ID работы: 14676953

Post-Apocalyptic Potter from a Parallel Universe

Джен
Перевод
R
В процессе
108
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 307 страниц, 27 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
108 Нравится 12 Отзывы 46 В сборник Скачать

Глава 12

Настройки текста
      Когда квинджет прибыл, Локи вынесли на носилках, а Тор был рядом с ним. Команда высадилась и была сопровождена в комнату для брифингов. Когда они прибыли, Фьюри уже ждал их с Колсоном и знакомым лицом… маской рядом с ним.       Все замерли. Даже Романофф, которая подозревала, что Гарри является частью Щ.И.Т.а Старк обратился к Романофф: Как он добрался сюда так быстро? Он снова повернулся к Гарри: Как ты так быстро добрался?       Гарри просто улыбнулся, не заботясь о том, что никто этого не видит.       Фьюри не улыбнулся. Он посмотрел на Гарри и сказал ему: Иди, разбуди спящую красавицу, я спущусь, как только ты вернешь Тора.       — Да, сэр — ответил Гарри и ушел.       Старк все еще стоял не в силах вымолвить ни слова. Его разум пытался понять, как, черт возьми, такое возможно. И тут его осенил единственный возможный ответ. — Это ведь не тот же самый парень? Не может быть, он должен быть быстрее квинджета, а я знаю, что засек бы его на своих радарах — ухмыльнулся он, чувствуя себя гораздо лучше после того, как догадался.       — О, это он. И, кстати, спасибо тебе за то, что рассказал о нем всему миру — с досадой сказал Фьюри.       — Ты хочешь сказать, что это сделал я? Я понятия не имею, о чем вы говорите. Старк соврал, причем очень неумело.       На среднем пальце Фьюри на секунду засветилось золотое кольцо с эмблемой Щита. Фьюри улыбнулся. Похоже, датчик секретности работал как надо. Он вдруг решил никогда больше не снимать его, и плевать на предостережения Поттера. — Конечно, нет. Позвольте мне сказать вам, что, как мне сообщил надежный источник, за это последует расплата. Я с нетерпением жду этого. Мне сказали, что это будет смешно, для всех, кроме виновного.       Колсон был прав: улыбка Фьюри была совсем не такой, как после потери глаза. Она казалась какой-то неправильной. Тони Старк тоже заметил это и подсознательно сглотнул, но не стал поддаваться на провокации. — Ну и куда делся этот молодежный задор? — спросил Тони, имея ввиду человека в кожаном капюшоне.       — Агент Поттер отправился будить Локи. Они решили посвятить команду в некоторые секреты Гарри. Если он собирался присоединиться к команде, они должны были знать. На экране, за которым наблюдал Фьюри, они увидели, как Гарри вошел в стеклянную камеру, где на полу лежал Локи. Гарри велел технику запереть камеру, чтобы он и Тор, который все еще находился рядом с Локи, остались внутри.       Фьюри приложил палец к уху и сказал: Сделай это.       Как только дверь была закрыта и опечатана, Гарри прикоснулся одним пальцем ко лбу Локи, и тот вздрогнул. Плечи Тора опустились от облегчения, и он с широкой улыбкой хлопнул Гарри по спине. Очевидно, он волновался.       — Привет, принцесса, как тебе спалось? — спросил Гарри с невеселой улыбкой, которую никто не мог видеть.       — Думаешь, все закончилось? Я буду смеяться над твоим трупом еще до того, как все закончится! — сказал Локи, не двигаясь.       — Не говори с Локи, как с ребенком. Он все еще принц Асгарда и заслуживает уважения.       — Он напал на меня сегодня вечером, сказав, что будет пытать меня и заставит меня убить моих близких, прежде чем убьет меня.       — Не перед тем, как вырежу тебе язык!       — О, точно, он так и сказал. Прости, Локи, я забыл. Он сказал это с той же улыбкой под маской.       — Не забыл! Локи, что с тобой стало?       Локи собирался ответить, но Гарри опередил его: Прости, друг Тор, но мы должны следовать процедуре, чтобы допросить человека, который угрожал нашему миру. Если ты положишь руку мне на плечо, я отведу нас туда, где директор, отвечающий за этот корабль, ожидает нашего возвращения.       Тор посмотрел на Гарри и замялся. — Как скажете. Это ваш мир. Я позволю вам следовать вашим процедурам, но как только мы закончим, Локи отправится в Асгард для вынесения приговора. Он положил руку на плечо Гарри и он аппарировал их прямо в комнату для совещаний.       Гарри отреагировал на заявление Тора как ни в чем не бывало, не обращая внимания на оружие и шокированные лица вокруг. — Я не возьму на себя смелость говорить от имени своего начальства о том, что должно произойти с Локи. Но я не думаю, что с этим возникнут проблемы. Мы лишь хотим мира с вашим миром.       Фьюри на секунду нахмурился, но согласился. — Агент Поттер прав. Мы хотим мира, но Локи разжигает войну. Сначала нам нужно остановить его.       Тони внезапно заговорил: Неужели никто не собирается обратить внимание на то, что кто-то только что телепортировался в комнату? Все остальные замолчали, продолжая смотреть на мужчину. — Никто? Хорошо, тогда позвольте мне это сделать. Что за ЧЕРТ?! — воскликнул он.       — Полегчало? — серьезно спросил Гарри.       — Немного — ответил Старк.       Затем Гарри заметил доктора Бэннера. — Доктор Бэннер! Вау, я действительно большой поклонник вашего ума! — воскликнул Гарри, проходя вперед и пожимая неохотно протянутую руку доктора.       — Вы следите за моей работой? — неуверенно спросил доктор.       — Ни в малейшей степени. Не хватает интеллекта. Но я пытался. Ух ты, все просто вылетает у меня из головы. Вы, должно быть, настоящий гений — продолжал Гарри.       — Я бы не стал вдаваться слишком сильно… — начал он, но Старк его перебил.       — Я гений, а ты никогда не заходил так далеко. Старк слегка обиделся.       — Да, но ты знаешь об этом, хвастаешься и говоришь об этом, и это действительно неприятно. А вот Брюс. Он скромный, умный и разбирается в химикатах и радиации. Такие увлекательные темы. Тут Брюс заметил улыбку в глазах Гарри: Как вам помог мой успокаивающий препарат?       — Это ты его сделал?       — Да, он сделал, но у насть есть задача. Простите, но мы должны найти Тессеракт. Фьюри прервал их.       Брюс на мгновение выглядел расстроенным, но потом кивнул. Они обсудили последствия кражи иридия и приняли решение о плане. Брюс и Старк ушли в лабораторию, а Гарри, как только Фьюри и Колсон ушли, обратился к агенту Романофф. — Мне было грустно узнать о твоем напарнике — искренне сказал он.       На лице Наташи на мгновение появилось беспокойство, но затем оно разгладилось. — Он был… был хорошим другом.       — Мы вернем его. У меня уже есть идея, как снять заклятие. Мне просто нужно время. Если мы сможем его поймать, обещаю, я смогу его вернуть — пообещал Гарри.       Она на мгновение посмотрела на него, а затем улыбнулась. — Сделаешь это, и я, возможно, позволю тебе пригласить меня на второе свидание.       — Так вот как ты приглашаешь парней на свидание? Неудивительно, что ты до сих пор не замужем — Гарри произнес это несколько более драматично.       Она просто посмотрела на него, а потом улыбнулась. — Думаю, я рада, что ты здесь. Нам нужна любая помощь, которую мы можем получить.       Гарри лишь насмешливо хмыкнул, махнул рукой в ее сторону и сказал: Расслабься. Все будет хорошо. Он незаметно наложил на нее ободряющие чары, видя в этом необходимость.       Наташа просто сидела с искренней улыбкой на лице. — Как ты это делаешь? — удивленно спросила она.       — Ловкость рук.       — Я думала, ты сказал, что это… — начала она, но Гарри приложил палец к ее губам.       — Именно. Не порти сюрприз остальным. Затем он повернулся к Капитану. — Разве вы не ненавидите такие ситуации? Как говорят в армии? Ждать и догонять?       — Так и есть. Вы служили? — спросил Роджерс. Он не был уверен, что понял, что только что произошло, но, похоже, Гарри успокоил ее всего несколькими словами после того, как отшил ее предложение о свидании.       — Я участвовал в специальной программе. Сравнительно говоря, я был в отряде специального назначения. Наша миссия заключалась в том, чтобы выявлять террористические ячейки внутри страны и разоблачать или уничтожать их. Мы потеряли много хороших людей, но это была достойная борьба. И кто-то должен был это сделать — Гарри сказал это с грустной улыбкой, выглядя на мгновение потерянным.       — Мне очень жаль — сказал Роджерс. — Я знаю, каково это.       — Давайте пройдемся, Капитан. Вы не из тех, кто любит сидеть на месте. Гарри встал. Он посмотрел на Наташу. — Если леди нас извинит?       Она улыбнулась и сказала: Валяйте. Я вдруг почувствовала голод. Не могу вспомнить, когда я ела в последний раз.       — Только не надо портить такую фигуру — игриво сказал Гарри.       — Я могу съесть больше, чем ты, и не набрать ни килограмма — серьезно заявила она.       — Тогда почему ты ела салат в том итальянском ресторане?       — Потому что он был вкусным! — воскликнула Наташа, когда они вышли из комнаты.       Гарри только хихикнул. Роджерс странно посмотрел на него и спросил: Почему ты флиртуешь с ней, когда отказался от свидания?       — Потому что флиртовать — это весело. — На данный момент это своего рода игра между нами. Когда я с ней познакомился, она сказала, что ее зовут Натали, потому что пыталась сблизиться со мной для выполнения задания. Я, видите ли, был новичком в городе. Когда я узнал, что она не та, за кого себя выдает, и вывел ее на чистую воду, это сделало меня победителем, но она не любит проигрывать, и в тот день, когда я уступлю ей, она выиграет, а я не намерен облегчать ей задачу.       — То есть, говоря «нет», ты на самом деле пробуждаешь в ней интерес?       — В какой-то степени. Обычно это называется «играть в недотрогу». Ни один из нас не относится к этому серьезно. Она занятая девушка. Она строит карьеру. Я тоже, в какой-то степени. Но у нас похожие цели, так что это могло бы сработать, если бы у нас было время. А пока это не изменится, мы можем флиртовать и играть в нашу игру, потому что это весело и потому что мы оба знаем, что это игра.       — Почему ты тратишь время на то, чтобы все это объяснить?       — Потому что ты спросил. — Так, подождите минутку, мне нужно кое-что сделать. Просто стой спокойно — Гарри пошевелил рукой, Роджерс не заметил, как что-то произошло. — Ладно, все готово. Теперь нас никто не побеспокоит. Положите руку мне на плечо, пожалуйста. Роджерс на мгновение замешкался, подозревая, что сейчас произойдет, но все равно положил руку ему на плечо. Они исчезли.       Когда они появились вновь, то оказались на пляже. — Где мы? Роджерс, казалось, не почувствовал побочных эффектов аппарации. — Мы на пляже. Мне нужно поделиться с тобой некоторыми вещами, и мне поможет наглядное пособие. Гарри откинул капюшон и снял маску. — Там становится жарко. Я собираюсь купить себе мороженое. Можно тебя угостить?       — Я в порядке, спасибо — Роджерс ответил не думая.       — Хорошо, мы попробуем еще раз, и на этот раз я хочу, чтобы ты был честен со мной, а не просто сказал вежливую фразу. Хочешь мороженое? — снова спросил Гарри.       Роджерс горько улыбнулся. — Да, пожалуйста. Было бы неплохо, спасибо.       — Ты слишком тактичный. Никто больше так не делает, когда ты вежливо отказываешься в первый раз, а они предлагают снова. Просто будь честен в первый раз. Честность никогда не бывает грубой.       Стиву нравился этот человек. Он был прямолинеен и казался умудренным опытом. — Ты хотел о чем-то поговорить? — спросил он.       Гарри принес каждому по мороженому. Он взял Роджерсу самое большое, когда тот отказался просить что-то большее, чем маленький рожок. Роджерс улыбался от уха до уха, и Гарри понял, что поступил правильно. Он повел их по знакомой тропинке к дюне, где впервые появился. Он взобрался на дюну и сел на вершине. Стоял теплый летний день, и он наложил на обоих охлаждающие чары.       — Я расскажу тебе историю, а ты будешь сидеть здесь, есть мороженое и слушать. Не перебивать. Мне будет трудно. Можешь кивнуть головой в знак того, что ты меня понял. Гарри говорил серьезно, более серьезно, чем Стив видел раньше. Он кивнул.       И вот Гарри рассказал свою историю. Он начал со своих самых ранних воспоминаний о том, как готовил, еще не будучи достаточно взрослым, чтобы видеть над столешницей без стула. О том, как несправедливо с ним обращались. Его чуланчик под лестницей. Прибытие совы, а затем Хагрида. Железнодорожная станция. Школа. Самые яркие моменты каждого года. Друзья, которых он завел. То, чему он научился. Пророчество. Потери, которые он пережил. То, что ему пришлось сделать. Прибытие сюда.       Стив сидел и смотрел на Гарри. Он наблюдал за тем, как сердце Гарри колотилось от волнения, а в другой раз на глаза наворачивались слезы, вызванные потерями. Когда Гарри закончил, он спросил: Зачем мне все это рассказал, Гарри?       Гарри снова смотрел на море, расслабляясь после того, как все пережитые эмоции улетучились вместе с шумом океана. — Потому что все знают твою историю, а ты один. Потому что теперь ты знаешь всю мою историю, а я один. Мы оба — последние из нашего народа. Теперь у нас есть шанс больше не быть одинокими. Я рассказал тебе все. Никто в этом мире не знает меня так, как ты. Но больше того, мне нужно было, чтобы ты мне доверял. Нас ждут битвы, которые мы должны будем пройти вместе, а ты не можешь сражаться рядом с теми, кому не доверяешь. И я верю, что могу доверить тебе свои секреты.       — Конечно, Гарри. Для меня будет честью сражаться рядом с тобой — решительно сказал Стив.       Гарри криво улыбнулся: Теперь нам просто нужно найти способ заставить остальных членов команды работать вместе.       Стив поморщился.       Они вернулись на Гелликариер. Гарри направился в лабораторию, а Стив — на поиски Романофф.       Гарри подошел к двери и увидел Старка, который тыкал в Бэннера острым предметом. — Вы, ребята, замечательно ладите. Гарри прислонился плечом к дверному косяку.       — Добрый вечер, агент Поттер.       — Пожалуйста, зовите меня Гарри. Он откинул капюшон и опустил маску.       — Ну, здравствуй, Гарри.       — Можете звать меня агент Поттер, пока я не отыграюсь на вас за то, что вы выложили то видео в интернет. с вызовом ответил Гарри.       — О да, и что же ты собираешься делать? — спросил Старк, не подозревая что дразнит льва.       Гарри лишь улыбнулся и сделал жест рукой. — О, я не знаю. Немного того, немного этого.       Тони стоял и ухмылялся, пока не заметил, что Брюс на что-то уставился. Он опустил глаза и поднял руки, чтобы посмотреть, нет ли на них чего-нибудь. Ничего не обнаружив, он снова поднял глаза на Брюса, который теперь смотрел рядом с его головой. Он посмотрел туда, куда смотрел Брюс, и увидел его руку. Точнее, его пальцы. У него их не было. Все они были большими пальцами! — Что за ЧЕРТ?! — крикнул он и выронил острый предмет, которым тыкал Брюса.       — Осторожнее, не урони что-нибудь- сказал он с сарказмом. — Честно говоря, Старк, у тебя сегодня какие-то большие пальцы.       Бэннер фыркнул. Казалось, он вот-вот взорвется от смеха.       Гарри снова взмахнул рукой, и пальцы Старка вернулись в нормальное состояние. — Надеюсь, это попало на видео. Колсон будет так разочарован, что пропустил это.       Тони снова уставился на свои руки. Затем он обернулся к Гарри. — Кто ты, черт возьми, такой?       — Уникальный.       Брюс наконец-то взял себя в руки. — Ты обладаешь какой-то гипнотической силой? Заставляешь нас думать, что ты телепортируешься, и заставляешь Старка и меня верить, что у него все пальцы большие?       — Ты хочешь поиграть в угадайку или хочешь, чтобы я тебе сказал?       — Расскажи нам.       — Не тебе. Я скажу ему, когда ты уйдешь, или мы уйдем, и я скажу ему. Я уже рассказал Стиву. Мы вроде как сблизились за мороженым. Это был приятный момент. Гарри объяснил это с небольшой улыбкой.       Бэннеру, похоже, нравилось, что Старк немного раздражен. Его это очень забавляло, но он не хотел раздувать из мухи слона. — Расскажешь мне, когда расскажешь Старку.       — С тобой неинтересно — надулся Гарри.       — Я просто не хочу, чтобы он беспокоил меня еще больше, и я знаю, что он станет невыносимым. Брюс с улыбкой объяснил, что Старк просто не сводит с него глаз.       — Ладно, ладно. Старк, если ты хочешь услышать, пожалуйста, отключи видео в комнате. Я не хочу, чтобы это вышло наружу. небрежно сказал Гарри.       — И как мне это сделать? — спросил Старк.       — Да брось ты! Я видел, как ты установил то устройство на терминал.       — Ш-ш-ш! Подожди секунду, черт возьми. Старк подошел к своему устройству и набрал несколько команд. Ну вот, мы в безопасности.       Гарри вошел в комнату и закрыл дверь. — Все просто. Я владею магией. Я случайно попал из другой реальности и теперь застрял здесь. Затем он резко указал на Старка. — Не заставляй меня наказывать тебя.       — Мне жаль, Гарри, но даже я знаю, что существует слишком много других вещей, которые могли бы объяснить твои способности. Возможно, ты просто думаешь, что это магия.       — Хорошо, как же тогда доказать тебе это? — спросил Гарри, размышляя. У него появилась идея. Он послал жгучий сглаз в левую ногу Старка, чуть выше ботинка.       — Ой! Почему ты делаешь больно мне? — спросил Старк, наклоняясь, чтобы осмотреть ногу, но ничего не обнаружил.       — Потому что это весело, и мы оба знаем, что если бы я сделал это с Бэннером, ты бы не поверил ему, когда он сказал, что это больно.       Старк фактически признал правоту. — Ладно, хорошо. Может, в следующий раз предупредишь?       Гарри лишь пожал плечами и улыбнулся. — Слушай, я бы дал тебе заколдованный предмет, но ты захочешь его исследовать, а Фьюри терпеть не может, когда я ломаю его технику. Магия и технология не очень хорошо работают вместе. Вообще-то технологии любят умирать рядом с магией.       — Подожди, подожди. Значит, вы можете сделать со мной что-то, что может повлиять на мой дуговой реактор? — недоверчиво спросил Старк, впервые за все время став серьезным. — Я не приемлю, если ты будешь так играть с моей жизнью!       — О! Прости, что беспокою тебя! — искренне сказал Гарри. — Позволь мне объяснить. Мне придется применить магию гораздо ближе к твоей груди, чтобы действительно повлиять на него. Видишь ли, когда магия применяется непосредственно к устройству, на него воздействует широкий спектр энергетических полей, которые создает магия. Если бы я, например, «телепортировался» с твоим мобильным телефоном, на него бы напрямую воздействовала магия, и он бы умер, но если бы я изменил цвет твоих волос, пока ты разговаривал по телефону, вероятность того, что это повлияет на твой телефон, была бы гораздо ниже. А если бы телефон лежал у тебя в кармане, то шансов почти не было бы.       — По крайней мере, у тебя хватило ума не забыть об этом — с облегчением сказал Старк.       — Честно говоря. Жаль. Я не знаю, как технология дугового реактора отреагирует на магию. У Гарри появилась идея, это было бы забавно. — Я сейчас вернусь — сказал Гарри и исчез. Когда он вернулся, в руках у него была бутылка огненного виски. — Не желаете выпить, доктор Бэннер?       — Не думаю, что это хорошая идея.       — Поверьте, вам захочется сделать глоток. Заверил его Гарри, поставив на стол перед ним два бокала.       — Ты только что телепортировал их сюда? — спросил Старк, подойдя к нему. Он уже давно не пил.       — Вообще-то, наколдовал. Магические конструкции, которые исчезают через пару часов — ответил он. К тому же, если у вас небольшой вес, я могу просто наложить на вас отрезвляющие чары. Это выведет из организма все излишки алкоголя. Сказав это, Гарри откупорил бутылку и налил два бокала. Один бокал он передал Брюсу, а второй взял себе.       — Если ты уверен. Может быть, только глоток — с сомнением сказал Брюс.       — Эй, а как насчет меня? — спросил Старк.       — Ты уверен, что хочешь попробовать. Это же волшебный алкоголь.       — Тем более что я хочу попробовать. Ты же знаешь, я все равно не поверю Брюсу. Без обид, Брюс.       — Не обижаюсь. — Но ты уверен, что хочешь рискнуть?       — Сомневаюсь, что дуговой реактор расположен так глубоко, доктор Бэннер.       — Зови меня Брюс. Внезапно сказал Бэннер. Гарри показался ему добрым, хотя и странным, и, по крайней мере, когда он был рядом, Старк хоть ненадолго оставлял его в покое.       Гарри наколдовал еще один бокал и налил еще одну порцию. Гарри поднял бокал, сказал «Ваше здоровье» и выпил.       Старк, не желая уступать Гарри, выпил свой стакан, пока огонь не опалил ему горло. Ему удалось удержаться от кашля, и через мгновение он, казалось, немного расслабился. — Ладно, я начинаю верить. Этот напиток просто волшебный. Можно мне еще?       — Может быть, в другой раз. Это демонстрация. Если вы будете хорошо себя вести, когда все закончится, я, возможно, подумаю о том, чтобы продать тебе бутылку.       Брюс, видя, что никаких неприятных последствий нет, решил сделать небольшой глоток. Горло обожгло, а когда ощущение прошло, по позвоночнику пробежала дрожь. Он удовлетворенно вздохнул и посмотрел на жидкость. — Как это возможно? Я чувствую себя лучше, чем имею право чувствовать. Другой парень даже кажется спокойнее. Он посмотрел на Гарри.       — Магия — только и сказал Гарри.       — Ты будешь еще? — Старк потянулся за стаканом Брюса, который быстро отодвинул его с раздраженным видом.       — У тебя был свой — с улыбкой сказал Брюс.       — Да ладно! — надулся Старк.       Гарри рассмеялся. Он налил себе еще одну порцию, а затем положил бутылку в один из своих расширенных внутренних карманов. Он чокнулся бокалами с Брюсом и сказал: «За партнерство». Затем он сделал небольшой глоток, подержал его во рту и выдохнул через рот, при этом напиток остался у него во рту. Из него вырвалась струя пламени.       — Как ты это сделал? — спросил Брюс.       — Ну, не зря же его называют огненным виски — искренне ответил Гарри. — Вся хитрость в том, чтобы выдуть нужное количество воздуха, иначе получится просто дым.       Брюс попробовал следующим глотком, и ему удалось создать небольшое пламя, после чего оно превратилось в клубы дыма. «Круто». удовлетворенно сказал он, когда дым исчез.       Устройство Старка издало звуковой сигнал, и он подошел посмотреть на него, все еще хмурясь и думая, что ему тоже хотелось бы поиграть. Его глаза выпучились, и он сказал: Гарри, а что в этом Огненном виски?       — Никто не знает. Насколько я могу судить, это просто заколдованный спирт. Это был один из секретов семьи Огден. А что? — спросил Гарри, внезапно почувствовав легкое беспокойство.       — Заряд моего дугового реактора только что увеличился.       — Ты хочешь сказать, что твой реактор заряжается от магии?       — Хм. Похоже, что да. Так можно мне еще один? Старк взволнованно улыбнулся.       — Не так быстро, дай мне подумать. Как работает дуговой реактор? На недоверчивый взгляд Старка Гарри пояснил: Не надо конкретики, просто общее понятие.       — Ну, если говорить простым языком, — нахмурился Гарри, — в нем происходит реакция, которая забирает остаточную энергию из атмосферы, преобразует, накапливает и производит электричество. Гарри просто уставился на него, а потом вдруг начал смеяться. — Что? — просил Старк, недовольный тем, что этот человек смеется над его величайшим творением.       — Я смеюсь не над тобой. Гарри взял себя в руки. — Просто это так забавно. Моя магия такая же. Она берет энергию из окружающей среды, преобразует, накапливает и производит магию. Гарри все еще улыбался.       — Ты хочешь сказать, что ты — дуговой реактор? — спросил Старк с изумлением.       — Нет, я говорю, что я магический реактор. Электричество — это вид энергии одного конкретного типа. Магия — это энергия, которая включает в себя все типы. Твой дуговой реактор делает то же самое, что и всегда, но поскольку энергии стало больше, то и преобразовывается ее больше. Гарри радостно улыбнулся.       — Это действительно звучит научно. Ты уверен, что ты не умнее, чем думаешь? — спросил Брюс у Гарри.       — У меня была подруга, которая считалась самой умной ведьмой нашего поколения. Именно она исследовала это и рассказала мне о своих выводах. Она могла бы ответить на все твои вопросы в понятных тебе терминах. Грустно сказал Гарри.       — Мне очень жаль, Гарри. Брюс только сейчас осознал, что Гарри застрял в незнакомом ему мире, разлученный со всеми своими друзьями и семьей. — Может быть, когда-нибудь мы придумаем, как тебе вернуться?       — Нет, возвращаться некуда. Мой мир был уничтожен безумцем. Я был единственным выжившим, когда попал сюда. Гарри сказал, не глядя им в глаза.       Даже Старк смог осознать потерю, но, не зная, что сказать, и пытаясь отвлечь Гарри от его проблем, спросил: Так что насчет того напитка? У меня никогда не было такого хорошего повода выпить! Он хитро улыбнулся.       — У меня есть другая идея — сказал Гарри, успешно отвлекшись.       Он наколдовал высокий стакан и наполнил его водой, которую затем превратил в баттербир. — Это еще один напиток из моего мира. Вода настоящая и абсолютно чистая, а затем я с помощью магии превратил ее в баттербир. Когда он нагреется, то снова превратится в воду, так что это забавный способ не пьянеть и не толстеть, а наслаждаться напитком. Тест заключается в том, чтобы проверить, подействует ли он на тебя так же, как огненный виски, когда ты выпьешь немного. Так я не навлеку на себя гнев Фьюри за то, что он напоил тебя, пока ты должен работать.       — Это было потрясающе — сказал Брюс. — Ты только что создал что-то из ничего, а потом превратил это в совершенно другое вещество! Ты можешь сделать золото?       — Потенциально мог, но через некоторое время процесс затухает, и золото исчезает. Там, откуда я родом, это даже считалось незаконным, а я служил в правоохранительных органах, так что мне не нравится заниматься подобными вещами.       — Ты был волшебным полицейским? — спросил Старк, рассматривая стакан и его содержимое. — И почему вы можете создавать настоящую воду, но не настоящее золото? Это не имеет никакого смысла.       — Мистер Старк, как вы, я уверен, знаете, наука подчиняется ряду правил, которые нельзя нарушать. Как в науке есть правила, так и в магии. Я потратил семь лет на изучение магии в школе и еще три — на выбранную мной профессию. Я бы предпочел, чтобы вы не ставили под сомнение мою образованность, так же как я не буду ставить под сомнение вашу. Гарри немного защищался. — К тому же, вода на самом деле не столько колдуется, сколько берет молекулы водорода и кислорода из атмосферы и превращает их в воду. Моя подруга предположила, что при временных превращениях одного вещества в другое магия замещает молекулы, необходимые для превращения одной вещи в другую.       — В этом есть смысл, я полагаю, до некоторой степени. Но это не объясняет, как. И зови меня Тони. Мистер Старк заставляет меня чувствовать себя старым. Он поднял стакан, понюхал его, посмотрел на Брюса, пожал плечами и сделал глоток. «Неплохо. Но не такой эффект, как от виски. Но все же это лучше, чем обычная вода. Он отставил стакан и вернулся к своему устройству, чтобы следить за происходящим. Через пару минут его глаза загорелись, а затем он нахмурился. «Проклятье».       — Что такое, Тони? — спросил Брюс.       — Это работает даже лучше, чем виски. Вот и моя отговорка, чтобы выпить. Тони нахмурился.       — О, мне так жаль, что я дал тебе быстрый, эффективный и вкусный способ зарядить твой дуговой реактор, Тони. Давай-ка я избавлю тебя от этого, — он указал на стакан, который Тони оставил на столе, и тот исчез.       — Эй, я собирался это выпить!       Гарри повернулся к Брюсу: Ну и как продвигаются поиски?       — Все готово. Мы сканируем и получим результаты, как только найдем что-нибудь. сказал Брюс, делая последний глоток огненного виски. Гарри забрал стакан и испарил его. — Этот твой «успокаивающий состав» такой же? Заколдованная жидкость?       — Нет, — сказал Гарри, потянувшись в карман и доставая еще один успокоительный отвар, — это настоящее волшебное зелье. Для его приготовления используются растения и другие ингредиенты, некоторые из которых должны быть магическими. Вам повезло, что у меня есть свои плантации ингредиентов, которые я использую для зелий. Он передал зелье Брюсу. — Почему ты так быстро выпил его, я думал, ты сохранишь его на крайний случай?       — Ну, — Брюс выглядел смущенным, — я подумал, что это розыгрыш или уловка, чтобы получить мою помощь. Я также частично хотел узнать, работает ли он. Извините, если это дорого.       — На самом деле нет, нам просто нужно контролировать использование. В моей оранжерее полно ингредиентов, но если станет известно, что я могу вылечить практически все, включая простуду, на меня посыпятся запросы, и мои запасы пострадают.       — Погоди-ка — вмешался Тони. Ты можешь вылечить простуду?! Это будет стоить миллионы, нет, миллиарды, если ты сможешь продвинуть это на рынке! Казалось, он был взволнован такой перспективой.       — Боюсь, вы ошибаетесь. У меня нет ни времени, ни терпения, ни, откровенно говоря, знаний, чтобы провернуть нечто подобное. Я просто хочу помогать людям, а деньги меня не волнуют. Тут он посмотрел на Брюса: Однако если бы у меня был доступ к такому большому уму, как у доктора Бэннера, мы могли бы вылечить не только простуду. Мы могли бы вылечить рак.       Брюс стоял и смотрел на Гарри с открытым ртом, прежде чем наконец спросил: Ты просишь меня поработать с тобой над изучением зелий?       — В школе, где я учился, использовались оловянные котлы и не было научного метода. Есть некоторые вещи, которые по своей сути необходимы, например направление перемешивания, из-за того, как работает магия, но если бы я был достаточно умен, чтобы использовать математику и науку, чтобы понять, почему они необходимы, я бы смог создать зелья, которые изменили бы мир. Страстно сказал Гарри. — То есть, если тебе интересно…       — ДА! Да, мне интересно! — почти кричал Брюс. Это могло изменить его жизнь, он мог оказаться в авангарде нового направления медицины, и это предлагалось бесплатно. Как он мог не захотеть принять в этом участие?       — Отлично! Гарри потянулся в карман. Он достал книгу, которую взял из своей библиотеки, и протянул ее Брюсу. — Пожалуйста, будь осторожен с этим. Это мой единственный экземпляр.       Брюс прочитал обложку: «Основы приготовления магических реагентов и первичных средств. Руководство для начинающих в искусстве приготовления зелий». — Спасибо, Гарри. Ты не представляешь, что значит для меня эта возможность — искренне сказал он, и на одном глазу у него выступила слеза. У него появилась надежда.       — О, я думаю, что знаю. Я буду помогать везде, где смогу, но Зелья никогда не были моей сильной стороной. Хотя у меня было семь лет образования по этому предмету, так что я не буду бесполезен! — Но сделай одолжение, оставь книгу на потом. Если Фьюри решит, что я отвлекаю тебя, он оторвёт мне голову.       — Конечно, Гарри. Брюс открыл книгу и начиная читать. — Как только мы увидим, что что-то изменилось, я перестану читать. В данный момент мы просто ждем. Он отошел к своему рабочему месту.       — А что насчет меня? — спросил Тони с косым взглядом. — Я собирался заставить его работать на меня!       — Кто сказал, что он не может заниматься и тем, и другим? Что он делает со своим временем, зависит от него. Я ему не начальник.       — Вообще-то, Гарри, ты вроде как только что нанял меня — сказал Брюс из своего угла, не отрывая глаз от текста.       — О, я не знал. Я искал партнера, а не сотрудника. — Ну, в таком случае, — повернулся он к Старку, — кто раньше встал — того и тапки. Мы можем обсудить, сколько ты готов заплатить, чтобы арендовать его у меня.       — А, если подумать, то партнерство мне кажется более выгодным.       — Господи, да определись ты уже. — Видишь, он сам себе хозяин. Поговори с ним. Что касается того, что ты можешь сделать, то тебе было бы интересно построить машины, которые, как только Брюс разберется с этим, смогут массово производить зелья?       — Не вижу причин для отказа — сказал Тони, подумав.       — А как насчет того, чтобы разработать способ защиты устройств от магии? У меня также была идея использовать магию для зачарования устройств, чтобы производить дешевую энергию. А как насчет мгновенной связи без задержек, независимо от расстояния? Может быть, тебя это заинтересует?       — Ну вот, теперь мы разговариваем! Старк потёр лапки. Возможно, именно этот разговор приведет к тому, что голод, болезни и перебои с электричеством прекратятся. — Ты готов к партнерству? У меня есть подозрение, что мы можем быть как злейшими врагами, так и лучшими друзьями, с экономической точки зрения, конечно.       — Только не надо ставить огромные наценки на изделия. Я заинтересован в том, чтобы помогать людям, как я уже сказал. А не делать деньги.       — Да, да. Не все, что я делаю, направлено на зарабатывание денег, знаешь ли.       — Я знаю, Тони. На самом деле ты хороший человек, но пока ты не перестанешь вести себя как высокомерная задница, я буду сбивать с тебя спесь ради твоего блага. — Я когда-нибудь говорил тебе, что могу создать самоподдерживающееся карманное измерение? Или что я знаю заклинание, которое может извлечь осколки из твоей груди прямо сейчас. Безболезненно. Или что есть зелье, способное за ночь отрастить кости в человеческом теле, даже если они были полностью удалены? Гарри спросил с новым взглядом.       Глаза Тони выпучились. — Нет, я не верю, что ты это сделаешь — отчеканил он. — А сейчас ты можешь это сделать, я имею в виду шрапнель? — спросил он с небольшой надеждой.       — Наверное, смогу, но я бы посоветовал тебе подождать, пока я не сварю зелье или два. Есть небольшой шанс, что процесс вызовет внутреннее кровотечение, поскольку осколка там уже нет. Я бы предпочел иметь наготове зелье, восполняющее кровь, и немного «Эссенции Диттани». И нам, вероятно, потребуется вытащить дуговой реактор до того, как зелья начнут действовать. Если этого не сделать, будет чертовски больно. сообщил ему Гарри.       Тони покраснел. — Да, давай лучше оставим это на другой раз. Он потер грудь.       — И последнее для тебя. У меня есть целая область изучения магии, в которой я мог бы использовать и тебя, и Брюса. Ты когда-нибудь слышал о магических рунах? — спросил Гарри, вспоминая исследования Гермионы.       — Наверное, в сказках. То есть это тоже реальность? — удивленно спросил Тони.       — Моя подруга проводила исследования с рунами. Она назвала их работу «схемой магического мира». Я ничего не знаю об этой концепции и владею только Древними рунами, которым она меня научила. Я не уверен, но думаю, что она пыталась создать «магический вычислитель» или способ дать доступ к магии немагическим людям. сказал Гарри. — Ее последним желанием было, чтобы я взял ее исследования и закончил их — грустно сказал Гарри.       — Если так, то она делала первые шаги к созданию первого в мире магического компьютера! Мозг Тони начал работать сверхусердно. — У тебя есть ее исследования?       — Тони! Прояви уважение, разве ты не видишь, что ему больно? Брюс внезапно встал, он услышал грусть в голосе Гарри.       — Расслабься, Брюс. Он просто взволнован. Вероятно, его заводит идея вычислений в новой форме. А Тони любит сложные задачи. Гарри криво улыбнулся. — И да, у меня есть ее исследования, но это может подождать до поры до времени.       — Да ладно! Ты дал Брюсу книгу. Разве у тебя нет книг по пониманию рун или чего-то подобного?       Это сработало лучше, чем он думал. Он сделал вид, что задумался, а затем снова достал книгу из кармана. Отдавая книгу Тони, он искренне сказал: Не потеряй и не испорти, и не пробуй никаких рунных слов или кластеров, которые, как тебе кажется, могут сработать. Нужно три года учиться, чтобы понять, как сделать так, чтобы рунное слово не взорвалось у тебя под носом. Если ты случайно создашь цикл, он может разрастись в геометрической прогрессии и разрушить Геликарриер. Серьезно сказал Гарри.       — Полагаю, я могу проследить, чтобы он не попал в беду.       — Да ладно! Это не весело, если нет вероятности, что оно взорвется у тебя перед носом!       — Выше нос, старик! — сказал Гарри, указывая на стол и отменяя невидимость на баттербире. — Твой баттербир сам себя не выпьет! Гарри улыбнулся, покидая Лабораторию.       Уходя, он услышал, как Брюс спросил у Тони, можно ли ему попробовать, и как Тони ответил, что это его и что это нужно для его дугового реактора. Похоже, они уже лучше ладят друг с другом. Еще одна общая нить, связывающая их всех вместе.       Пора поговорить с Тором. Он нашел его на командной палубе, смотрящим в ночь. — Принц Тор, могу ли я вторгнуться в ваш вечер? — почтительно спросил Гарри.       — Пожалуйста. Все это ожидание меня утомляет. У меня нет на это терпения. Я бы лучше занялся чем-нибудь на улице. Он указал на улицу, на мир.       — Если хотите, я могу развлечь вас часок-другой. Я многое хотел бы вам показать.       — Не вижу причин для отказа. Все лучше, чем просто ждать здесь.       Когда они вышли из командной рубки, Гарри встретился взглядом с Фьюри и слегка кивнул. Фьюри просто смотрел на него, пока он шел.       — Вы не возражаете, если мы пригласим капитана Роджерса пойти с нами? Он, как и я, одинок в этом мире, и ему понравится то, что мы собираемся сделать.       — Не стесняйтесь. У меня нет никаких проблем с Капитаном.       Они расспросили всех и были направлены в тренировочный зал, где Наташа и Стив проводили спарринг. Они наблюдали за тем, как Стив и Наташа неоднократно брали верх, пока Наташа не подловила Стива на грязном приеме и не заставила его сдаться.       — Ты дерешься слишком грязно. C улыбкой сказал Стив, тряся рукой, которую Наташа использовала для захвата.       — Ты дерешься недостаточно грязно — ответила она. Затем она подняла глаза и заметила Гарри. Ухмыляясь, она спросила: — Думаешь, сможешь со мной справиться?       Гарри посмотрел на Тора: Ты не против подождать? Это займет всего минуту.       — Давай, но будь осторожен. Она выглядит ядовитой. Тор рассмеялся.       — Ничего страшного, у меня иммунитет. Гарри щелчком пальца убрал тяжелые доспехи в хранилище.       — Отличный трюк. Ты можешь сделать это со всей своей одеждой? — спросила Наташа, когда они сошлись в схватке.       — Я могу делать это с любой одеждой. Мне даже не нужно быть тем, кто ее носит — ответил Гарри с ухмылкой.       — Пошляк — ответила она, набрасываясь на него. Она была очень быстрой, но рефлексы Гарри спасли его, когда он заблокировал удар.       — Ты даже не представляешь себе насколько — сказал он, нанося ответный удар, направленный ей в лицо, от которого она увернулась, схватив его за руку и пытаясь вывернуть ее своим движением. Если бы Гарри не занимался боевой подготовкой, это могло бы сработать на нем. Он шагнул вперед и другой рукой схватил ее за талию, когда она повернулась. Он поставил одну ногу позади ее и осторожно опустил ее.       Когда он поднял ее обратно, она попыталась ударить его локтем в горло, но он ловко поймал ее, развернув, словно в танце, и отпрыгнув в сторону. Он понимал, что пользуется тем, что она не торопится, привыкает к его движениям, но ничего не мог с собой поделать. Он знал, что, если она начнет выкладываться по полной, у него не будет ни единого шанса. Похоже, ей понравился танец.       Пришло время добавить остроты. Он следил за ее глазами, читая любые ее намерения, не входя в ее сознание. Когда она била, он тоже. Когда она ударила ногой, он тоже. Она начала двигаться все быстрее и быстрее, пока Гарри не перестал за ней успевать. И тогда она имитировала удар, но, попав ему в ногу, обхватила его ногу руками и вывернула ее. Он упал на пол, и она зафиксировала его ногу в захвате, давя на позвоночник.       Он сдался, признав свое поражение. Она помогла ему подняться, и он улыбнулся ей. — Ты так же прекрасна, как и смертоносна, моя дорогая Натали.       — Ты и сам не промах, но тебе нужно перестать «телеграфировать» о своих атаках. Ты сможешь быстрее оправиться, и тогда ты окажешься на мне — улыбнулась она ему.       — О, успокойся, мое растревоженное сердце! — театрально воскликнул Гарри.       — Хочешь еще разок?       — Боюсь, я пришел за Стивом. У меня запланирована интересная экскурсия для него, Тора и меня.       — Не будь чудаком.       — Больше, чем я уже есть? Невозможно — сказал он, выходя вслед за Стивом и Тором.       — Ладно, для следующей части нам нужно побыть одним. Он провел их по командной палубе. Он наложил чары уединения, затем наколдовал на полу ковер. Он взял с собой один из тех, что были в комнате артефактов. Он заставил их опуститься на достаточно большой ковер и сел. В этот момент возникло ощущение движения, и Геликарриер словно ушел вниз. Гарри наколдовал несколько факелов, которые плыли вокруг них для освещения, и небольшой столик, на который он поставил бутылку. Появилось несколько подушек, а затем и щит от ветра.       — Итак, атмосфера создана. — Мы одни, и нас никто не слышит. Мы узнаем друг друга с помощью двух вещей. Первая — это вот это, — он указал на спиртное, — а вторая — вот это, — он наколдовал чашу и заменил ее на Омут Памяти. — Я даже покажу вам, как они оба работают — он наколдовал три стакана и наполнил их наполовину огненным виски.       — Гарри, ты уверен, что это хорошая идея? Мы должны быть готовы в любой момент — спросил Стив. Он все еще удивленно оглядывался вокруг. Он сидел на ковре-самолете и собирался выпить под лунным светом.       — Я думал, ты мне доверяешь? Они знают, что я чем-то занят, и у них есть способ связаться со мной. — Что касается алкоголя. Не думаю, что у кого-то из нас есть с этим проблемы.       — Я бы не отказался выпить. Хотя я надеюсь, что вы объясните мне подробнее, почему мы здесь это делаем.       — Сначала мы выпьем — поднял он бокал и сказал: За битвы, которые нам еще предстоит пережить и преодолеть.       — Выпьем! — сказал Стив.       — За битвы!       Они все выпили.       Стив закашлялся, и из него вырвалась искра пламени. Он никогда не любил пить, а эта штука была крепкой! Гарри понравился его огненный взгляд.       Тор не кашлял. Он просто смотрел на бокал, словно в нем было сокровище. — Отличный напиток! Откуда он у тебя, колдун?       — Пожалуйста, не могли бы вы называть меня Гарри?       — Конечно, Гарри.       — Спасибо. Напиток из моего дома, так что запасы ограничены.       — Как жаль! Я бы с удовольствием подарил отцу бутылку этого напитка. Он бы воспринял это как прекрасный подарок. Хотя, честно признаться, у меня был бы соблазн оставить ее себе.       — Меня можно убедить расстаться с бутылкой-другой. — Я ведь сказал, что запасы ограничены. Не то чтобы они были совсем небольшими.       — Это очень вкусно, Гарри. Спасибо. Стив понял, что это то, чем Гарри, вероятно, дорожил.       — Это не проблема, Стив. — В любом случае, перейдем к главному мероприятию. Гарри поднес палец к голове и отдернул его с сосредоточенным видом. К пальцу прилипла прядь воспоминаний.       Гарри опустил ее в чашу и сказал: Хорошо, я хочу, чтобы каждый из вас опустил в чашу по пальцу.       Они оба сделали это без вопросов, и Гарри присоединился к ним. — Это моя первая игра в квиддич. Тор и Стив оглядывались по сторонам, видя, как юный Гарри обращается к своим товарищам по команде и раскраснелся, прежде чем взлететь в небо. Его спутники были потрясены и поражены некоторыми вещами, которые они видели. К тому времени, когда воспоминание закончилось, у его спутников были вопросительные взгляды.       — Ты хочешь, чтобы мы сблизились, поделившись своими переживаниями?       — Верно, принц Тор. У нас нет ни уз, ни привязанностей, ни ориентиров, которые мы могли бы сделать друг для друга. Наши действия со временем завоюют уважение наших спутников, но это не та роскошь, которой мы располагаем. Гарри подтвердил и объяснил.       — Я понимаю тебя, Гарри. И это потрясающая возможность. Жаль только, что остальные члены команды не могут быть здесь.       — Все не так просто. Мы единственные, кто может разделить это время, поскольку у всех остальных есть свои дела. А у принца Тора есть свои приоритеты, на которые он имеет полное право. Гарри быстро заговорил, прежде чем Тор успел прервать его. — У него есть долг, любовь к брату, которой он должен следовать, и друг, находящийся под контролем разума, которого он хочет спасти. Я не собираюсь пытаться изменить его мнение или долг. Я просто хочу, чтобы мы узнали друг друга. Слабые и сильные стороны, пристрастия, цели. В них мы найдем общий язык.       Когда они оба кивнули, Гарри подмигнул: А еще у них нет нашей устойчивости к хорошему алкоголю. Они оба рассмеялись, пока Гарри наливал еще один бокал. — Стив, будь добр, сосредоточься на том, чем ты хочешь поделиться.       Стив кивнул, задумался, а потом сказал: «Я готов». Гарри прикоснулся пальцем к голове Стива и вытащил воспоминание. Он положил его в чашу, и они проделали ту же процедуру, увидев его бой с Красным Черепом и момент, когда ему пришлось отправить самолет в воду. Он комментировал происходящее по ходу воспоминаний. Когда воспоминание закончилось, он просто сидел и грустил, вспоминая свой упущенный шанс с прекрасной девушкой.       — Жаль, что война так разрывает жизни людей. У тебя большое сердце, друг Стив. Чтобы сделать то, что ты сделал, нужны были мужество и самоотверженность.       — Спасибо, принц Тор.       — Вы оба можете называть меня Тором. Здесь так принято. Если мы хотим быть командой, давайте не будем разделяться по рангам или обстоятельствам рождения.       — Спасибо, Тор.       Тор стал следующим, и они увидели его битву на Йотунхейме. Он рассказал о своем личном позоре и о причине своего изгнания на Землю. И так далее. Чем больше они говорили, делились и пили, тем больше понимали ценность друг друга. И чем больше они пили, тем занимательнее становились воспоминания. Они смеялись над тем, что сделали близнецы, или над склонностью Локи втягивать Тора в неприятности и тем, с каким юмором он к ним относился. К тому времени, когда им пришлось возвращаться на геликарриер, все они были уже изрядно пьяны.       Стив споткнулся, когда встал, и покачал головой: Гарри, я что пьян? — недоверчиво спросил он.       — Ты пьян уже целый час, Стив. Разве ты не заметил? — спросил Гарри, тоже нетвердо стоявший на ногах.       — Но я думал, это невозможно?! Он снова споткнулся и отошел, чтобы присесть у стены командной палубы, рядом с которой они приземлились.       Тор, тем временем, держался на ногах немного увереннее, но его тоже заметно покачивало.       — Обычно это так, но волшебное виски создано для волшебников. Мы можем выпить столько, что хватило бы убить пятерых обычных людей, и на следующий день пойти на работу. Одно из преимуществ! — радостно воскликнул Гарри.       — Ну а асгардцы могут выпить столько эля, чтобы убить десять человек! — сказал Тор с победной улыбкой.       — Ты победил! Я не могу с этим тягаться — сказал Гарри. — Ребята, вы готовы протрезветь? — спросил он.       — Может, нам нужно поплавать в Арктике или что-то в этом роде? Потому что если это так, то я лучше останусь пьяным. Это не такое уж плохое чувство. Мне даже нравится.       — Нет. Это заклинание. Подожди. Гарри на секунду сосредоточился, и тут же на них обрушилась ледяная вода.       — Я думал, ты сказал, что нам не нужно купаться! — сказал Стив, слегка расстроившись. Тор просто смеялся.       — ШШШШШШШ! Мне нужно сосредоточиться. На этот раз у него получилось, и алкоголь тут же покинул их организмы.       — Ух ты, как холодно. Стив вдруг стал трезвым.       — Извини за это. В свое оправдание скажу, что ты сам заговорил об арктической воде.       — Не вини друга Стива в том, что ты неправильно произнес заклинание. Не он здесь волшебник.       — Да, хорошо. Ты прав. Прости, Стив. Это все моя вина, что я подумал об арктической воде, когда произносил заклинание. Он сказал это с искренним весельем.       Стив только рассмеялся: Надо будет как-нибудь повторить. Это было весело!       — Капитан Америка, я никогда не думал, что доживу до того дня, когда вы станете пропагандировать употребление алкоголя! — снова пошутил Гарри. Он наложил на всех троих быстродействующие осушающие чары.       — Когда ты можешь быстро протрезветь, это уже не одно и то же! — И, надо же, на все случаи жизни существуют заклинания, не так ли?       — Очень даже существуют, именно поэтому для волшебников и придумали правоохранительные органы. Когда есть заклинание для чего угодно, люди неизбежно делают с ними плохие вещи.       — Из тебя получился отличный офицер, Гарри. Просто жаль, что это заметили не те люди. Он действительно потеплел к волшебнику. После того как они уговорили Гарри показать им несколько своих сражений, чтобы они могли оценить его мастерство, они были поражены огромным количеством заклинаний, которые он мог держать в воздухе в любой момент времени.       — Как тебе удается творить столько заклинаний без фокусировщика, когда твои противники пользуются палочками, а они такие медленные?       — Это дар. Я не родился с ним, но где-то в глубине души я его заслужил. Раньше это была палочка. Она называлась Старшей палочкой. Однажды она слилась с моей сущностью. Теперь, вместо того чтобы владеть самой могущественной палочкой на свете, я сам являюсь ею.       — Такие вещи случаются нечасто, не так ли?       — Со мной они происходят постоянно. Это проклятие или благословение. Я уже не знаю. Торжественно ответил Гарри.       — И сколько раз тебя так ускоряли, Гарри? — спросил Тор, внезапно заподозрив, что это было не единожды.       — Вообще-то три раза. Четыре, если считать шрам. Гарри рассказал им историю о крестраже.       — А какие еще два?       — Моя мантия-невидимка сделала то же самое. Гарри сделал себя невидимым, а затем снова видимым.       — Полезное умение. Полагаю, чаще всего используется для озорства?       — Может, раз или два.       — А последнее?       — Оставьте это при себе, ладно? — Гарри посмотрел на Тора и Стива, которые кивнули. Я могу вызывать духов мертвых и общаться с ними.       — Правда?       — Некромантия! — воскликнул Тор, внезапно насторожившись. — Это запрещенное искусство! Откуда у тебя такое умение?       Гарри рассказал им историю о Дарах Смерти, опустив часть о Хозяине Смерти. — Как видите, оно не может быть запретным, если сам Смерть разрешил его использовать.       — Сама — поправил Тор. — На Асгарде смерть всегда называют женщиной.       — Кто бы я был, чтобы спорить с теми, кто намного мудрее меня — смиренно ответил Гарри. — В любом случае, я не люблю использовать это умение. Я слышал, что мертвые чувствуют боль, если их слишком надолго вызывают.       — Думаю, так будет лучше. Навык, который ты можешь использовать, но понемногу, — вот путь мудрого человека в этом отношении.       — Очень жаль. Я бы с удовольствием попрощался с парочкой своих старых друзей.       — Не волнуйся, Стив. Мы все еще можем помочь тебе связаться с ними. Нужно только дождаться, когда завеса между живыми и мертвыми станет самой тонкой на Хэллоуин, и тогда их дискомфорт будет сведен к минимуму. Сомневаюсь, что они захотят ждать так долго. Повернувшись к Тору, Гарри спросил: Как ты думаешь, это будет нормально?       — Я думаю, что, уважая их и относясь к ним по-доброму, ты показываешь, что у тебя доброе сердце.       — Боюсь, наш вечер подошел к концу. Мне нужно отдохнуть. Сегодня я потратил много энергии.       Они еще раз поблагодарили Гарри за познавательный и веселый вечер и пожелали ему спокойной ночи. Гарри направился на командную палубу и обнаружил там Фьюри. Когда он подошел, Фьюри показал, что им нужно пройти в его кабинет, но не раньше, чем он поговорит с Марией. — Хилл, у нас будет встреча. Вы знаете, как со мной связаться.       Мария Хилл, второй помощник Фьюри, кивнула. Гарри заметил, что эта обычно красивая женщина выглядела очень усталой, но смирившейся. Он подошел, взял ее за руку и сказал: Спасибо, что так много работаете, а затем прошептал: «Выпейте это, но так чтобы никто не видел, это подарит вам пару часов бодрости, и оставил бодроперцовое зелье у нее в руках.       Она улыбнулась ему и ответила: Спасибо, агент Поттер.       Когда они шли, Фьюри спросил: У вас, случайно, не найдется еще такое же?       — Да, сэр. Бодроперцовое зелье легче всего приготовить в больших количествах, так что у меня есть еще около 19 флаконов.       Фьюри лишь протянул руку. Иногда было легко забыть, что этот человек — человек. Гарри протянул ему флакон. Фьюри даже не стал ждать, пока он окажется в своем кабинете, а просто откупорил его и выпил. Глаза одного из агентов, казалось, выскочат из орбит при виде пара, вырывающегося из ушей Фьюри. Фьюри проигнорировал его. Ему все равно никто не поверит. Или начнут думать, что он машина. В любом случае это сработает.       Когда он добрался до своего кабинета. Колсон сидел в кресле с закрытыми глазами. Фьюри смотрел то на него, то на Гарри. Гарри знал, что делать. Вскоре Колсон встал и, похоже, пришел в себя.       — На данном этапе у нас нет возможности выспаться. Нам нужно провести совещание. Фьюри достал свой значок, произнес свою активационную фразу «Где тайны обитают в свете» и был отправлен прочь.       Колсон достал свой и произнес активационную фразу: «Нет Мародера без стаи». Гарри подозревал, что Колсон поставил эту активационную фразу для него.       Гарри просто аппарировал в «логово Мародеров». Ему не нужна была активационная фраза, но он все равно думал, что это круто. Они использовали слова, которые обычно не употребляют вместе или в предложении.       — Агент Поттер, докладывайте. Фьюри сказал, как только появился.       Они сидели за кофейным столиком, и Гарри начал свой доклад, пока он готовил кофе в недавно установленной машине. Это было огромное чудовище, и пришлось потрудиться, но Гарри наконец-то заставил его работать. — Я сделал все, как просили. Стив знает всю мою историю, больше, чем даже вы. Акцент на деталях, которые ему было бы полезно знать, а также о моих личных взаимоотношениях и проблемах с прошлым начальством. Он, как и я, ценит честность, так что я был прав.       — Старк действительно проник в ваши системы. Я не знаю, сколько он уже выяснил, но подозреваю, что к завтрашнему дню он найдет Фазу Два. Постарайтесь, чтобы Стив присутствовал при этом открытии. Я позабочусь о том, чтобы он заранее понял, что вы иногда выполняете приказы, которые вам не нравятся. Тем временем я попросил Стива поближе познакомиться с Романофф. Он понимает, что такое командная работа, и, насколько я знаю, они добились хороших результатов. Надеюсь, работа, которую я проделал с ним и Старком, поможет им найти общий язык. Гарри принес им кофе.       — А Бэннер? — спросил Фьюри.       — Когда я с ним познакомился, думаю, он счел меня просто чудаком. После нашего сегодняшнего разговора он всей душой проникся идеей стать мастером-зельеваром. Подозреваю, что он захочет присоединиться ко мне, как только все закончится.       Когда я покажу ему его комнаты, думаю, он решит остаться со мной. Нам понадобится земля, которую я смогу закрепить за собой и сделать неприступной для запланированного расширения Оранжерей. Мне нужно будет показать ему, как делать все, от выращивания рассады до сбора урожая, прежде чем мы начнем привлекать к обслуживанию наемных работников. Не думаю, что ему понравится работать в поле. К тому же он настолько нацелен на будущее, работая со мной, насколько я могу его заставить.       — А что насчет Старка? Вам с трудом удалось убедить его в своей правоте?       — Вначале он с насмешкой относился к идее магии. Думаю, настоящим поворотным моментом стало то, что я начал цитировать некоторые находки Гермионы, когда мы обнаружили, что его дуговой реактор работает очень схоже с магией. Мы даже обнаружили, что дуговой реактор может извлекать энергию из магии, которая достигла энтропии. После этого я рассказал ему о нескольких проектах, на которые я положил глаз в долгосрочной перспективе, и упомянул о возможности работы с Бэннером над парой из них, и он стал моим с потрохами. Я не удивлюсь, если он планирует, что его будущие дети породнятся с детьми Брюса. У него настоящий «Бронер» на Бэннера. Гарри хихикнул.       Фил лишь ухмыльнулся и сказал: Он хочет проводить время с Бэннером, поскольку считает его равным себе по интеллекту.       — Как все прошло с Тором? — спросил Фьюри, не обращая внимания на остроты.       — Я решил взять с собой Стива, — тут он улыбнулся Колсону, — мы подняли один из моих ковров и разделили выпивку и воспоминания.       — Да ладно! Ты же вроде говорил, что они тебе не нравятся?!       — Я никогда этого не говорил. Я сказал, что они запрещены в Европе и что я предпочитаю метлы. В любом случае, — сказал он, не обращая внимания на холодный взгляд Колсона, — мы смогли найти общий язык, как только я выразил понимание его обязанностей и желание спасти друга. Ему действительно понравилось «Огневиски».       — Мне действительно нужно поскорее начать работать над его зачарованием. Если вы будете использовать его в качестве эмоционального суррогата, а мне нужно будет использовать его, чтобы сделать своих товарищей по команде счастливыми, то его не хватит и на год. Может быть, я сделаю правильную формулу частью обучения Бэннера зельям.       — Если я не смогу догадаться, уверен, он сможет. Между ним и моим вызовом Старку начать делать устойчивое к магии оборудование, мы начнем видеть чудеса, выходящие из «Potter Innovations».       — Ты создал компанию? — обеспокоенно спросил Фьюри.       — Пока нет. Но я думаю, что если не сделаю этого, то не смогу поставить точку, когда Старк начнет перебарщивать с нашими общими исследованиями. Я не хочу, чтобы открытия, которые мы делаем, были под контролем его акционеров.       — На самом деле это хорошая идея. Я попрошу команду зарегистрировать все на фиктивную компанию, чтобы никто не смог отследить, что она принадлежит тебе — Фьюри одобрительно кивнул.       — Но вернемся к Тору. Думаю, будет неплохо, если ты тихо поговоришь с ним и скажешь, что Локи будет позволено вернуться с ним. Он не будет полностью доверять нам, пока мы этого не сделаем. Что касается нашей сегодняшней встречи, то взять с собой Стива было хорошей идеей. Я вижу, что Тор позволит ему стать лидером команды после того, как мы посмотрим пару воспоминаний о его сражении с «Ревущей командой». Тор — принц и воин, а не солдат. Он не привык подчиняться приказам, но он понял, что Стив — лидер, и у него есть для этого голова и опыт.       — А что насчет Романофф? Ты ничего не говоришь о ней.       — Ну, дело в том, что у нас не было возможности. Мне трудно составить о ней представление. Кроме того, что она беспокоится за Бартона, я почти ничего о ней не знаю. Я не знаю, что мотивирует ее работать.       — Сэр, если можно?       — Валяй.       — С Наташей все сложно. Она была наемным убийцей, работала на КГБ. Был издан приказ о ее ликвидации, и Бартон отправился надеть на нее бирку. По его словам, ее использовало правительство. Узнав об этом, он попросил разрешения взять ее в разработку. Перед тем как войти в игру, она немного пообщалась со своими кураторами. Это было некрасиво. «Судя по всему, они использовали ее в качестве игрушки для государственных деятелей и чиновников, когда она не была на заданиях. Что бы у них ни было на нее… Думаю, она узнала, что они уже действовали в соответствии с полученными сведениями. Она была не в лучшем положении. Как и у тебя, у нее было плохо с доверием. Даже после многих лет работы на нас мы не знаем всего. А она всегда держит голову в напряжении. Грустно закончил Колсон.       Гарри просто сидел, устремив взгляд вдаль. Он вспоминал, что делали Пожиратели смерти, когда находили красивую игрушку. Они брали в заложники ее семью и заставляли ее делать отвратительные вещи, чтобы спасти их жизни, пока не получали удовольствие и не убивали семью, оставляя ее в живых, чтобы та продолжала страдать. Большинство этих девушек, а иногда и парней, не переживали и ночи наложив на себя руки.       На этот раз глаза Гарри не вспыхнули. Они начали светиться.       Затем комната начала трястись. Колсон и Фьюри вскочили на ноги и стали кричать Гарри, чтобы он успокоился, но он их не слышал. Шум крови в его ушах, был слишком громким, а гнев — слишком сильным. Он видел маленькую рыжеволосую девочку на полу у подножия статуи, видел истерзанное и оскверненное тело Гермионы, видел бесчисленное множество мертвых детей в братской могиле. Его глаза залило красным.       Внезапно он поднял голову, на его лице появилась странная улыбка, а затем он исчез.       Фьюри и Колсон забеспокоились. Они знали кое-что из прошлого Гарри и всегда опасались, что что-то из этого прошлого вернется, чтобы укусить их. Поэтому они решили каждый час наведываться в «логово Мародеров» на случай, если Гарри вернется. Но они зря беспокоились.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.