ID работы: 13782954

Новая история

Гет
PG-13
Завершён
202
автор
Anel Levim бета
Размер:
447 страниц, 77 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
202 Нравится 184 Отзывы 80 В сборник Скачать

Пролог

Настройки текста
Примечания:
      На тихий английский городок Литтл-Уингинг опустилась тёплая октябрьская ночь. На ухоженных улочках с однотипными аккуратными домиками не было ни души. Лишь одинокая пёстрая кошка мирно дремала на заборе у дома номер четыре по улице Прайвет-Драйв. Она провела здесь почти весь день, наблюдая за людьми, живущими в этом доме.       Внезапно, с тихим хлопком, перед домом, просто из ниоткуда, появился мужчина, весьма странной наружности.       Он был уже не молод, о чём свидетельствовало его лицо, испещрённое старческими морщинами и седая борода до пояса.       Одет он был в просторную мантию, слишком пёструю, чтобы быть повседневной одеждой. На ногах были ботинки с загнутыми кверху носами и серебряными пряжками. На голову же мужчина нацепил широкополую остроконечную шляпу. Весь этот образ завершали очки-половинки, которые, не скрывали пристальный пронизывающий взгляд ярко-голубых глаз.       Мужчина постоял с минуту, будто бы прислушиваясь к чему-то, затем достал откуда-то из складок мантии предмет, по виду больше всего напоминающий дорогую зажигалку. Он поднял её над головой и щёлкнул кнопкой. Тотчас же огонек от ближайшего фонаря влетел и застрял где-то в глубине непонятного прибора. Повторив манипуляции ещё несколько раз, мужчина погрузил улицу в почти кромешный мрак. И только сейчас он обратил внимание на кошку, что сидела на заборе дома и всё это время внимательно за ним наблюдала.       — Я ожидал увидеть вас здесь сегодня, Минерва, — сказал он обращаясь непосредственно к кошке.       Кошка же в это время спрыгнула с забора, сделала пару шагов, потягиваясь, после чего вдруг встала на задние лапы и резко вытянулась, превращаясь в строгого вида женщину, в серой мантии и серой остроконечной шляпе.       — Я провела весь сегодняшний день, наблюдая за этой семьёй, Альбус. И могу с полной уверенностью заявить, что более ужасных магглов я ещё не встречала! — сказала женщина, поджав губы.       — Ну полно вам, Минерва, — не смутился мужчина. — Всё же они его единственные родственники, а ведь именно это необходимо ребёнку для защиты.       — Тем не менее, Альбус, я в очередной раз прошу вас отдать Гарри на воспитание в семью волшебников!       — Минерва, мы не будем в очередной раз спорить об этом! Я уже всё решил, малыш Гарри останется у своих родственников и точка! — отрезал мужчина.       Женщине же осталось только тяжело вздохнуть и развести руками. Она знала, что её начальник и по совместительству наставник, всегда всё планирует наперёд и жутко не любит, когда что-то идёт не по его плану. Так что, скрепя сердце, Минерва всё же уступила старшему товарищу.       — Кстати, а где же сам Гарри? — спросила она у мужчины, с подозрением оглядывая его просторную мантию, будто предполагая, что под ней мужчина мог спрятать ребёнка.       — Его скоро должен доставить сюда Хагрид, — будничным тоном ответил он ей.       — Хагрид? ХАГРИД??? — на минуту она, казалось, лишилась дара речи, — Альбус, вы уверены, что это безопасно, ну, доверять Хагриду годовалого ребёнка. Вы ведь знаете, что он не всегда бывает аккуратен, да и, чего уже греха таить, этот великан не совсем чистоплотен, — глаза Минервы светились возмущением, но тон всё ещё оставался спокойным.       — О да, я уверен в Хагриде, если понадобилось я бы доверил ему свою жизнь, — просто ответил ей Альбус.       Как раз в это время где-то высоко в небе послышался быстро приближающийся рокот двигателя и за этим уже можно было разглядеть свет от фары. Это оказался обычный мотоцикл, не считая лишь того, что он не ехал по дороге, а летел по небу. Вскоре он заложил крутой вираж и приземлился рядом с Альбусом и Минервой. Человек, управляющий транспортным средством, поражал своими размерами. Он был в разы выше и шире любого крупного мужчины. Косматая грива черных волос опускалась чуть ниже плеч, а из-за пышных усов и бороды половину лица невозможно было разглядеть. Но вот глаза на этом лице были добрые и светились какой-то прямо-таки детской наивностью.       — Здравствуйте, директор. Профессор Макгонагалл, — поздоровался он.       — Вы как раз вовремя, Хагрид, а то, видите ли, Минерва уже начала волноваться за юного Гарри, — сказал, с усмешкой, Альбус.       Минерва же при его словах недовольно нахмурилась, но ничего по этому поводу не сказала, а лишь поинтересовалась у Хагрида:       — А где же малыш?       — О! Он заснул, когда мы летели над Бристолем, — отозвался великан, доставая с заднего сиденья мотоцикла корзинку, в которой, закутанный в тёплое одеяло, спал годовалый младенец. Все трое склонились над ним, умилённо рассматривая малыша.       Чёрные, как смоль, волосы, несмотря на ранний возраст, уже довольно густо покрывали голову ребёнка. Пухлые, как и у всех младенцев щёчки и носик-пуговка, которыми мальчик весьма мило посапывал во сне. Единственным, что портило общую картину, была странная зигзагообразная царапина на лбу.       — Так вот, значит, куда… — задумчиво пробормотал себе под нос Альбус, разглядывая лоб ребёнка, но, спустя минуту, он вновь стал серьёзен и решителен. — Ну что ж, друзья, пора нам прощаться с малышом Гарри. Хагрид от этих слов как-то странно всхлипнул и отвернулся от них, а Минерва словно вся подобралась и сделалась ещё более мрачной.       — Ну, не стоит унывать, друзья мои, — не укрылась от Альбуса их реакция. — Всё же, хоть мы и прощаемся, но ведь лишь на время.       Сказав это, он легко подхватил корзину с ребёнком и перенёс её на порог дома. После чего положил рядом письмо, которое достал откуда-то из многочисленных складок одежды, постоял с минуту, глядя на ребёнка и вернулся к ждущим его женщине и великану.       — Ну что ж, все дела на сегодня улажены, а потому предлагаю присоединиться к празднующим, — весело предложил он.       — П-простите, д-д-директор, но мне ещё надо вернуть мотоцикл, — не сразу отозвался Хагрид.       — Минерва? — вопросительно изогнув бровь, посмотрел на неё мужчина.       — Нет, Альбус, у меня есть ещё пару дел. Да и говоря начистоту, непраздничное сегодня настроение, — бесцветным голосом ответила женщина.       На том они и распрощались. Хагрид улетел на мотоцикле. Альбус, с негромким хлопком, просто исчез, не забыв перед этим вернуть улице освещение. А Минерва всё стояла и смотрела на корзину с младенцем…       Смутное ощущение тревоги не давало ей покоя. Но она мысленно убеждала себя, что Альбус опытный волшебник и уж точно знает, что делает. Но легче от этого почему-то не становилось…       Лишь когда начало светать и в домах уже стал загораться свет, женщина глубоко вздохнула и покинула улицу, с тихим хлопком просто растворившись в воздухе.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.