* * *
Драко Малфой возвращался из совятни. Он отправлял письмо матери; хотя Люциус Малфой разорвал отношения с сыном, Нарцисса продолжала поддерживать общение с Драко — разумеется, втайне от супруга. Искренние сердечные приветствия, дежурные расспросы о домашних делах — жизнь в поместье Малфоев текла спокойно и размеренно, его хозяин, как всегда, посещал светские рауты да вносил пожертвования на нужды Министерства; Драко мысленно молил Мерлина, Моргану и Нимуэ, чтобы всё и дальше шло своим чередом, за два последних кошмарных года он и так натерпелся страху за родителей. И рассказ о собственных впечатлениях от преподавания, которые оказались куда лучше, чем он ожидал. Поначалу младший Малфой побаивался, что его попытка стать преподавателем окончится полным фиаско: и по знаниям, и по магической силе он сильно уступал многим своим предшественникам, да и в отличие от Поттера, особым авторитетом среди сверстников никогда не пользовался. Лишь некоторые, вроде Крэбба, Гойла и Паркинсон, были его приятелями, приспешниками и подпевалами, и лишь до тех пор, пока сам Драко и его семья пользовались почётом и уважением в обществе, да расположением Тёмного Лорда. Однако вскоре Драко понял: для того, чтобы быть хорошим преподавателем, вовсе не обязательно обладать годами боевого опыта; достаточно хорошего знания школьной программы, кое-какой дополнительной литературы и желания преподавать. То, что он был вчерашним студентом, как ни странно, даже сыграло ему на руку: знания, усвоенные в ходе обучения в Хогвартсе и многократно повторённые во время подготовки к ЖАБА, не успели выветриться из памяти. С учениками, как ни странно, особых проблем не возникло: сумев достойно преподнести себя на первом занятии, молодой профессор Малфой смог закрепить этот успех и развеять все сомнения тех, кто полагал Драко неопытным сопляком. Многие, кто был свидетелем поведения Драко в прошлые годы и знал его прескверный характер, предполагали, что Малфой станет кем-то вроде Снейпа или того хуже, будет издеваться над учениками и покровительствовать собственному факультету. Но их опасения оказались напрасными — хотя профессор Малфой был, как и прежде, высокомерен, язвителен и саркастичен, и по-прежнему с трудом скрывал своё пренебрежение к магглорождённым, но тем не менее он не опускался до откровенных издёвок, оскорблений и фаворитизма, и оценивал по способностям, а не по принадлежности к тому или иному факультету. За последний год Драко сильно изменился: он понял, что его прошлое поведение и манеры вовсе не прибавляли ему уважения в глазах окружающих. И теперь, после того, как Драко разочаровался в своём отце, а затем и вовсе разорвал с ним отношения, у него уже не было желания поддерживать прежний образ, от которого он успел отвыкнуть. Постепенно ученики Драко заметили произошедшие в нём перемены, либо убедились, что он вовсе не так ужасен, как о нём рассказывали. На фоне Амбридж и Кэрроу Драко Малфой выглядел более чем достойным учителем, хорошо знающим свой предмет и не пренебрегающим полезной практикой. Конечно, многие студенты, особенно гриффиндорцы, по-прежнему неприязненно относились к профессору Малфою, но даже они не могли не признавать, что тот оказался неожиданно компетентным педагогом. Но самым главным было то, что в жизни Драко наконец появился смысл. «Обучать малолеток», как когда-то насмешливо говорил его отец, оказалось намного интереснее, чем ожидал Драко; мысль, что он делает что-то полезное, передавая знания подрастающему поколению, грела душу, и он с теплом вспоминал последние успехи своих учеников. Драко почувствовал требовательное урчание в животе. За проверкой домашних работ и отправкой письма маме он совсем забыл поужинать, и решил заскочить на кухню. Спустившись в ярко освещённое факелами подземелье, Малфой направился к большой картине, изображавшей корзину с фруктами, и пощекотал зелёную грушу. Та хихикнула и превратилась в большую дверную ручку, Драко распахнул дверь и зашёл в кухню Хогвартса — огромное, освещённое факелами и пламенем исполинского кирпичного очага помещение. Едва войдя, Драко услышал чей-то плач. — Бедный Кикимер! Бедный старый Кикимер! — всхлипывая, причитал квакающим голосом необыкновенно дряхлый домовой эльф. — Кикимер потерял всех своих хозяев, и теперь он бесхозяйный, никому не нужный эльф! Кикимер... Кикимер не смог уберечь хозяина Гарри! Кикимер плохой, недостойный эльф! Старый домовик забился головой о каменный пол, в отчаянии дёргая себя за уши и продолжая рыдать. Заинтригованный, Драко направился в его сторону, и тут же услышал очень знакомый ему тонкий, пронзительный голос. — Это Добби во всём виноват! Добби не смог спасти Гарри Поттера и его друзей, вытащить из дома бывших хозяев! Плохой, плохой Добби! Гадкий Добби! — и Добби со слезами на глазах начал яростно биться о ближайшую скамейку. — Добби?! Что ты здесь делаешь? — спросил Драко, потрясённо глядя на домовика. Добби развернулся к Малфою, Драко заметил, что за время, прошедшее с тех пор, как Добби перестал быть рабом семейства Малфоев, эльф-домовик сильно поменялся. Вместо старой грязной наволочки Добби был одет в чудаковатый наряд: мятый коричневый свитер, футбольные шорты, стёганый колпак для чайника на голове да разноцветные носки. Огромные зелёные глаза, полные слёз, гневно воззрились на младшего Малфоя. — Добби — свободный эльф, и он работает и живёт там, где хочет! Добби никогда больше не будет слушаться дурного мальчишку Драко Малфоя! — гордо и с вызовом молвил он, и тут же на длинноносом лице Добби промелькнул ужас, и он снова начал биться головой об скамью. — Не очень-то и хотелось, — пренебрежительно протянул Драко, глядя на Добби, продолжавшего истязать себя, и тут же оттащил его за уши от скамьи. — Да прекрати ты уже! — Добби и Кикимер постоянно плачут после того, как погиб Гарри Поттер, профессор Малфой, сэр! — вмешалась в разговор эльфийка, судя по грязной блузке и юбке, тоже свободная. — Винки уже столько раз пыталась утешить Добби, да без толку! — Так что ты говорил про наш дом, Добби? — Господин Аберфорт послал Добби в поместье хозяев, чтобы Добби вытащил Гарри Поттера и его друзей. Гарри Поттер попросил Добби спасти мистера Олливандера, молодого мистера Дина и мисс Луну. Добби выполнил просьбу Гарри Поттера и отправился обратно в Малфой-мэнор, но не смог туда попасть! Сколько Добби не пытался, поместье было заперто для него... — голос Добби оборвался, и эльф опять зарыдал. Драко подавленно смотрел на своего бывшего домовика. Значит, это благодаря Добби пленники сбежали из подземелья Малфой-мэнора, это благодаря ему особняк был избавлен от криков и плача узников — хотя вряд ли воспоминания об этом когда-нибудь сотрутся из памяти Драко. — ...Кикимер не спас хозяина Гарри, не спас хозяина Регулуса! — продолжал причитать старый эльф. — Что бы сказала бедная хозяйка Вальбурга старому Кикимеру? — Хозяин Гарри? Хозяйка Вальбурга? — Драко заинтересованно смотрел на Кикимера. — Ты что, бывший эльф Поттера и Блэков? — Кикимер говорит с молодым господином Малфоем? — старый эльф поднял заплаканные глаза на Драко, и тот заметил на груди домовика небольшой медальон. — Внучатым племянником моей дорогой хозяйки? Да, старый Кикимер верой и правдой служил многим поколениям семьи Блэков, а хозяину Гарри перешёл по наследству от непутёвого прежнего хозяина Сириуса, неблагодарного мальчишки, разбившего материнское сердце. Но Гарри Поттер оказался добрым хозяином, он подарил Кикимеру медальон хозяина Регулуса... Кикимер снова ударился в рыдания, а Драко думал, что подобная выходка — подарить фамильный медальон домовику — была вполне в духе Поттера. Внезапно Драко почувствовал приступ жалости к Кикимеру; рациональная же часть сознания говорила, что старый эльф может оказаться неплохим союзником и помощником. — Слушай, Кикимер, — произнёс Драко, и домовик снова поднял взгляд. — Я всё-таки тоже Блэк по матери, и у меня нет своего домовика. Может, ты согласишься служить мне? Старый домовик опять расплакался, на этот раз уже от счастья, и Драко пришлось приложить немало усилий, чтобы успокоить его. Всё ещё вне себя от счастья, Кикимер с готовностью вызвался приготовить ужин для своего нового господина. Ростбиф с жареной картошкой и яблочный пирог вышли отменными; сытый и довольный Драко уже собирался отправиться в свои комнаты, как на кухню аппарировал ещё один эльф. — Господин директор просит профессора Малфоя прийти в его кабинет!* * *
Драко миновал горгулью, поднялся по движущейся винтовой лестнице и наконец открыл дверь директорского кабинета. Перси Уизли уже был здесь, Драко обменялся с ним коротким кивком; хотя оба новых профессора поневоле оказались на одной стороне, неприязнь меж ними так никуда и не исчезла. Впрочем, с «дорогими коллегами» у профессора Малфоя не сложилось тёплых отношений: большинство учителей сторонились его; кто-то, как Рубеус Хагрид, и вовсе не скрывал своей неприязни, кто-то, как Гораций Слагхорн, пытался поддерживать дежурно-вежливое общение, заодно незаметно присматриваясь к молодому коллеге. — Вы хотели видеть меня, директор? — Да, Драко, присаживайтесь. Прочтите вот это, — ответил ещё более мрачный, чем обычно, Снейп и протянул пергамент, свёрнутый наподобие бумажного самолётика. СТУДЕНТАМ ХОГВАРТСА Наши дорогие братья и сёстры! Вы помните, что творилось в школе в прошлом году, либо знаете по рассказам старших товарищей. Пожиратели Смерти пытали, избивали и мучали вас. Вы знаете, кто теперь сидит в директорском кресле. Северус Снейп, Пожиратель Смерти, который занял свой пост вопреки закону и обычаю, подло убив Дамблдора. Именно при нём и с его одобрения в школе творились зверства против вас. Мы, Армия Поттера, сражаемся против Пожирателей Смерти, их прихвостней, мародёров и убийц. Не обманывайтесь лживыми речами Яксли или Снейпа — как бы Пожиратель не пытался казаться приличным человеком, он рано или поздно откроет своё звериное утро. И скоро они все понесут кару за каждую отнятую жизнь, за каждую разрушенную судьбу. Мы сражаемся во имя тех, кто был погублен Врагом — Гарри Поттера, Рона Уизли, Гермионы Грейнджер, Седрика Диггори и многих других. Мы боремся за то, чтобы невинных больше не отправляли в Азкабан, не морили в сырых холодных застенках, не лишали палочек и не выбрасывали на улицу. И мы ждём вас в своих рядах. Те, кто уже окончил СОВ и готов нести тяготы войны наравне с нами — присоединяйтесь к нам. Что до остальных — вы можете сражаться в стенах школы, бороться против режима Снейпа и его прислужников. Да здравствует свободная Британия! Драко ещё раз прочитал листовку: несмотря на то, что она была самописной, авторы явно постарались над ней с душой. Тёмно-красные чернила привлекали взгляд, под текстом был рисунок, на котором юные волшебник и волшебница вскидывали вверх руки с палочками и попирали ногами мёртвую змею. — Эту листовку нашли эльфы во время уборки в гриффиндорской башне, — ответил Северус на немой вопрос своего заместителя. — Листовки были доставлены сюда сегодня вечером, по воздуху через окна замка; видимо, такие же пергаменты попали в общежития Хаффлпаффа и Рэйвенкло, и студенты уже успели их прочитать. — «Армия Поттера»? — недоумённо спросил Драко. — Что это такое, сэр? — Наследники пресловутой Армии Дамблдора. Группа выпускников и недоучек, которая сейчас прячется где-то в лесах. Насколько мне известно, их возглавляют Лонгботтом, Лавгуд... и ваша младшая сестра, Перси. — Джинни?! — воскликнул Перси, с изумлением смотря на своего начальника. — Разве она не с семьёй? — Вероятно, мисс Уизли и её друзья решили, что Орден Феникса недостаточно сделал для победы над Тёмным Лордом. — Ничего удивительного, господин директор! — брюзгливо отозвался Финеас Найджелус Блэк со своего портрета. — Юнцы, как всегда, абсолютно уверены в своей правоте, что им-то известно, как бороться со слугами Тёмного Лорда, не то что людям более умным и опытным... — Достаточно, Финеас, — отрезал Северус; в отличие от покойного директора, он куда больше понимал чувства своих бывших учеников: когда-то, ведомый злостью и обидой, он сам вступил на неверный путь, о чём до сих пор сожалел. Понимал он и отчаяние младшей Уизли, ведь он сам тоже потерял любимого человека. — Директор... — Перси встревоженно глядел на Снейпа, — вы думаете, что ученики действительно могут попытаться сбежать из школы или организовать сопротивление? — К сожалению, я в этом уверен, — Северус тяжело вздохнул. — Поэтому я собрал вас здесь, и хотел бы попросить кое о чём. Перси, поговорите с Минервой и, возможно, с Филиусом и Помоной насчёт этих писем. Мои слова они не примут во внимание, и вряд ли даже вообще станут меня слушать, зная мою репутацию — а к вам могут прислушаться. Во всяком случае, насчёт Минервы я уверен: она ответственная женщина, и предпримет всё возможное, чтобы обезопасить своих студентов. — Хорошо, сэр, — ответил Перси. — Также я опасаюсь, — продолжил Северус, — что Армия Поттера может оказаться не единственной враждебной силой, что захочет проникнуть в стены Хогвартса. В прошлом году выяснилось, что некоторые слизеринцы-старшекурсники вполне искренне поддерживают идеалы Тёмного Лорда, и вполне возможно, что они захотят присоединиться к Долохову... или даже к Беллатрисе. Просить Слагхорна бесполезно — судя по печальному опыту, моему и моих старых товарищей, Гораций и пальцем не пошевельнёт ради того, чтобы уберечь своих учеников от опасности. Поэтому, Драко, я бы хотел, чтобы вы сами проследили за студентами Слизерина и за их настроениями, насколько это в ваших силах. Драко кивнул в ответ. Пожелав директору спокойной ночи, оба его заместителя удалились из кабинета. Снейп печально глядел им вслед. — Я понимаю ваше беспокойство, Северус, — раздался голос Дамблдора. — Я переживал не меньше, когда мои собственные студенты присоединялись к Волдеморту, но я понимаю, что есть вещи, на которые не в силах повлиять даже лучшие из нас. — Я не об этом переживаю, Альбус. Точнее, не только об этом, — задумчиво ответил Северус, всё ещё глядя на дверь. — Я думаю о том, во что я их втянул... И не подставил ли я их лишний раз под удар? — Не бойтесь за Перси и Драко, Северус. Главное, что мальчики сделали правильный выбор. И возможно, что в Хогвартсе у них намного больше шансов пережить эту войну, чем где-нибудь ещё.* * *
— Слушай, Малфой, — спросил Перси, когда они спускались по лестнице, ведущей из директорской башни, — а почему ты решил перейти на правильную сторону? — У тебя проблемы с памятью, Уизли? — ехидно отозвался Драко. — Я же говорил, что Снейп мне помог, и я в долгу перед ним. — Нет, это-то я как раз помню. Я не могу понять, ведь твой отец поддерживает Министерство, а оно сейчас со Снейпом на ножах... Ты, насколько я знаю, всегда разделял взгляды своей семьи. Почему ты не со своим отцом? — А ты почему не со своим отцом, Уизли? С Орденом Феникса у нашего директора тоже не слишком приятные отношения. И вообще, это у всех гриффиндорцев такая привычка — лезть в чужую душу? Надо же, а я-то думал, что ты умнее... — А слизеринская привычка, должно быть, патологическая скрытность? — язвительно парировал Перси. — Полезная привычка, между прочим. Извини, Уизли, но ты мне не друг и даже не приятель, поэтому я не вижу причин раскрывать свою душу перед тобой. Кстати, Макгонагалл сидит в своём кабинете допоздна. Может, ещё успеешь зайти, — окончив разговор, Драко удалился в сторону своих комнат. Минерва Макгонагалл уже почти закончила проверку домашних работ, когда в дверь постучали. — Войдите, — произнесла она, и на пороге появился Перси Уизли. Минерва жестом предложила своему коллеге сесть, в её взгляде сквозили настороженность и недоверие. Когда Перси ещё был её студентом, она относилась к нему очень хорошо. Лучший ученик, ответственный староста, умный, педантичный, целеустремлённый и честолюбивый... пожалуй, даже слишком честолюбивый. Профессор Макгонагалл не знала всех подробностей ссоры Перси со своей семьёй, но была в курсе того, что он оказался на стороне Министерства магии во время конфликта Фаджа и Дамблдора. Что побудило Уизли оставить министерскую службу — Минерва могла лишь гадать, однако она не хотела верить в то, что её бывший студент, гриффиндорец, перешёл на Тёмную сторону. — Добрый вечер, Уизли. Вы что-то хотели мне сказать? — спросила Минерва, всё ещё глядя на нового преподавателя маггловедения с подозрением. — Да, профессор, — ответил Перси и протянул Макгонагалл пергамент с листовкой Армии Поттера. Минерва внимательно изучала самодельную прокламацию; с каждой секундой она всё больше хмурилась, а губы её сжимались в тонкую ниточку. Трудно было сказать, что она сейчас испытывала: гордость за бывших учеников, неодобрение, гнев или страх за своих подопечных-гриффиндорцев. Наконец она закончила чтение, и Перси снова заговорил: — Профессор Макгонагалл, я бы хотел вас попросить... — Я понимаю, о чём вы, — тон Минервы оставался таким же серьёзным и строгим, но уже куда более мягким и человечным, без ноток недоверия и неприязни. — Возьмите печенье, Уизли. Преподаватель трансфигурации взмахнула палочкой, перед Перси появилась чашка горячего чая и тарелка с шотландским имбирным печеньем, после чего продолжила: — Как бы я не сочувствовала этим детям, как бы не одобряла их мотивы, мой долг как педагога — обеспечить безопасность своих учеников. И я считаю, что подталкивать студентов на уход в леса, на войну в высшей степени безответственно. Поэтому, как бы я не относилась к нашему... директору, — последнее слово Минерва произнесла с холодной яростью, — я прослежу, чтобы мои студенты не смогли сбежать из Хогвартса. — Большое спасибо, профессор, — Перси проглотил имбирного тритона, и после небольшой паузы неуверенно обратился к Макгонагалл. — Как там мама... и папа? — Они живы и в безопасности, — во взгляде и голосе Минервы теперь ощущались теплота и сочувствие. — Смерть Рональда, конечно, сильно ударила по вашим родителям, но они по-прежнему хорошо держатся. Ваши братья тоже в порядке. А вот ваша сестра сбежала из дома и присоединилась к той самой... Армии. — Я знаю, профессор, — грустно ответил Перси. — Перси... могу я что-нибудь передать вашим родителям? — спросила Минерва, сочувственно глядя на коллегу. — Благодарю, но пока не нужно, — Перси сомневался, что попытка помириться через третьих лиц не добавит лишних камней в стену отчуждения между ним и его семьёй, и решил для себя, что будет лучше, если он сам попробует поговорить с родителями и попросит у них прощения за всё сказанное и сделанное. Если он когда-нибудь найдёт в себе силы на это... — Хорошо, — лицо Макгонагалл озарила лёгкая улыбка. — Если вам понадобится моя помощь, Перси, обращайтесь. — Спасибо, Минерва.