Пролог
9 августа 2023 г. в 21:26
Примечания:
Это вступительная часть и моя проба пера.
Последующие главы планирую делать больше.
На тихий английский городок Литтл-Уингинг опустилась тёплая октябрьская ночь. На ухоженных улочках с однотипными аккуратными домиками не было ни души. Лишь одинокая пёстрая кошка мирно дремала на заборе у дома номер четыре по улице Прайвет-Драйв. Она провела здесь почти весь день, наблюдая за людьми, живущими в этом доме.
Внезапно, с тихим хлопком, перед домом, просто из ниоткуда, появился мужчина, весьма странной наружности.
Он был уже не молод, о чём свидетельствовало его лицо, испещрённое старческими морщинами и седая борода до пояса.
Одет он был в просторную мантию, слишком пёструю, чтобы быть повседневной одеждой. На ногах были ботинки с загнутыми кверху носами и серебряными пряжками. На голову же мужчина нацепил широкополую остроконечную шляпу. Весь этот образ завершали очки-половинки, которые, не скрывали пристальный пронизывающий взгляд ярко-голубых глаз.
Мужчина постоял с минуту, будто бы прислушиваясь к чему-то, затем достал откуда-то из складок мантии предмет, по виду больше всего напоминающий дорогую зажигалку. Он поднял её над головой и щёлкнул кнопкой. Тотчас же огонек от ближайшего фонаря влетел и застрял где-то в глубине непонятного прибора. Повторив манипуляции ещё несколько раз, мужчина погрузил улицу в почти кромешный мрак. И только сейчас он обратил внимание на кошку, что сидела на заборе дома и всё это время внимательно за ним наблюдала.
— Я ожидал увидеть вас здесь сегодня, Минерва, — сказал он обращаясь непосредственно к кошке.
Кошка же в это время спрыгнула с забора, сделала пару шагов, потягиваясь, после чего вдруг встала на задние лапы и резко вытянулась, превращаясь в строгого вида женщину, в серой мантии и серой остроконечной шляпе.
— Я провела весь сегодняшний день, наблюдая за этой семьёй, Альбус. И могу с полной уверенностью заявить, что более ужасных магглов я ещё не встречала! — сказала женщина, поджав губы.
— Ну полно вам, Минерва, — не смутился мужчина. — Всё же они его единственные родственники, а ведь именно это необходимо ребёнку для защиты.
— Тем не менее, Альбус, я в очередной раз прошу вас отдать Гарри на воспитание в семью волшебников!
— Минерва, мы не будем в очередной раз спорить об этом! Я уже всё решил, малыш Гарри останется у своих родственников и точка! — отрезал мужчина.
Женщине же осталось только тяжело вздохнуть и развести руками. Она знала, что её начальник и по совместительству наставник, всегда всё планирует наперёд и жутко не любит, когда что-то идёт не по его плану. Так что, скрепя сердце, Минерва всё же уступила старшему товарищу.
— Кстати, а где же сам Гарри? — спросила она у мужчины, с подозрением оглядывая его просторную мантию, будто предполагая, что под ней мужчина мог спрятать ребёнка.
— Его скоро должен доставить сюда Хагрид, — будничным тоном ответил он ей.
— Хагрид? ХАГРИД??? — на минуту она, казалось, лишилась дара речи, — Альбус, вы уверены, что это безопасно, ну, доверять Хагриду годовалого ребёнка. Вы ведь знаете, что он не всегда бывает аккуратен, да и, чего уже греха таить, этот великан не совсем чистоплотен, — глаза Минервы светились возмущением, но тон всё ещё оставался спокойным.
— О да, я уверен в Хагриде, если понадобилось я бы доверил ему свою жизнь, — просто ответил ей Альбус.
Как раз в это время где-то высоко в небе послышался быстро приближающийся рокот двигателя и за этим уже можно было разглядеть свет от фары. Это оказался обычный мотоцикл, не считая лишь того, что он не ехал по дороге, а летел по небу. Вскоре он заложил крутой вираж и приземлился рядом с Альбусом и Минервой.
Человек, управляющий транспортным средством, поражал своими размерами. Он был в разы выше и шире любого крупного мужчины. Косматая грива черных волос опускалась чуть ниже плеч, а из-за пышных усов и бороды половину лица невозможно было разглядеть. Но вот глаза на этом лице были добрые и светились какой-то прямо-таки детской наивностью.
— Здравствуйте, директор. Профессор Макгонагалл, — поздоровался он.
— Вы как раз вовремя, Хагрид, а то, видите ли, Минерва уже начала волноваться за юного Гарри, — сказал, с усмешкой, Альбус.
Минерва же при его словах недовольно нахмурилась, но ничего по этому поводу не сказала, а лишь поинтересовалась у Хагрида:
— А где же малыш?
— О! Он заснул, когда мы летели над Бристолем, — отозвался великан, доставая с заднего сиденья мотоцикла корзинку, в которой, закутанный в тёплое одеяло, спал годовалый младенец.
Все трое склонились над ним, умилённо рассматривая малыша.
Чёрные, как смоль, волосы, несмотря на ранний возраст, уже довольно густо покрывали голову ребёнка. Пухлые, как и у всех младенцев щёчки и носик-пуговка, которыми мальчик весьма мило посапывал во сне. Единственным, что портило общую картину, была странная зигзагообразная царапина на лбу.
— Так вот, значит, куда… — задумчиво пробормотал себе под нос Альбус, разглядывая лоб ребёнка, но, спустя минуту, он вновь стал серьёзен и решителен. — Ну что ж, друзья, пора нам прощаться с малышом Гарри.
Хагрид от этих слов как-то странно всхлипнул и отвернулся от них, а Минерва словно вся подобралась и сделалась ещё более мрачной.
— Ну, не стоит унывать, друзья мои, — не укрылась от Альбуса их реакция. — Всё же, хоть мы и прощаемся, но ведь лишь на время.
Сказав это, он легко подхватил корзину с ребёнком и перенёс её на порог дома. После чего положил рядом письмо, которое достал откуда-то из многочисленных складок одежды, постоял с минуту, глядя на ребёнка и вернулся к ждущим его женщине и великану.
— Ну что ж, все дела на сегодня улажены, а потому предлагаю присоединиться к празднующим, — весело предложил он.
— П-простите, д-д-директор, но мне ещё надо вернуть мотоцикл, — не сразу отозвался Хагрид.
— Минерва? — вопросительно изогнув бровь, посмотрел на неё мужчина.
— Нет, Альбус, у меня есть ещё пару дел. Да и говоря начистоту, непраздничное сегодня настроение, — бесцветным голосом ответила женщина.
На том они и распрощались. Хагрид улетел на мотоцикле. Альбус, с негромким хлопком, просто исчез, не забыв перед этим вернуть улице освещение. А Минерва всё стояла и смотрела на корзину с младенцем…
Смутное ощущение тревоги не давало ей покоя. Но она мысленно убеждала себя, что Альбус опытный волшебник и уж точно знает, что делает. Но легче от этого почему-то не становилось…
Лишь когда начало светать и в домах уже стал загораться свет, женщина глубоко вздохнула и покинула улицу, с тихим хлопком просто растворившись в воздухе.