следить. Шико кивнула, и я передал ей вахту, отходя к своему месту для немногого заслуженного отдыха. Ночь продолжалась, и в лагере царила тишина, нарушаемая лишь шелестом листьев и треском костра. Сон наступил быстро и неожиданно, я даже не ожидал такой скорости. Проснулся я с восходом солнца. Лучи утреннего света пробивались сквозь листья деревьев, окрашивая лагерь в мягкие оттенки розового и золотого. Воздух был свеж и прохладен, наполнен ароматами утренней росы и остатками кострового дыма. Вокруг уже начиналась утренняя суета. Торговцы пробуждались и занимались своими утренними делами, подготавливая повозки к новому дню путешествия. Звуки щебета птиц смешивались с голосами людей и звуками приготовления завтрака. Встав с постели, я протянулся, чувствуя легкую скованность в мышцах после ночной вахты. Я подошел к костру, где уже кипел чайник с водой, и наполнил себе чашку ароматного чая. Теплое утро обещало хороший день в пути. Ну, я так думаю. Капитан уже был рядом со мной, хлебал горячий чай и закусывал каким-то бутербродом. Вскоре я заметил Аямане, которая подходила к нам. Она выглядела немного усталой, но довольной. — Все прошло спокойно, — сообщила она, присаживаясь рядом со мной у костра. — Никаких признаков неприятностей. Доклад окончен. — Отлично, — довольно ухмыльнулся капитан, отпивая глоток чая. — Надеюсь сегодняшний день будет таким же спокойным, — проговорил я, заканчивая свой чай и быстро собирая свою походную сумку. Сенсей только хмыкнул на это, но никак не прокомментировал. После завтрака капитан Киочи собрал всех нас для краткого брифинга. Повозки уже были почти готовы отправиться. Торговцы проверяли последние ремни, перед тем, как мы снова отправимся. — Сегодня мы должны пройти через густой лес, — объяснил он. — Там может быть сложнее следить за повозками, так что будьте внимательны. В этом лесу шанс встретить чакрозверей выше. Мы все кивнули в знак согласия и начали подготовку к новому дню путешествия. Повозки были загружены, волы запряжены, и вскоре караван тронулся в путь. Лес вокруг нас становился все гуще, и я чувствовал, как внимание каждого из нас обостряется, готовясь к любым неожиданностям. Ну я надеюсь, что никаких неприятностей на пути не будет и никакие чакрозвери не захотят побеседовать с нами. А если такое и случится… то ничего не поделать. Будем сражаться.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.