ID работы: 13817361

Сокровищница

Гет
R
В процессе
17
автор
Размер:
планируется Макси, написано 60 страниц, 25 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
17 Нравится 20 Отзывы 10 В сборник Скачать

Глава 22

Настройки текста
Примечания:
Итак, все собрались, и уже вечером карета выехала. Не стоит подробно описывать, как проходит путешествие. Стоит лишь знать, что займёт оно 10 дней, что по тем временам было достаточно быстро.       Лина была в огромном предвкушении вновь увидеть свою страну и близких. Ливси же хоть и радовался за свою невесту, а в глубине души испытывал скрытое волнение. Во-первых, другая страна, другой язык. Во-вторых, её родители. По её словам, они понимающие люди, но что, если им он не понравится?     Его рассуждения прервала маленькая девичья ручка, тянущая его за перчатку. — "Хахах, прости, моя душенька, задумался, хахаха! Что такое?" — "Давай я тебя научу парочке наших слов!" — её глаза горели энтузиазмом, и, наблюдая её порыв, мужчина не смог отказать, как всегда. — "Хахах, давай!" — "В общем, приветствие на нашем звучит так: 《Разрешите Вас поприветствовать, сударь/сударыня》"       Она пару раз по слогам проговорила, доктор внимательно слушал. Но когда он только начал повторять, Лина уже от смеха чуть не упала с сиденья. — "Боже, ахахах! Ливси, я сейчас упаду! Ты же не кот, право! Ваша британская мягкая "р" всё искажает, жёстче надо! Хаха! И не стесняйся выговаривать букву 《ы》!" — "Ха, что это вообще за буква такая! Хахаха, я даже не понимаю, как ты это произносишь. Голосовые связки что ли, у нас с детства развиты, ахах, по-разному?" — "Н-нет, просто постарайся ещё, хаха!"— посмеивалась Лина.     С каждой новой попыткой аристократка только сильнее хохотала, потому что он уже напоминал ребёнка, который только учился говорить.        Доктора, как мужчину, задевал её смех, но он держался из последних сил: — "Так, ахах! Я вообще-то, к сведению плутовки, первый раз выговариваю, хах!" — "Лучше тебе тогда не говорить вообще, скажу, что жених немой, аххахаха!" — всё ещё покатывалась со смеху Лина.       Это было последней каплей. Ливси резко наклонился вперёд, ухватил девушку за талию, и быстрым движением притянул к себе, и обхватил руками, не позволяя сдвинуться. Покраснев, баронесса попыталась несильно оттолкнуть, но, поняв, что он не намерен её отпускать, стеснительно проговорила: — "П-пустите, мы ещё не муж и жена..." — "Пущу, если перестанешь смеяться надо мной, ха-хах," — хитро улыбнулся Дэвид, приподняв её лицо за подбородок, радуясь своей маленькой победе. — "Я б-больше не буду," — пробурчала Лина. — "Вот и умница, ахах!" — в глазах перестал гореть игривый огонёк, и он вернулся в своё прежнее положение, отпустив аристократку.       Он продолжил: — "А говорить на русском, ха-ха-ха-ха, мне действительно не стоит! Но как-то неудобно разговаривать через тебя, дорогая, ахах!" — "Не переживай, Ливси, отец знает английский не хуже меня, пх!" — гордо проговорила Лина. — "Ахаха, тогда зачем ты меня учила общаться по-вашему, а?" — "Просто посмеяться!" — выпалила девушка. — "Твоё счастье, что мы сейчас в карете, хахаха, и я боюсь лишний раз тут активничать. Не то не поздоровилось бы, проказница!"      Так весело они и прибыли в Россию. Лина с большим усердием показывала всё и рассказывала Дэвиду, который (автору так показалось) больше смотрел на её яркую улыбку и знакомую радость, которую она испытывала, когда ему что-то рассказывала и замечала, что ему это интересно. Поэтому не только из-за собственного интереса, но и чтобы её порадовать, мужчина подробно расспрашивал о каждой достопримечательности, о каждой детали.        Через пару часов они прибыли в местность, которой владели её родители. Лина подметила, что смех мужчины стал более нервным, да и он сам, хоть и пытался казаться уверенным, а всё же взволнованно поправлял пуговицу на манжете рукава. Девушка взяла его за руку: — "Ливси, всё будет хорошо, расслабься!" — "Если, ахаха, я им не понравлюсь?" — "Даже если не понравишься, они всё равно будут уважать мой выбор и не будут ему препятствовать." — "То есть вероятность имеется, ха?" — "Она всегда есть, может, и немаленькая," — хихикнула девушка. — "Л-линочка, ахаха, ты знала, что ты добрая душа?" — "Ангел во плоти," — состроила личико невеста. — "Это ты сейчас меня застала врасплох, ха-ха, но учти, приедем домой, и ты получишь своё, дьяволица!" — и поднёс её руку к губам, коварно улыбнувшись.      Их уже встретили слуги, которые тихо перешёптывались, узнавая в лице аристократки свою уехавшую хозяйку. Пара уже стояла у двери, когда оттуда послышался удивлённый голос: —"Лина, говорите? Но это же невозможно! Мы не получали никакого сообщения о приезде!"      Дверь октрылась и перед гостями предстала женщина лет 45-ти приятной наружности, очень ухоженная и с ног до головы усыпанная всевозможными драгоценностями. Она вымолвила: — "Л-лина?"      Гостья молча улыбнулась и исполнила книксель. Тогда хозяйка дома порывисто обняла дочь, и они так пару мгновений простояли. Из глубины зала послышался голос: — "Дорогая, что там происходит?" — и подошёл статный мужчина того же возраста, в очках. Узнав дочку, он тоже с радостью её обнял и тут же отстранился, увидев незнакомого мужчину подле неё.        Лина покраснела и радостно произнесла: — "Маменька, папенька, прошу прощения, что не предупредила о приезде, но причина важная. Хочу вам представить своего жениха! Знакомьтесь, доктор Дэвид Ливси — виконт, состоящий на службе у герцога Кемберлендского!"        Отец тут же окинул оценивающим взглядом иностранца и по-английски осведомился у него, в каких битвах тот принимал участие. Дэвид, легко улыбаясь, но не смеясь, ему ответил. Все прошли в гостиную.        Мать несильно подтолкнула Лину, призывая с ней удалиться. Отец тоже сказал: — "Дорогая, нас ждёт мужской разговор, вам нет смысла здесь находиться."         Лина, не сдвигаясь с места, вопросительно взглянула на доктора. Он кивнул, мягко улыбнувшись. Только тогда она пошла с матушкой беседовать в другую комнату.       — "Я был первым мужчиной в жизни моей дочери, и она всегда беспрекословно слушалась меня. Либо она слишком юна, чтобы сделать осознанный выбор, либо Вы действительно достойный джентельмен, раз она только что поставила Ваше слово выше моего," — сказал гостю глава дома (естественно по-английски), нахмурившись. — "Сэр, я понимаю, что никак, хах, не смогу повлиять на Ваше мнение обо мне, но, в любом случае знайте, что я желаю только осчастливить Вашу дочь." — "Вы были в браке?" — "Нет, хах" — "Тогда откуда Вам знать, как осчастливить женщину?" — его интонация стала максимально суровой. — "Мне достаточно видеть радость в её глазах, ведь глаза говорят и за мужчин, и за женщин, не так ли, ха-ха?" — отстаивал доктор. — "Допустим..." — улыбнулся отец, которому понравилась эта непоколебимость, и они продолжили беседу.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.