ID работы: 14677869

Клятвы

Гет
Перевод
R
Завершён
4
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 страница, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
4 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

1

Настройки текста
В предсвадебную ночь сторожить её дверь поставили Джейме. — Кто ж лучше сохранит честь невесты, как не её собственный брат? — сказал сир Барристан, и Джейме чуть не расхохотался на месте. К счастью, к тому времени Королевская гвардия уже привыкла к самодовольным усмешкам молодого рыцаря, и в этот раз на него никто не обратил внимания. Внутри её покоев чувство надвигающейся потери он, казалось, физически ощущал в своих лёгких. Но Серсея лишь засмеялась и перебросила свои волосы через плечо. — Ты что, думаешь, это что-то значит? Хоть что-то? — Да. — Да, — согласилась она. — Это значит, что я буду королевой. Она пристально посмотрела на него своим пронзительным зелёным взглядом. — Ты правда думаешь, что есть нечто — да что угодно — что я смогла бы сделать и хоть что-то изменить? Твоё сердце бьётся моей кровью; ты вторая половина моей души. И при этом тебя волнует кусок ткани? (В тот момент у него совсем не было слов. Лишь когда он стоял в Септе Бейлора, окружая Роберта вместе с остальными гвардейцами, когда уже начиналась свадебная церемония, он вдруг понял, как надо было ответить: — Когда я должен был жениться на Лизе Талли, ты говорила совсем по-другому.) Он никак не мог сдвинуться с места, и голос его сестры стал легкомысленным: — Неужели ты хочешь, чтобы я потом надела плащ для тебя, и ты бы его с меня сорвал? В этом всё дело? Это хотя бы заставило его отмереть. Позже невозможно было вспомнить, чьи слова это были, что повторялись между ними на последнем дыхании, когда совсем не оставалось воздуха. Серсеи, конечно же — они просто обязаны были быть Серсеи. Яростная попытка успокоить своего брата, усмирить его порывистость, полную ревности. Мольба: я не хочу его, но я хочу всё это — не испорти для меня ничего, только не сегодня. Или же они были Джейме, такие собственнические и отчаянные? Одновременно напоминание, отстаивание и требование правдивости этих слов, впервые за его жизнь оттенённых страхом, что правды в них больше может и не быть. "I am yours and you are mine, from the beginning of our days until the end of our days."
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.